Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

sites.univ.rennes2.fr
from sites.univ.rennes2.fr More from this publisher
29.06.2013 Views

R RAGIS ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES, CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE 8]ne mort, ne fiert, ne n’est ragis./[1379]Qui meillor quiert RAIE ]Li sans vermauz toz chauz an raie/[3024]d'anbedeus parz par RAMANTEÜ rien ?/[1115]Por coi l’avez ramanteü ?/[1116]– Dame, por ce RANC seus s'an vint au chief del ranc/[2119]por joster, se il trueve RANDENT la chanbre,/[2036]lor droit randent a chascun manbre ;/[20 RANDI par itele avanture,/[1794]randi l’usage et la droiture/[ RANDOIT luist ;/[2344]si grant clarté randoit par nuit/[2345]que ardoir RANDON /[3017]si s'antre vienent de randon./[3018]Erec li met tot a RANDRE [2116]et li autre por l'estor randre./[2117]Erec sist sor un RANDU a gré paié :/[2057]tot fu randu quanqu'il acrurent,/[205 RANDURAZ let et vet avant./[2128]Et Randuraz li vient devant,/[212 RANGE 708]vit toz les chevaliers au range/[1709]qui l’esgardoient a RANS puis s’asistrent tuit par les rans,/[1298]sor liz, sor seles 6]d'anbes parz fremist toz li rans ;/[2107]an l'estor lieve li RANTES lor liverroient,/[1837]et les rantes et les justises,/[1838]si 269]qui bien despandoient lor rantes,/[2270]et de dames beles RAVINE [2123]qui le porte de grant ravine./[2124]Sor l'escu, devant /[2489]et plora de si grant ravine/[2490]que, plorant, desor REAL sone/[2249]departi del palés real;/[2250]veant toz monte an REANÇON /[1482]N’an preïssent pas reançon/[1483]li uns de l’autre RECELEE mercie./[1623]An une chanbre recelee/[1624]l’an ont deus puceles RECET ;/[2888]an la forest cort recet prandre./[2889]Mes li foïrs la nuit,/[3081]ne vile ne recet ne virent ;/[3082]A l'anuitier RECEÜ ]la furent par devocion/[2320]receü a procession ;/[2321]devant venu./[3196]A joie furent receü :/[3197]li ostes molt bel RECEÜZ veüz/[2396]n’a greignor joie receüz./[2397]Tuit de lui servir RECLAIN [2029]n'espreviers ne vient a reclain/[2030]si volantiers quant RECOMANCIÉ porte del chastel/[2180]ont recomancié le cenbel/[2181]cil RECONEÜ ;/[1513]bien l’ont trestuit reconeü/[1514]de si loing com il RECONFORT /[2749]Et il lor dist por reconfort :/[2750]« Seignor, por RECONUISSIEZ repantir,/[2535]se voir ne me reconuissiez./[2536]– Sire, quant RECONUT Nut » ;/[1208]la verité l’an reconut./[1209]Lors s’est la reïne 185

ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES, CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE RECOVREE /[1651]fust sa paroille recovree,/[1652]tant l’ot Nature RECREANT l’oï antre dire/[2462]que recreant aloit ses sire/[2463]d chenu, petit et grant ;/[2551]recreant vos apelent tuit./[25 /[2801]honi somes et recreant/[2802]et a mervoilles REÇOIVRE de soie/[2282]por son fil reçoivre a grant joie./[2283]Puis REÇUT tient,/[1123]dom Erec reçut la colee. »/[1124]Lors s Erec arriere./[1860]Il les reçut a bele chiere ;/[1861]del /[1973]Quant Erec sa fame reçut/[1974]par son droit non nomer congié del roi,/[2240]et si reçut a son conroi/[2241].LX. chevaliers :/[3197]li ostes molt bel les reçut /[3198]et tot quanque il REDEVONS corrurent desarmer./[1238]Or redevons d’Erec parler,/[1239]qui REDOTEZ /[1921]deus chevaliers molt redotez./[1922]Avoec ces que vos REFERE 1611]Quant el mantel n’ot que refere,/[1612]la franche dame de REFET tret,/[1470]an li esgarder se refet ;/[1471]molt remire son chief REFONT ;/[2037]li oel d'esgarder se refont,/[2038]cil qui d'amor joie /[2038]cil qui d'amor joie refont/[2039]et le message au cuer REFU doner et de despandre/[2214]refu il parauz Alixandre./[221 REFUS dolce amie,/[1384]ice don ne refus je mie,/[1385]s’ele le prant REFUSE plus. »/[1621]Cele ne le refuse mie,/[1622]la robe prant REGARDER [1483]li uns de l’autre regarder :/[1484]molt estoient et a val/[2487]comança tant a regarder ;/[2488]le cors vit bel hardie ne sui/[2790]que je os regarder vers lui. »/[2791]Que REGARDEZ /[3004]ne ja vers moi ne regardez,/[3005]que vos feriez REGART [2900]de ces trois n'a il mes regart :/[2901]l’un en a mort, REGNE /[1862]et de son pere, et del regne,/[1863]lor a demandees noveles REISON /[1255]bien devriez et par reison/[1256]vostre ostel prandre fauseté ne desmesure ;/[1752]reison doi garder et droiture, /[1774]ele doit bien et par reison/[1775]le beisier del blanc moi,/[2558]et dient tuit reison por coi,/[2559]car si vos REÏNE /[1095]c’est cil que la reïne dist/[1096]qui hier si grant est pas antiers ;/[1105]se la reïne le veoit,/[1106]je cuit qu colee. »/[1124]Lors s’est la reïne levee/[1125]et dist : « Alons ci. »/[1137]Lors s’est la reïne esmeüe,/[1138]as fenestres novele aport. »/[1165]Fet la reïne : « Je le cuit./[1166]– Bien /[1179]La ou Ydiers vit la reïne,/[1180]jusque devant ses il vos plest. »/[1192]la reïne plus ne se test,/[1193]d conté son message,/[1200]la reïne fu preuz et sage,/[1201]cortoisemant reconut./[1209]Lors s’est la reïne levee,/[1210]devant le roi ot sa parole dite/[1228]et la reïne tantost quite/[1229]lo chevalier robe point/[1358]tant que la reïne li doint. »/[1359]Quant la baron de la cort./[1504]La reïne Ganievre i cort/[1505]et com il l’ont veü./[1515]La reïne grant joie an mainne,/[1 lui s’avale/[1521]et la reïne d’autre part ;/[1522]tuit /[1532]Aprés, Erec et la reïne/[1533]sont andui monté main robe avenant. »/[1562]Et la reïne maintenant/[1563]li respont fresche et novele. »/[1567]La reïne araumant l’an mainne/[15 soie d’or ovrees/[1604]a la reïne demandees ;/[1605]les estaches la chanbre issue,/[1654]a la reïne an est venue./[1655]La reïne reïne an est venue./[1655]La reïne molt la conjot :/[1656]por part s’asist/[1720]la reïne, qui au roi dist :/[1721 186

R<br />

RAGIS<br />

ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES,<br />

CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE<br />

8]ne mort, ne fiert, ne n’est ragis./[1379]Qui meillor quiert<br />

RAIE<br />

]Li sans vermauz toz chauz an raie/[3024]d'anbedeus parz par<br />

RAMANTEÜ<br />

rien ?/[1115]Por coi l’avez ramanteü ?/[1116]– Dame, por ce<br />

RANC<br />

seus s'an vint au chief del ranc/[2119]por joster, se il trueve<br />

RANDENT<br />

la chanbre,/[2036]lor droit randent a chascun manbre ;/[20<br />

RANDI<br />

par itele avanture,/[1794]randi l’usage et la droiture/[<br />

RANDOIT<br />

luist ;/[2344]si grant clarté randoit par nuit/[2345]que ardoir<br />

RANDON<br />

/[3017]si s'antre vienent de randon./[3018]Erec li met tot a<br />

RANDRE<br />

[2116]et li autre por l'estor randre./[2117]Erec sist sor un<br />

RANDU<br />

a gré paié :/[2057]tot fu randu quanqu'il acrurent,/[205<br />

RANDURAZ<br />

let et vet avant./[2128]Et Randuraz li vient devant,/[212<br />

RANGE<br />

708]vit toz les chevaliers au range/[1709]qui l’esgardoient a<br />

RANS<br />

puis s’asistrent tuit par les rans,/[1298]sor liz, sor seles<br />

6]d'anbes parz fremist toz li rans ;/[2107]an l'estor lieve li<br />

RANTES<br />

lor liverroient,/[1837]et les rantes et les justises,/[1838]si<br />

269]qui bien <strong>des</strong>pandoient lor rantes,/[2270]et de dames beles<br />

RAVINE<br />

[2123]qui le porte de grant ravine./[2124]Sor l'escu, devant<br />

/[2489]et plora de si grant ravine/[2490]que, plorant, <strong>des</strong>or<br />

REAL<br />

sone/[2249]departi del palés real;/[2250]veant toz monte an<br />

REANÇON<br />

/[1482]N’an preïssent pas reançon/[1483]li uns de l’autre<br />

RECELEE<br />

mercie./[1623]An une chanbre recelee/[1624]l’an ont deus puceles<br />

RECET<br />

;/[2888]an la forest cort recet prandre./[2889]Mes li foïrs<br />

la nuit,/[3081]ne vile ne recet ne virent ;/[3082]A l'anuitier<br />

RECEÜ<br />

]la furent par devocion/[2320]receü a procession ;/[2321]devant<br />

venu./[3196]A joie furent receü :/[3197]li ostes molt bel<br />

RECEÜZ<br />

veüz/[2396]n’a greignor joie receüz./[2397]Tuit de lui servir<br />

RECLAIN<br />

[2029]n'espreviers ne vient a reclain/[2030]si volantiers quant<br />

RECOMANCIÉ<br />

porte del chastel/[2180]ont recomancié le cenbel/[2181]cil<br />

RECONEÜ<br />

;/[1513]bien l’ont trestuit reconeü/[1514]de si loing com il<br />

RECONFORT<br />

/[2749]Et il lor dist por reconfort :/[2750]« Seignor, por<br />

RECONUISSIEZ<br />

repantir,/[2535]se voir ne me reconuissiez./[2536]– Sire, quant<br />

RECONUT<br />

Nut » ;/[1208]la verité l’an reconut./[1209]Lors s’est la reïne<br />

185

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!