Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

sites.univ.rennes2.fr
from sites.univ.rennes2.fr More from this publisher
29.06.2013 Views

ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES, CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE [2581]molt se lieve triste et panssive ;/[2582]a li seule tance PANTECOSTE hardi n’i eüst/[1878]qu’a la Pantecoste ne fust./[1879]N’i a /[2081]Un mois aprés la Pantecoste/[2082]li tornoiz assanble PAR merci,/[1161]ou s’il se vient par hardemant/[1162]vanter antre chevalier quite clamez/[1223]par tel covant de la prison/[1 arëaumant ;/[1230]mes ce fu par tel covenant/[1231]qu’a la /[1255]bien devriez et par reison/[1256]vostre ostel prandre avoec vos ceste nuit/[1285]par solaz et par conpaignie. » ceste nuit/[1285]par solaz et par conpaignie. »/[1286]Quant Erec /[1297]puis s’asistrent tuit par les rans,/[1298]sor liz, sor plest un po atandre,/[1313]par tans vos anvoierai querre. :/[1372]li oisel qui volent par l’air/[1373]ne vont plus tost leal/[1481]qu’il feisoit li par contançon./[1482]N’an preïssent pucele a molt enoree,/[1530]par la main l’a a mont menee/[ persses et bises,/[1582]avoit par tot sor l’or assises./[158 aprise./[1658]L’une a l’autre par la main prise,/[1659]si sont vost de li esloignier ;/[1717]par la main l’a dolcemant prise venir a cort de roi/[1723]qui par ses armes puet conquerre/[ /[1774]ele doit bien et par reison/[1775]le beisier del escrïent a une voiz :/[1778]« Par Deu, sire, ne par sa croiz :/[1778]« Par Deu, sire, ne par sa croiz,/[1779]vos poëz bien /[1779]vos poëz bien jugier par droit/[1780]que ceste la plus boen corage. »/[1793]Li rois, par itele avanture,/[1794]randi le don li otrea,/[1874]et par son rëaume anvea/[1875]et rois chevaliers del rëaume./[1949]Par richesce et par conpaignie rëaume./[1949]Par richesce et par conpaignie/[1950]amena an sa Erec sa fame reçut/[1974]par son droit non nomer l’estut n’est fame esposee,/[1976]se par son droit non n’est nomee. joie et a tel hautesce;/[2068]par seignorie et par leesce/[2 /[2068]par seignorie et par leesce/[2069]et por Erec plus et tante blanche,/[2087]qui par amors furent donees ;/[208 /[2140]les resnes tindrent par les neuz/[2141]et les escuz les neuz/[2141]et les escuz par les enarmes;/[2142]endui orent escuz fres et noviax/[2145]par si grant vertu s'antre fierent avoit le tornoi veincu/[2206]par sa lance et par son escu./ veincu/[2206]par sa lance et par son escu./[2207]Or fu Erec jonchiees les rues/[2310]et par desore portendues/[2311]de venu ;/[2319]la furent par devocion/[2320]receü a procession estïens trestuit pris/[2332]par le pechié que fist jadis/[ que fist jadis/[2333]Adanz par consoil d’aversier./[2334]Molt d’or,/[2339]assises furent par mervoille,/[2340]nus ne vit [2344]si grant clarté randoit par nuit/[2345]que ardoir n’estuet ]Jesu et la virge Marie/[2350]par boene devocion prie/[2351]que ert avenant ;/[2367]Ganievre, par engin molt grant,/[2368]la le roi puissant,/[2369]l’ot par l’empereor Gassa ;/[2370]une disoient de son seignor/[2478]par la contree li plusor./[247 pesance/[2482]qu’il li avint par mescheance/[2483]qu’ele dist qu’il ne vos enuit./[2540]Par ceste terre dient tuit,/[2 m’amoit trop mes sire ?/[2591]Par foi, lasse, trop m’amoit il a fet un suen escuier/[2613]par une pucele apeler,/[2614]si lance le quart/[2881]li fist par mi le cors passer./[2882]Cist en a pris,/[2905]ses lie par les frains ansanble;/[2906 que il les virent,/[2932]par parole antr'ax departirent an raie/[3024]d'anbedeus parz par mi la plaie;/[3025]l'ame s'an part d'un gué estoit ;/[3028]par mi le gué s'an vint tot droit l'a ancontré/[3030]ainz qu'il par fust issuz del gué;/[3031]si :/[3041]fuiant s'an vont par la riviere./[3042]Erec les /[3115]Erec se lieve par matin,/[3116]si se remet an estre;/[3186]sus monte par l'estrié senestre./[3187]Andeus PARAGE /[1272]et si est molt de haut parage :/[1273]certes molt en ai PARAUZ et de despandre/[2214]refu il parauz Alixandre./[2215]Au repeirier ne plus preu ;/[2548]vostres parauz n’estoit nul leu ;/[254 PARCLOSE :/[1454]bien savoient qu’a la parclose/[1455]an seroient il enoré PARDONEE /[2850]Ceste foiz vos iert pardonee,/[2851]mes, s’autre foiz 163

ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES, CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE PARDONÉ foiz vos avenoit,/[2852]ja pardoné ne vos seroit. »/[2853 PARDONRAI di ancore./[3002]Ancor le vos pardonrai ore;/[3003]mes autre PARLER /[1238]Or redevons d’Erec parler,/[1239]qui ancore an la de ce tornoi,/[2216]ala Erec parler au roi :/[2217]le congié ne quoi ;/[2768]tenez vos de parler a moi,/[2769]se ge ne vos lasse !/[2784]s’a mon seignor parler osasse ;/[2785]mes de ce voi,/[2788]quant il ne vialt parler a moi ;/[2789]ne je tant que tost aille/[3075]et de parler a lui se taigne,/[3076]que PARLEZ [1354]et dist : « Sire, n’an parlez mie./[1355]Une chose sachiez PARLOIT de tel renon/[2208]qu'an ne parloit se de lui non ;/[2209]nus PAROIL enui,/[2966]se je de rien paroil a lui./[2967]Mes se mes PAROILLE ne querre,/[1651]fust sa paroille recovree,/[1652]tant l /[2340]nus ne vit onques sa paroille ;/[2341]chascune tel clarté PAROLE N’est mie fable,/[1218]ceste parole est veritable :/[1219]qui tort. »/[1227]Li rois ot sa parole dite/[1228]et la reïne tantost 51]Granr los an font et grant parole/[1252]et li cuens meïsmes ]Erec le vavasor apele,/[1304]parole li dist boene et bele,/ le conte demainne./[1343]A parole en a mis le conte ;/[13 i savez. ,/[1353]Erec a la parole oïe/[1354]et dist : « Sire /[1614]et si li dist franche parole :/[1615]« Ma dameisele, et cele veilla ;/[2476]de la parole li manbra/[2477]que disoient [2483]qu’ele dist lors une parole/[2484]dom ele se tint puis tot an dormant ;/[2507]de la parole s’esveilla/[2508]et de ce por autrui ;/[2519]bien ai la parole antandue. »/[2520]Lors fu an plorant ai ge oïe/[2529]la parole que vos deïstes./[2530] que il les virent,/[2932]par parole antr'ax departirent/[29 /[2972]Trop ai or chiere ma parole,/[2973]quant je ne li ai le pansastes,/[2994]que ma parole trespassastes/[2995]ce que [3006]car je n'aim pas vostre parole./[3007]Lors point Erec contre et maudite/[3098]de la parole qu'ele ot dite :/[3099]molt PARSOME /[1960]Li rois Artus a la parsome,/[1961]quant asanblé vit »/[2712]Erec respont a la parsome,/[2713]et li conte tot PART ;/[1175]li nains de l’autre part descent ;/[1176]chevaliers [1521]et la reïne d’autre part ;/[1522]tuit li dïent que d’or une once ;/[1592]d’une part ot une jagonce,/[1593]et un /[1593]et un rubi de l’autre part,/[1594]plus cler qu’escharbocle se seoit outre,/[1686]d’autre part, Yvains li avoutre,/[1687 assise ;/[1719]de la senestre part s’asist/[1720]la reïne, qui s'avança,/[2078]de l'autre part le fiança./[2079]Ensi fu fete a cui./[2120]De l'autre part, encontre lui,/[2121]point [2629]Erec s’asist de l’autre part/[2630]sor une ymage de liepart celer ;/[2696]di moi quel part tu viax aler,/[2697]que, por 40]les genz replorent d’autre part ;/[2741]dames et chevalier [2879]au chevalier de l’autre part ;/[2880]Erec de sa lance le 2899]si l’anversse de l'autre part;/[2900]de ces trois n'a il li otroient./[2955]Lors se part d'ax et vient avant,/[295 et les ners/[3022]que d'autre part an saut li fers./[3023]Li agait saut,/[3027]qui d'autre part d'un gué estoit ;/[3028]par PARTIE [1427]au dessevrer une partie/[1428]li frans cuens de [2703]que tu n’an mainz une partie,/[2704]por solaz et por [2811]ja plus n’an quier a ma partie./[2812]Li chevaliers n’an PARTIZ ;/[2832]n’est pas a droit partiz li jeus/[2833]d’un chevalier PARZ li chans ;/[2106]d'anbes parz fremist toz li rans ;/[21 l'avoient ;/[2204]d'anbedeus parz trestuit disoient/[2205]qu'il vers Enide :/[2302]d’anbedeus parz est an melide ;/[2303]anbedeus an raie/[3024]d'anbedeus parz par mi la plaie;/[3025]l'ame 164

ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES,<br />

CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE<br />

PARDONÉ<br />

foiz vos avenoit,/[2852]ja pardoné ne vos seroit. »/[2853<br />

PARDONRAI<br />

di ancore./[3002]Ancor le vos pardonrai ore;/[3003]mes autre<br />

PARLER<br />

/[1238]Or redevons d’Erec parler,/[1239]qui ancore an la<br />

de ce tornoi,/[2216]ala Erec parler au roi :/[2217]le congié<br />

ne quoi ;/[2768]tenez vos de parler a moi,/[2769]se ge ne vos<br />

lasse !/[2784]s’a mon seignor parler osasse ;/[2785]mes de ce<br />

voi,/[2788]quant il ne vialt parler a moi ;/[2789]ne je tant<br />

que tost aille/[3075]et de parler a lui se taigne,/[3076]que<br />

PARLEZ<br />

[1354]et dist : « Sire, n’an parlez mie./[1355]Une chose sachiez<br />

PARLOIT<br />

de tel renon/[2208]qu'an ne parloit se de lui non ;/[2209]nus<br />

PAROIL<br />

enui,/[2966]se je de rien paroil a lui./[2967]Mes se mes<br />

PAROILLE<br />

ne querre,/[1651]fust sa paroille recovree,/[1652]tant l<br />

/[2340]nus ne vit onques sa paroille ;/[2341]chascune tel clarté<br />

PAROLE<br />

N’est mie fable,/[1218]ceste parole est veritable :/[1219]qui<br />

tort. »/[1227]Li rois ot sa parole dite/[1228]et la reïne tantost<br />

51]Granr los an font et grant parole/[1252]et li cuens meïsmes<br />

]Erec le vavasor apele,/[1304]parole li dist boene et bele,/<br />

le conte demainne./[1343]A parole en a mis le conte ;/[13<br />

i savez. ,/[1353]Erec a la parole oïe/[1354]et dist : « Sire<br />

/[1614]et si li dist franche parole :/[1615]« Ma dameisele,<br />

et cele veilla ;/[2476]de la parole li manbra/[2477]que disoient<br />

[2483]qu’ele dist lors une parole/[2484]dom ele se tint puis<br />

tot an dormant ;/[2507]de la parole s’esveilla/[2508]et de ce<br />

por autrui ;/[2519]bien ai la parole antandue. »/[2520]Lors fu<br />

an plorant ai ge oïe/[2529]la parole que vos deïstes./[2530]<br />

que il les virent,/[2932]par parole antr'ax departirent/[29<br />

/[2972]Trop ai or chiere ma parole,/[2973]quant je ne li ai<br />

le pansastes,/[2994]que ma parole trespassastes/[2995]ce que<br />

[3006]car je n'aim pas vostre parole./[3007]Lors point Erec contre<br />

et maudite/[3098]de la parole qu'ele ot dite :/[3099]molt<br />

PARSOME<br />

/[1960]Li rois Artus a la parsome,/[1961]quant asanblé vit<br />

»/[2712]Erec respont a la parsome,/[2713]et li conte tot<br />

PART<br />

;/[1175]li nains de l’autre part <strong>des</strong>cent ;/[1176]chevaliers<br />

[1521]et la reïne d’autre part ;/[1522]tuit li dïent que<br />

d’or une once ;/[1592]d’une part ot une jagonce,/[1593]et un<br />

/[1593]et un rubi de l’autre part,/[1594]plus cler qu’escharbocle<br />

se seoit outre,/[1686]d’autre part, Yvains li avoutre,/[1687<br />

assise ;/[1719]de la senestre part s’asist/[1720]la reïne, qui<br />

s'avança,/[2078]de l'autre part le fiança./[2079]Ensi fu fete<br />

a cui./[2120]De l'autre part, encontre lui,/[2121]point<br />

[2629]Erec s’asist de l’autre part/[2630]sor une ymage de liepart<br />

celer ;/[2696]di moi quel part tu viax aler,/[2697]que, por<br />

40]les genz replorent d’autre part ;/[2741]dames et chevalier<br />

[2879]au chevalier de l’autre part ;/[2880]Erec de sa lance le<br />

2899]si l’anversse de l'autre part;/[2900]de ces trois n'a il<br />

li otroient./[2955]Lors se part d'ax et vient avant,/[295<br />

et les ners/[3022]que d'autre part an saut li fers./[3023]Li<br />

agait saut,/[3027]qui d'autre part d'un gué estoit ;/[3028]par<br />

PARTIE<br />

[1427]au <strong>des</strong>sevrer une partie/[1428]li frans cuens de<br />

[2703]que tu n’an mainz une partie,/[2704]por solaz et por<br />

[2811]ja plus n’an quier a ma partie./[2812]Li chevaliers n’an<br />

PARTIZ<br />

;/[2832]n’est pas a droit partiz li jeus/[2833]d’un chevalier<br />

PARZ<br />

li chans ;/[2106]d'anbes parz fremist toz li rans ;/[21<br />

l'avoient ;/[2204]d'anbedeus parz trestuit disoient/[2205]qu'il<br />

vers Enide :/[2302]d’anbedeus parz est an melide ;/[2303]anbedeus<br />

an raie/[3024]d'anbedeus parz par mi la plaie;/[3025]l'ame<br />

164

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!