29.06.2013 Views

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

intro8 verbeterd - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

we mayo twendeni mayo<br />

Il n’y a pas les feuilles sèches qui sont<br />

devenus molles par l’âge,...<br />

11. Kwa Kifungule kyakonta no kwipikila - ba<br />

tata twendeni yemwe<br />

Chez Kifungula, le bois mort qu’on utilise<br />

pour se chauffer et préparer,...<br />

12. Tapalipo ba NaBwalya kyafwaile abalume<br />

milongo - mayo e mayo iye mayo<br />

Elle n’est pas là la maman de Bwalya<br />

qui cherche à avoir beaucoup de maris,...<br />

13. Tapalipo ba tente kyabuta mu kapamba -<br />

mayo e mayo iye mayo<br />

Il n’y a pas Tente, le champignon qui est<br />

tout blanc au sommet,...<br />

14. Munsholomwe kyafulamino lupili - mayo e<br />

mawe iye mayo mayo iye mayo e mayo e kyoba<br />

e ngilile<br />

Le champignon munsholomwe qui s’incline<br />

en tournant les fesses vers la montagne,... que je<br />

pleure sur moi<br />

15. Awe kangilile ne Kyando papilwe mu<br />

ngombe<br />

Non, que je me pleure moi, Kyanda qui<br />

est portée dans la peau de vache<br />

16. Ne Mukubo munshabukwa lubilo<br />

Moi Mukubo, l’élargissement qu’on ne<br />

traverse pas rapidement<br />

17. Awe kangilile twendeni yemwe kangilile<br />

Non, que je me pleure, partons, mes<br />

chers, que je me pleure<br />

18. Uwalenga ni tata Bwalya ngikale<br />

umusangwa pa kafulo - amu yaya yaya nandi<br />

ndi yaya<br />

Celui qui a causé tout cela c’est papa<br />

Bwalya le résidant qui reste à un endroit, n’estce<br />

pas, ma soeur, moi aussi je suis une soeur<br />

19. Kwashala ni Mufunga mwine bwanga -<br />

nandi ndi yaya yaya yaya yaya<br />

Il reste Mufunga le maître des fétiches,...<br />

20. E walenga tata Kyulu ikyamutumba mpango<br />

C’est papa Kyulu, la termitière où pousse<br />

l’argent, qui a causé tout cela<br />

21. Lyemo lya mwina Kibambo<br />

C’est le malheur de l’habitant de<br />

Kibambo<br />

22. Uwasawishe ba kalonde bwa muti<br />

wamukangilyo moyo<br />

Qui a déshonoré la petite houe pour le<br />

médicament qui a échoué de guérir<br />

109<br />

51. Efyo ndilila e<br />

(MN 44 ch. 13 ; D 49/4)<br />

1. Efyo ndilila e efyo ndilila e efyo ndilila ne<br />

mulanda kasele efyo ndilila<br />

C’est la raison pour laquelle je pleure,...<br />

2. Mwe bantu nani wapelelwako ku menda ya<br />

lukoso - mwe bantu e yo yo yo mayo<br />

Vous les gens, qui n’a même pas eu de<br />

l’eau simple,...<br />

3. Nani wapelelwe ku menda ya lukoso - mayo<br />

e efyo ndilila iye<br />

Qui n’a même pas reçu de l’eau simple,...<br />

4. Ne katuku ne mukumba katata - mayo e efyo<br />

ndilila iye nebo ndi mayo<br />

Moi le petit fût fabricante de la bière<br />

katata,... moi je suis la mère<br />

5. Lelo ikibanda kyanwo bwalwa - mayo e nebo<br />

ndi mayo e nebo ndi mayo o nebo ndi mayo<br />

Aujourd’hui l’ogre a bu la bière,...<br />

6. Ngale nsensele ngale nsensele nkalwala<br />

ngongo nsensele kambale nsensele<br />

Que je me dépêche d’abord,... pour que<br />

je ne souffre pas de la bosse, que je me déplace<br />

d’abord, que je me dépêche<br />

7. Nsensele kwa NaBwalya kyafwaile abalume<br />

milongo - mayo e mbale nsensele<br />

Que je me dépêche d’aller chez la maman<br />

de Bwalya qui cherche à avoir beaucoup de maris,...<br />

8. Mbale nsensele ka Mukubo munshabukwa<br />

lubilo - mayo mbale nsensele o mbale nsensele<br />

mayo mayo e nsensele<br />

Que je me dépêche d’abord, Mukubo, le<br />

petit élargissement qu’on ne traverse pas<br />

rapidement,...<br />

9. Mwe bantu tupendane umo twaishilile ba<br />

mayo tupendane yemwe<br />

Vous les gens, comptons-nous comme<br />

nous sommes venus, maman, comptons-nous,<br />

mes chers amis<br />

10. Pendaneni ba musokota kabanda -<br />

pendaneni pendaneni yemwe<br />

Comptez-vous, fouilleur de la brousse,...<br />

11. Pendaneni ba Kalumba akabayabaya - mayo<br />

ee<br />

Comptez-vous, Kalumba qui passe<br />

partout,...<br />

12. Pendaneni yemwe kwa musokota akabanda<br />

- mayo e pendaneni mayo o pendaneni mayo ba

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!