29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Kyulu, la termitière où poussent les<br />

termites,...<br />

63. Kyulu walalo musopa ngweshe - mawe elele<br />

mayo<br />

Kyulu, la termitière où dort le cobra qui<br />

mord,...<br />

64. We kabwa kandi wituka bantu bekele pa<br />

nganda ya lyemo - kyoba elele mayo kyoba we<br />

yo kyoba ni mayo kyoba ni mayo kyoba ni mayo<br />

ni mayo o kyoba ni mayo<br />

Toi mon petit chien, n’insulte pas les gens<br />

qui sont assis au deuil,...<br />

65. Mama Kyando papilwe mu ngombe - we<br />

mulanda napya<br />

Maman Kyanda qui est portée dans la<br />

peau de vache,...<br />

66. Mayo nshaishibe kimbo kya lyemo - ne<br />

mulanda yaya o<br />

Maman, je ne sais pas chanter la mélopée<br />

funèbre,...<br />

67. Mutima kusamba fye batyana bane<br />

wasambilo kutali abalongo<br />

Le coeur bat, mes chères amies, il bat,<br />

les membres de famille étant loin<br />

68. We mwana uo naendele ubwamba<br />

Toi enfant pour lequel j’ai marché nue<br />

69. Kyulu kyamutumba nshinge<br />

Kyulu, la termitière où poussent les<br />

termites<br />

70. Umulomotwa mwine kibansa<br />

Le Mulomotwa propriétaire de la cour<br />

71. Twendeni kakwasu kwa Mulundu Nkulu<br />

muka Kiloba - mutyana awe<br />

Partons, mon cher ami, à Mulundu Nkulu<br />

la femme de Kiloba,...<br />

72. Mwa kusa wakupita mu mutenge<br />

Dans le village du rat qui passe en<br />

dessous du toit<br />

73. Mwa katobo nakutobosha bantu<br />

Dans le village de celui qui frappe les<br />

gens<br />

74. Mwa Mushinga waile kitikwila<br />

Dans le village de Mushinga qui a trop<br />

mangé<br />

75. Twendeni mwe bantu ba kwa Lesa -<br />

umutyana mawe<br />

Partons, vous les gens de Lesa,...<br />

76. Tuye tusenge umwana mu malimba<br />

Allons cajoler l’enfant avec le xylophone<br />

77. Umwana twamusha mu Kasenga mwa ba<br />

112<br />

Polo - mawe elele mwane napya<br />

L’enfant nous l’avons laissé à Kasenga chez<br />

Paul,...<br />

78. Nkalanda shani e nkalanda o nkalanda shani<br />

yemwe nkalanda shani e nkalanda shani e<br />

nkalanda o nkalanda shani e<br />

Qu’est-ce que je vais dire,...<br />

79. Napwopwela Kyando papilwe mu ngombe -<br />

napopwela mama napopwela mama mama o<br />

napopwela mama<br />

Je salue Kyanda qui est portée dans une<br />

peau de vache,...<br />

80. Nani ndeshile kimbo kya lyemo<br />

A qui vais-je laisser la mélopée funèbre<br />

81. Nkaimbe lelo - ndelanda nani ndelanda o<br />

ndelandila ni nani<br />

Que je chante aujourd’hui, que vais-je<br />

dire, à qui vais-je parler<br />

82. Ulelandila ni kwa kushalo kwete - mayo we<br />

bulanda napya<br />

Tu parles, c’est parce que tu as un endroit<br />

où rester,...<br />

83. Kabili umukulu wakulya no kwaba - mayo<br />

we bulanda napya<br />

Et dire que c’est un vieux qui mange en<br />

partageant,...<br />

84. We pungwa ikyaima ungafwe kimbo - ne<br />

mutyana<br />

Toi milan qui t’envoles, viens m’aider à<br />

chanter la mélopée funèbre, moi ton amie<br />

85. Muno mwine fye mwa ba Polo mu Kasenga<br />

Ici même dans le village de Paul à<br />

Kasenga<br />

86. We mukulu wakulya no kwaba<br />

Toi l’ancien qui manges en partageant<br />

87. Nga ese ampoke kimbo ikimbo o ikimbo<br />

yewe ... mulanda mayo<br />

Qu’il vienne me reprendre la mélopée, ô<br />

la mélopée, mon cher ami,...<br />

88 We mukulu wakulya no kwaba - mawe elele<br />

mwane napya napya mama o o mama o o napya<br />

mama o napya mama oo napya mama oo mama<br />

o o napya mama<br />

Toi l’ancien qui mange en partageant,...<br />

89. Tuleti wamposela kashita - mama ni mama<br />

Trop tard, tu m’as fait perdre le temps,...<br />

Note. Tuleti : to late, trop tard.<br />

90. We mukulu wakulya no kwaba - mama mama<br />

ni mama

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!