29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Elle vient ton amie Kalobwe qui ne fait pas<br />

sortir le fétiche,...<br />

209. Tupeni NaMutanti watamba - batyana<br />

bane mwe bena bane mawe yo mawe ne<br />

kamulanda mawe yangu yoo mayo yoo napya<br />

ne mulanda e e e mawe yangu we mawe yangu<br />

ee mawe yangu ee e e e e yoo o<br />

Donnez-nous la mère de Mutanti qui<br />

regarde seulement,... (Séquence de pleurs)...<br />

210. Elo akomfwa ba NaMwelwa wa mu kipingo<br />

- we mwina wane mawe yo mawe ne kamulanda<br />

mayo ee<br />

C’est alors qu’elle entendra la mère de<br />

Mwelwa de la Bible,...<br />

211. Mwana kabushi kamulya bwilele - we<br />

kabwa ka nyina mabanga<br />

La fille, la petite chèvre qui mange<br />

couchée, toi la petite chienne aux oreilles<br />

dressées<br />

212 Ati uyu mwana ni nani apalo kwenda - mwe<br />

bena bane mawe yo mawe ne kamulanda mawe<br />

yangu ee ee mayo ee oo nafwa ne mulanda yoo<br />

o o o<br />

On dira : A qui cet enfant ressemble-t-il<br />

quant à sa démarche,...<br />

213. Mulokoso tulekweba ati ni motoka pole<br />

pole pole pole pakwenda mayo pole pole<br />

pakwenda - yoo e e e yo yooo yooo o o o yo<br />

mayo o o o<br />

Mulokoso, nous te disons que c’est une<br />

auto : doucement, doucement quand tu avances,<br />

maman... (Séquence de pleurs)<br />

214. Nalileka no kutapa amenshi ku Lwapula<br />

ntondo - mwe bena bane mawe yo mawe ne<br />

kamulanda mawe yangu ee<br />

J’ai même cessé de puiser l’eau à la<br />

Lwapula poissonneuse,...<br />

215. Pantu ndabula tumabula napela mayo -<br />

batyana bane<br />

Car je prends toujours de petites feuilles<br />

et les donne à maman,...<br />

216. Katapeni amenshi pa pompi pa Muonga<br />

babandabanda - mawe yo we mawe ne<br />

kamulanda yangu mayo yoo mayo oo oo napya<br />

ne mulanda yooo alale ee o o o yo o o e e e<br />

Allez puiser l’eau au robinet chez<br />

Muonga embarrassé... (Séquence de pleurs....)<br />

(2) Mélopées à Muyabi (Kasenga)<br />

127<br />

A l’occasion d’un deuil à Muyabi, le 23.10.1988.<br />

Ceux qui chantent sont : Kabaso wa Kabaso et<br />

Swaba Mwape (1927) et deux hommes.<br />

56. Kapele elele nabaya<br />

version de Kabaso wa Kabaso (Mw 23 ch. 11)<br />

1. Kapele elele na baya kapele elele na baya<br />

owe na baya owe na baya ba kapele wabo<br />

Va donner même aux défunts, même aux<br />

défunts, va donner même aux défunts<br />

2. Ati kwesu ku Lwapula Ntondo kulalepa -<br />

yama kapele o waya ee<br />

Chez nous à la Lwapula poissonneuse<br />

c’est loin, va donner même aux défunts<br />

3. We kilibulibu musha we bende - tata kapele<br />

o nabaya<br />

Toi qui piles beaucoup, esclave du<br />

mortier, papa,...<br />

4. Watande kitandetande Selita e tande<br />

kitandetande Selita e<br />

Tu as cité n’importe qui, Selita,...<br />

5. Selita we kilya baume Selita e<br />

Selita, toi mangeuse d’hommes, Selita eh<br />

6. Selita mayo talala pa bana bakwe talala<br />

Selita, maman ne dort pas pour ses<br />

enfants, elle ne dort pas<br />

7. Selita webo talala pa bana bakwe talala<br />

Selita, toi elle ne dort pas pour ses<br />

enfants, elle ne dort pas<br />

8. Selita mayo talala pa bana bakwe talala<br />

Selita mayo talala pa bana bakwe talala coba<br />

ngobe<br />

Selita, maman, elle ne dort pas pour ses<br />

enfants, elle ne dort pas, Selita, maman, elle ne<br />

dort pas pour ses enfants, elle ne dort pas,<br />

passeur, rame pour moi<br />

9. Nshilala pa bana bakwe nshilala coba ngobe<br />

iyo lele iyo coba ngobe talala pa bana bakwe<br />

talala<br />

Je ne dors pas pour ses enfants, je ne dors<br />

pas, passeur, rame pour moi... elle ne dort pas<br />

pour ses enfants, elle ne dort pas<br />

Q. C’est encore vous Kabaso qui avez chanté<br />

cette chanson?<br />

R. Oui.<br />

Q. Kabaso wa Kabaso.<br />

R. Oui.<br />

Q. Est-ce que vous pouvez nous expliquer cette

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!