Concordancier complet des formes graphiques occurrentes
Concordancier complet des formes graphiques occurrentes Concordancier complet des formes graphiques occurrentes
ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES, CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE 2530]– Ha ! biax sire, onques ne l’oïstes,/[2531]mes je cuit au repantir,/[2535]se voir ne me reconuissiez./[2536]– Sire vos an dirai,/[2538]ja plus ne le vos celerai ;/[2539]mes je ;/[2539]mes je criem qu’il ne vos enuit./[2540]Par ceste terre an/[2546]qu’an tot le mont ne savoit l’an/[2547]meillor chevalier l’an/[2547]meillor chevalier ne plus preu ;/[2548]vostres parauz tuit./[2552]Cuidiez vos qu’il ne m’an enuit,/[2553]quant j’oi an perdez vostre pris,/[2561]ne ne querrez a el antandre./[ perdez vostre pris,/[2561]ne ne querrez a el antandre./[256 en oi/[2570]que garde prandre ne m’an soi,/[2571]tant que je je trop a eise,/[2587]qu’il ne me failloit nule chose./[25 osai dire ?/[2590]Dex ! don ne m’amoit trop mes sire ?/[25 ge duel greignor/[2594]que ge ne verrai mon seignor,/[2595]qui [2599]que d’autre rien ne li chaloit./[2600]Nule chose li chaloit./[2600]Nule chose ne me failloit ;/[2601]molt estoie droiz que je l’aie :/[2606]ne set qu’est biens qui mal n’essaie ele ot ;/[2610]mes nule chose ne li plot,/[2611]einçois li dut 616]onques meillor n’ot cuens ne rois./[2617]Des qu’ele li ot [2638]que an l’androit ne an l’anvers/[2639]n’ot tant vestu l’eüst/[2646]plus las ne plus doillanz n’an fust/[26 plus doillanz n’an fust/[2647]ne que s’eüst sor sa chemise/[ feisoit armer,/[2652]mes nus ne l’ose demander./[2653]Quant :/[2684]il n’i remaint juenes ne chauz,/[2685]n’aille savoir doiz tu dire ton afere,/[2695]ne me doiz nule rien celer ;/[ rien nule que te die,/[2698]ne viax que an ta conpaignie/[ ta conpaignie/[2699]escuiers ne chevaliers aille./[2700]Se tu un chevalier,/[2702]por ce ne doiz tu pas lessier/[2703]que chevaliers avoec toi :/[2706]ne doit seus aler filz de roi. :/[2715]« Sire, fet il, ne puet autre estre ;/[2716]ja ;/[2717]n’ai que feire d’or ne d’argent,/[2718]ne d’escuier feire d’or ne d’argent,/[2718]ne d’escuier, ne de sergent,/[ d’argent,/[2718]ne d’escuier, ne de sergent,/[2719]ne conpaignie escuier, ne de sergent,/[2719]ne conpaignie ne demant,/[2720 sergent,/[2719]ne conpaignie ne demant,/[2720]fors de ma fame ai molt grant duel ;/[2732]ja ne le feïsses, mon vuel./[2733 mon vuel./[2733]– Sire, ne puet estre autremant./[2734 »/[2738]Del plorer tenir ne se puet/[2739]li rois, quant /[2746]a po que de duel ne s’afolent ;/[2747]ne cuit que de duel ne s’afolent ;/[2747]ne cuit que greignor duel feïssent coi plorez si fort ?/[2751]je ne sui pris ne mahaigniez ;/[2 fort ?/[2751]je ne sui pris ne mahaigniez ;/[2752]an cest duel ;/[2752]an cest duel rien ne gahaigniez./[2753]Se je m’an va, sa fame an moinne,/[2763]ne set ou, mes en avanture./[2 grant aleüre,/[2765]et gardez ne soiez tant ose/[2766]que, se se vos veez nule chose,/[2767]ne me dites ne ce ne quoi ;/[2 nule chose,/[2767]ne me dites ne ce ne quoi ;/[2768]tenez vos /[2767]ne me dites ne ce ne quoi ;/[2768]tenez vos de parler de parler a moi,/[2769]se ge ne vos aresne avant./[2770]Alez tot ;/[2774]li uns a l’aut re ne dit mot,/[2775]mes Enyde fu /[2777]soëf an bas, que il ne l’oie./[2778]« Hé ! lasse, fet main retreite ;/[2783]de ce ne me chaussist il, lasse !/[2 bien le voi,/[2788]quant il ne vialt parler a moi ;/[2789]ne ne vialt parler a moi ;/[2789]ne je tant hardie ne sui/[2790 moi ;/[2789]ne je tant hardie ne sui/[2790]que je os regarder conpeignons./[2800]Se nos ici ne gaaignons,/[2801]honi somes une dame molt bele ;/[2804]ne sai s’ele est dame ou pucele chevalier a un poindre/[2824]ne devoient a un seul poindre, demenois,/[2835]que mes sires ne s’an prant garde./[2836]Dex donc si coarde/[2837]que dire ne li oserai ?/[2838]Ja si coarde oserai ?/[2838]Ja si coarde ne serai ;/[2839]jel li dirai, ;/[2844]peor ai que mal ne vos facent./[2845]– Cui ? fet vos avenoit,/[2852]ja pardoné ne vos seroit. »/[2853]Lors torne chief en autre le fant,/[2864]ne li haubers ne li desfant : le fant,/[2864]ne li haubers ne li desfant : /[2865]en mi le a foïr :/[2887]peor ot, ne l’osa atandre ;/[2888]an la /[2889]Mes li foïrs rien ne li vaut :/[2890]Erec l’anchauce an fuiant ;/[2894]vostre fuie ne valt neant. »/[2895]Mes cil leiz,/[2908]li seconz noirs, ne fu pas leiz,/[2909]et li tierz prist a menacier/[2915]qu'ele ne soit plus si hardie/[2916]c'un de la boche die,/[2917]se il ne l'an done congié./[2918]Ele a en covoitise,/[2936]mes ne fu pas a lor devise/[2937]que dist li quarz;/[2948]li quinz ne fu mie coarz,/[2949]qu'il dist 151
NEANT NEELEZ NEF NEL NERS NES ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES, CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE fist/[2958]qu'ancor garde ne s'an preïst./[2959]Quant Enyde ferai?/[2963]Se sai que die ne que face,/[2964]que mes sires ert ci morz,/[2968]de moi ne seroit nus conforz :/[2969]morte baillie./[2970]Dex ! mes sire ne le voit mie;/[2971]qu'atant ma parole,/[2973]quant je ne li ai dit pieç'a./[2974]Bien m'ocirra. Asez m'ocie !/[2978]ne leirai que je ne li die. »/ !/[2978]ne leirai que je ne li die. »/[2979]Lors l'apele chevax porter le puet;/[2989]ne gart l'ore que il vos fiere sont remés arriere,/[2991]mes ne sont gaires de ci loing :/[ desfandu vos avoie;/[2996]et ne por quant tres bien savoie/ bien savoie/[2997]que gueres ne me priseiez./[2998]Cest servise mal anpleiez,/[2999]que ge ne vos an sai nul gré;/[3000]bien foiz vos an gardez,/[3004]ne ja vers moi ne regardez,/[3 gardez,/[3004]ne ja vers moi ne regardez,/[3005]que vos feriez la place li guerpiront,/[3040]ne ja a lui ne chanpiront :/[3 guerpiront,/[3040]ne ja a lui ne chanpiront :/[3041]fuiant s'an 3059]n'ose atandre et ganchir ne puet ;/[3060]le cheval guerpir cheoir a terre./[3064]Erec ne le volt plus requerre,/[306 vet,/[3070]et les chevax mie ne let;/[3071]toz les cinc prant /[3076]que max ou enuiz ne l'an vaigne./[3077]Mes ele mot vaigne./[3077]Mes ele mot ne li respont,/[3078]einçois se ont jusqu'a la nuit,/[3081]ne vile ne recet ne virent ;/[ la nuit,/[3081]ne vile ne recet ne virent ;/[3082]A l'anuitier nuit,/[3081]ne vile ne recet ne virent ;/[3082]A l'anuitier fera,/[3087]car n'est droiz, ne feire nel viaut :/[3088]il dormira veilla,/[3094]onques la nuit ne someilla;/[3095]chascun cheval [3105]que tel chevalier ne meillor/[3106]ne savoit l'an chevalier ne meillor/[3106]ne savoit l'an de mon seignor. a mes ialz,/[3109]car trois ne cinc armez ne dote./[3110]Honie [3109]car trois ne cinc armez ne dote./[3110]Honie soit ma leingue geü;/[3128]n'avoient mangié ne beü,/[3129]q'une jornee tot [3130]n'avoit chastel, vile ne tor,/[3131]ne meison fort ne chastel, vile ne tor,/[3131]ne meison fort ne abaïe,/[3132 ne tor,/[3131]ne meison fort ne abaïe,/[3132]ospital ne herbergerie fort ne abaïe,/[3132]ospital ne herbergerie./[3133]Puis s'apansa est de boen fromant,/[3144]ne rien nule ne vos demant;/[3 fromant,/[3144]ne rien nule ne vos demant;/[3145]boen vin ai vos plest a desgeüner,/[3148]ne vos covient aillors torner. mangerai, vostre merci;/[3156]ne quier aler avant de ci. »/[ /[3172]qui son servise pas ne pert./[3173]Quant mangié orent ;/[3178]et si vos pri qu'il ne vos griet :/[3179]arriers el fet ele, je ne sai/[2523]neant de quanque vos me dites. ce voi ge bien ;/[2527]por neant ne plorez vos mie ;/[252 ;/[2894]vostre fuie ne valt neant. »/[2895]Mes cil del retorner /[1645]Deus fermaillez d’or neelez,/[1646]an un topace anseelez [1382]que s’il estoit an une nef. »/[1383]Lors dist Erec : et de ma cort,/[1226]et s’il nel fet, a mal li tort. »/[122 : « Lessiez m’an pes :/[1279]nel feroie an nule meniere. »/ ;/[1734]ceste, se l’an nel me chalonge,/[1735]donrai ge torz,/[1849]c’onques rois Lac nel contredist./[1850]Grant joie /[2467]que ses sire an mal nel preïst/[2468]asez tost, s’ele ge honi tot por voir ;/[2502]nel volsisse por nul avoir. »/ ma dolce amie,/[2516]gardez nel me celez vos mie,/[2517]por ai oi blasmer./[2566]Onques nel vos osai mostrer ;/[2567]sovantes serai ;/[2839]jel li dirai, nel leirai pas. »/[2840]Vers lui mi le cors passer./[2882]Cist nel fera hui mes lasser :/[288 congié./[2918]Ele respont : « Nel ferai gié/[2919]ja mes, biax /[3086]ele respont que nel fera,/[3087]car n'est droiz 087]car n'est droiz, ne feire nel viaut :/[3088]il dormira, qui plest un po a mangier./[3142]Nel di pas por vos losangier;/ 021]toz tranche les os et les ners/[3022]que d'autre part an et son cler front,/[1473]le nes et la face et la boche,/[1 le tenoit chier/[2236]que nes un autre chevalier./[2237]Erec [2290]que nus savoir conter nes pot./[2291]Tant galoperent leu n’avoit tornoiemant/[2450]nes anveast, molt richemant/[2 152
- Page 101 and 102: GRANZ ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PR
- Page 103 and 104: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 105 and 106: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 107 and 108: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 109 and 110: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 111 and 112: J J ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROG
- Page 113 and 114: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 115 and 116: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 117 and 118: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 119 and 120: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 121 and 122: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 123 and 124: LEAL LEANZ LEESCE ÉREC ET ÉNIDE,
- Page 125 and 126: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 127 and 128: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 129 and 130: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 131 and 132: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 133 and 134: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 135 and 136: M M M' MA ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE A
- Page 137 and 138: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 139 and 140: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 141 and 142: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 143 and 144: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 145 and 146: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 147 and 148: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 149 and 150: N' ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGR
- Page 151: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 155 and 156: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 157 and 158: O O ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROG
- Page 159 and 160: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 161 and 162: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 163 and 164: P PAIÉ ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU
- Page 165 and 166: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 167 and 168: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 169 and 170: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 171 and 172: POOIT POONS POR ÉREC ET ÉNIDE, PA
- Page 173 and 174: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 175 and 176: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 177 and 178: Q Q' QU ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU
- Page 179 and 180: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 181 and 182: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 183 and 184: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 185 and 186: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 187 and 188: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 189 and 190: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 191 and 192: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 193 and 194: S S ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROG
- Page 195 and 196: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 197 and 198: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 199 and 200: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
- Page 201 and 202: ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMM
NEANT<br />
NEELEZ<br />
NEF<br />
NEL<br />
NERS<br />
NES<br />
ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES,<br />
CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE<br />
fist/[2958]qu'ancor garde ne s'an preïst./[2959]Quant Enyde<br />
ferai?/[2963]Se sai que die ne que face,/[2964]que mes sires<br />
ert ci morz,/[2968]de moi ne seroit nus conforz :/[2969]morte<br />
baillie./[2970]Dex ! mes sire ne le voit mie;/[2971]qu'atant<br />
ma parole,/[2973]quant je ne li ai dit pieç'a./[2974]Bien<br />
m'ocirra. Asez m'ocie !/[2978]ne leirai que je ne li die. »/<br />
!/[2978]ne leirai que je ne li die. »/[2979]Lors l'apele<br />
chevax porter le puet;/[2989]ne gart l'ore que il vos fiere<br />
sont remés arriere,/[2991]mes ne sont gaires de ci loing :/[<br />
<strong>des</strong>fandu vos avoie;/[2996]et ne por quant tres bien savoie/<br />
bien savoie/[2997]que gueres ne me priseiez./[2998]Cest servise<br />
mal anpleiez,/[2999]que ge ne vos an sai nul gré;/[3000]bien<br />
foiz vos an gardez,/[3004]ne ja vers moi ne regardez,/[3<br />
gardez,/[3004]ne ja vers moi ne regardez,/[3005]que vos feriez<br />
la place li guerpiront,/[3040]ne ja a lui ne chanpiront :/[3<br />
guerpiront,/[3040]ne ja a lui ne chanpiront :/[3041]fuiant s'an<br />
3059]n'ose atandre et ganchir ne puet ;/[3060]le cheval guerpir<br />
cheoir a terre./[3064]Erec ne le volt plus requerre,/[306<br />
vet,/[3070]et les chevax mie ne let;/[3071]toz les cinc prant<br />
/[3076]que max ou enuiz ne l'an vaigne./[3077]Mes ele mot<br />
vaigne./[3077]Mes ele mot ne li respont,/[3078]einçois se<br />
ont jusqu'a la nuit,/[3081]ne vile ne recet ne virent ;/[<br />
la nuit,/[3081]ne vile ne recet ne virent ;/[3082]A l'anuitier<br />
nuit,/[3081]ne vile ne recet ne virent ;/[3082]A l'anuitier<br />
fera,/[3087]car n'est droiz, ne feire nel viaut :/[3088]il dormira<br />
veilla,/[3094]onques la nuit ne someilla;/[3095]chascun cheval<br />
[3105]que tel chevalier ne meillor/[3106]ne savoit l'an<br />
chevalier ne meillor/[3106]ne savoit l'an de mon seignor.<br />
a mes ialz,/[3109]car trois ne cinc armez ne dote./[3110]Honie<br />
[3109]car trois ne cinc armez ne dote./[3110]Honie soit ma leingue<br />
geü;/[3128]n'avoient mangié ne beü,/[3129]q'une jornee tot<br />
[3130]n'avoit chastel, vile ne tor,/[3131]ne meison fort ne<br />
chastel, vile ne tor,/[3131]ne meison fort ne abaïe,/[3132<br />
ne tor,/[3131]ne meison fort ne abaïe,/[3132]ospital ne herbergerie<br />
fort ne abaïe,/[3132]ospital ne herbergerie./[3133]Puis s'apansa<br />
est de boen fromant,/[3144]ne rien nule ne vos demant;/[3<br />
fromant,/[3144]ne rien nule ne vos demant;/[3145]boen vin ai<br />
vos plest a <strong>des</strong>geüner,/[3148]ne vos covient aillors torner.<br />
mangerai, vostre merci;/[3156]ne quier aler avant de ci. »/[<br />
/[3172]qui son servise pas ne pert./[3173]Quant mangié orent<br />
;/[3178]et si vos pri qu'il ne vos griet :/[3179]arriers el<br />
fet ele, je ne sai/[2523]neant de quanque vos me dites.<br />
ce voi ge bien ;/[2527]por neant ne plorez vos mie ;/[252<br />
;/[2894]vostre fuie ne valt neant. »/[2895]Mes cil del retorner<br />
/[1645]Deus fermaillez d’or neelez,/[1646]an un topace anseelez<br />
[1382]que s’il estoit an une nef. »/[1383]Lors dist Erec :<br />
et de ma cort,/[1226]et s’il nel fet, a mal li tort. »/[122<br />
: « Lessiez m’an pes :/[1279]nel feroie an nule meniere. »/<br />
;/[1734]ceste, se l’an nel me chalonge,/[1735]donrai ge<br />
torz,/[1849]c’onques rois Lac nel contredist./[1850]Grant joie<br />
/[2467]que ses sire an mal nel preïst/[2468]asez tost, s’ele<br />
ge honi tot por voir ;/[2502]nel volsisse por nul avoir. »/<br />
ma dolce amie,/[2516]gardez nel me celez vos mie,/[2517]por<br />
ai oi blasmer./[2566]Onques nel vos osai mostrer ;/[2567]sovantes<br />
serai ;/[2839]jel li dirai, nel leirai pas. »/[2840]Vers lui<br />
mi le cors passer./[2882]Cist nel fera hui mes lasser :/[288<br />
congié./[2918]Ele respont : « Nel ferai gié/[2919]ja mes, biax<br />
/[3086]ele respont que nel fera,/[3087]car n'est droiz<br />
087]car n'est droiz, ne feire nel viaut :/[3088]il dormira, qui<br />
plest un po a mangier./[3142]Nel di pas por vos losangier;/<br />
021]toz tranche les os et les ners/[3022]que d'autre part an<br />
et son cler front,/[1473]le nes et la face et la boche,/[1<br />
le tenoit chier/[2236]que nes un autre chevalier./[2237]Erec<br />
[2290]que nus savoir conter nes pot./[2291]Tant galoperent<br />
leu n’avoit tornoiemant/[2450]nes anveast, molt richemant/[2<br />
152