Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

sites.univ.rennes2.fr
from sites.univ.rennes2.fr More from this publisher
29.06.2013 Views

ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES, CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE Deu vos comant ;/[2735]mes de mes conpaignons pansez,/[2736]chevax an moinne,/[2763]ne set ou, mes en avanture./[2764]« Alez, a l’aut re ne dit mot,/[2775]mes Enyde fu molt dolante :/[2 seignor parler osasse ;/[2785]mes de ce sui morte et traïe,/ sui morte et traïe,/[2786]que mes sires m’a anhaïe./[2787]Anhaïe ele est dame ou pucele,/[2805]mes molt est richemant vestue [2830]Or iert ja morz ou pris mes sire,/[2831]car cil sont troi ferra ja demenois,/[2835]que mes sires ne s’an prant garde. foiz vos iert pardonee,/[2851]mes, s’autre foiz vos avenoit, esloigniees tienent ;/[2859]mes cil a a Erec failli,/[2860 /[2882]Cist nel fera hui mes lasser :/[2883]pasmé jus del cort recet prandre./[2889]Mes li foïrs rien ne li vaut : fuie ne valt neant. »/[2895]Mes cil del retorner n’a cure, /[2900]de ces trois n'a il mes regart :/[2901]l’un en a mort : « Nel ferai gié/[2919]ja mes, biax sire, se vos plest. chose a en covoitise,/[2936]mes ne fu pas a lor devise/[29 die ne que face,/[2964]que mes sires molt me menace/[2965 de rien paroil a lui./[2967]Mes se mes sires ert ci morz,/ paroil a lui./[2967]Mes se mes sires ert ci morz,/[2968]de et mal baillie./[2970]Dex ! mes sire ne le voit mie;/[2971 sont remés arriere,/[2991]mes ne sont gaires de ci loing le vos pardonrai ore;/[3003]mes autre foiz vos an gardez,/ li estuet,/[3061]qu'il n'i a mes nule fiance./[3062]L'escu giete terre cheoir se leissa;/[3066]mes a la lance s'abeissa :/[30 enuiz ne l'an vaigne./[3077]Mes ele mot ne li respont,/[30 /[3108]car ge l'ai veü a mes ialz,/[3109]car trois ne cinc et la honte dist/[3112]dont mes cors a tel honte gist. »/[ [3176]vos faz d'un de mes chevax don,/[3177]prenez celui MESCHEANCE [2482]qu’il li avint par mescheance/[2483]qu’ele dist lors MESCHEANT [2802]et a mervoilles mescheant./[2803]Ci vient une dame MESDIRE [2427]car nus n’an pooit rien mesdire :/[2428]el rëaume ne an MESDISOIT ;/[2426]ne nus de li ne mesdisoit,/[2427]car nus n’an pooit MESNIEE an ma meison,/[1225]de ma mesniee et de ma cort,/[1226]et /[1234]puis fu de cort et de mesniee./[1235]Iqui n’avoit gueres et dis sergenz/[1814]de sa mesniee et de ses genz/[1815]avoec /[1928].IIc. en ot an sa mesniee ;/[1929]n’i ot nul d’ax contree ;/[2253]puis monta sa mesniee tote :/[2254]bien furent MESSAGE »/[1199]Quant il ot conté son message,/[1200]la reïne fu preuz joie refont/[2039]et le message au cuer anvoient,/[204 il voient./[2041]Aprés le message des ialz/[2042]vient la MESSAGIER son oste presanté/[1843]li messagier en es le jor,/[1844]qui MESSAGIERS el chastel venist,/[2274]deus messagiers avant tramist/[2275 MESTIER »/[1280]Cil voit n’i a mestier proiere/[1281]et dist dame, or an pansez,/[1560]car mestier a, bien le veez,/[1561 [1812]de quanqu’a prodome a mestier,/[1813]dis chevaliers et MESTRE l’a a mont menee/[1531]an la mestre sale perrine./[1532]Aprés MESTRES antremetre/[1610]qui boens mestres estoit del metre./[161 MET come hardiz ;/[2876]cil met l’escu devant le piz,/[287 de randon./[3018]Erec li met tot a bandon/[3019]desoz le METENT [1641]les puceles el chief li metent ;/[1642]mialz qu’eles pueent ancor plus/[2556]qu’il m’an metent le blasme sus ;/[2557]blasmee METRE maintenant/[1608]el mantel metre isnelemant/[1609]et s’an ]qui boens mestres estoit del metre./[1611]Quant el mantel n ?/[1747]Se nus i vialt metre desfanse,/[1748]s’an die la plus bele/[2578]et feites metre vostre sele/[2579]sor vostre 141

ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES, CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE MI ferrant,/[1119]et, se mi oel ne m’ont manti,/[1120]une bien teisir,/[1283]mes gié et mi chevalier tuit/[1284]serons molt vertueuses ;/[2337]el mi leu, et a chascun cor,/[233 /[2681]Devant lui vint en mi la cort,/[2682]et li rois Lac ne li desfant : /[2865]en mi le piz le fraint et ront, / le quart/[2881]li fist par mi le cors passer./[2882]Cist nel [3024]d'anbedeus parz par mi la plaie;/[3025]l'ame s'an va d'un gué estoit ;/[3028]par mi le gué s'an vint tot droit. MIALZ el chief li metent ;/[1642]mialz qu’eles pueent s’antremetent /[1830]les plus biax et les mialz asis,/[1831]et ces qui mains la dolçors, qui molt valt mialz,/[2043]des beisiers qui amor /[2199]mes molt le fist mialz l'andemain :/[2200]molt prist grant delit;/[2262]onques nus mialz seant ne vit./[2263]De forez ;/[2683]chevalier corent qui mialz mialz :/[2684]il n’i remaint 83]chevalier corent qui mialz mialz :/[2684]il n’i remaint juenes 107]Bien le savoie. Or le sai mialz;/[3108]car ge l'ai veü a don,/[3177]prenez celui qui mialz vos siet ;/[3178]et si vos MIAUDRES fist Erec le jor/[2198]que li miaudres fu de l'estor;/[2199]mes la terre,/[2495]quant toz li miaudres chevaliers,/[2496]li plus n’avoit tant chiere./[2597]Li miaudres qui onques fust nez/[ /[3185]car cil li sanble miaudres estre;/[3186]sus monte MIDI chevalchié/[1498]qu’a droit midi ont aprochié/[1499]le chastel et il derriers./[3118]Androit midi uns escuiers/[3119]lor vint MIDIS assez./[2442]Sovant estoit midis passez,/[2443]einz que de MIE [1217]Li rois a dit : « N’est mie fable,/[1218]ceste parole est [1219]qui croit consoil n’est mie fos ;/[1220]buer creümes hier ;/[1316]loing de ci est, non mie pres./[1317]Iluec vos donrai selonc/[1322]qui ne valt mie moins un jonc ;/[1323]la gent et dist : « Sire, n’an parlez mie./[1355]Une chose sachiez vos la ou en a cent,/[1371]n’en a mie un meillor del vair :/[137 /[1384]ice don ne refus je mie,/[1385]s’ele le prant ; einçois me plest,/[1386]ne voel mie qu’ele le lest. »/[1387]Tot palefroi vit,/[1398]ne le loa mie petit,/[1399]car molt le vit [1422 ]qui l’esprevier n’oblia mie :/[1423]a son esprevier se mains ;/[1478]mes ne remire mie mains/[1479]la dameisele le »/[1621]Cele ne le refuse mie,/[1622]la robe prant, si l aprés afuble./[1632]Or n’ot mie la chiere enuble,/[1633]car /[1894]qui n’an amena mie mains./[1895]Avoec cez que ]mes, son vuel, n'en alast il mie ;/[2228]congié li done et si ;/[2362]la fee fet ne l’avoit mie/[2363]a oes chasuble por chanter [2516]gardez nel me celez vos mie,/[2517]por qu’avez dit que [2527]por neant ne plorez vos mie ;/[2528]et an plorant ai ge 2812]Li chevaliers n’an manra mie/[2813]de la dame, se Dex me quarz;/[2948]li quinz ne fu mie coarz,/[2949]qu'il dist qu'il 970]Dex ! mes sire ne le voit mie;/[2971]qu'atant je dons, malveise s'abeissa :/[3067]cele n'i a mie leissiee/[3068]por la soe qu'il s'an vet,/[3070]et les chevax mie ne let;/[3071]toz les cinc esploitié,/[3100]« que n'ai mie de la mité/[3101]le mal que MIS 202]des qu’an ma prison estes mis,/[1203]molt iert vostre prisons /[1300]et la bele pucele an mis,/[1301]qui tel joie a de son demainne./[1343]A parole en a mis le conte ;/[1344]« Sire, fet [2322]s’est Erec a orisons mis ;/[2323].LX. mars i presanta fet demorer ci ;/[2665]trop a mis a li atorner ;/[2666]di li qu'a pié l'a jus del destrier mis./[2904]Toz les trois chevax li fu;/[3090]a son chief a mis son escu,/[3091]et la dame »/[3153]Erec a pié a terre mis,/[3154]si li respont : « Biax MISE [1526]et jus del palefroi l’a mise./[1527]Molt fu li rois bien sache./[1586]Ancor n’i avoit mise estache,/[1587]car toz estoit 023]ne Brangiens an leu de li mise;/[2024]la reïne s'est antremise estoit ;/[2360]grant antante mise i avoit./[2361]D’or fu de et sa drue ;/[2436]en li a mise s’antendue,/[2437]en acoler [2648]une cote de soie mise./[2649]Li sergent et li chevalier 142

ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES,<br />

CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE<br />

MI<br />

ferrant,/[1119]et, se mi oel ne m’ont manti,/[1120]une<br />

bien teisir,/[1283]mes gié et mi chevalier tuit/[1284]serons<br />

molt vertueuses ;/[2337]el mi leu, et a chascun cor,/[233<br />

/[2681]Devant lui vint en mi la cort,/[2682]et li rois Lac<br />

ne li <strong>des</strong>fant : /[2865]en mi le piz le fraint et ront, /<br />

le quart/[2881]li fist par mi le cors passer./[2882]Cist nel<br />

[3024]d'anbedeus parz par mi la plaie;/[3025]l'ame s'an va<br />

d'un gué estoit ;/[3028]par mi le gué s'an vint tot droit.<br />

MIALZ<br />

el chief li metent ;/[1642]mialz qu’eles pueent s’antremetent<br />

/[1830]les plus biax et les mialz asis,/[1831]et ces qui mains<br />

la dolçors, qui molt valt mialz,/[2043]<strong>des</strong> beisiers qui amor<br />

/[2199]mes molt le fist mialz l'andemain :/[2200]molt prist<br />

grant delit;/[2262]onques nus mialz seant ne vit./[2263]De forez<br />

;/[2683]chevalier corent qui mialz mialz :/[2684]il n’i remaint<br />

83]chevalier corent qui mialz mialz :/[2684]il n’i remaint juenes<br />

107]Bien le savoie. Or le sai mialz;/[3108]car ge l'ai veü a<br />

don,/[3177]prenez celui qui mialz vos siet ;/[3178]et si vos<br />

MIAUDRES<br />

fist Erec le jor/[2198]que li miaudres fu de l'estor;/[2199]mes<br />

la terre,/[2495]quant toz li miaudres chevaliers,/[2496]li plus<br />

n’avoit tant chiere./[2597]Li miaudres qui onques fust nez/[<br />

/[3185]car cil li sanble miaudres estre;/[3186]sus monte<br />

MIDI<br />

chevalchié/[1498]qu’a droit midi ont aprochié/[1499]le chastel<br />

et il derriers./[3118]Androit midi uns escuiers/[3119]lor vint<br />

MIDIS<br />

assez./[2442]Sovant estoit midis passez,/[2443]einz que de<br />

MIE<br />

[1217]Li rois a dit : « N’est mie fable,/[1218]ceste parole est<br />

[1219]qui croit consoil n’est mie fos ;/[1220]buer creümes hier<br />

;/[1316]loing de ci est, non mie pres./[1317]Iluec vos donrai<br />

selonc/[1322]qui ne valt mie moins un jonc ;/[1323]la gent<br />

et dist : « Sire, n’an parlez mie./[1355]Une chose sachiez vos<br />

la ou en a cent,/[1371]n’en a mie un meillor del vair :/[137<br />

/[1384]ice don ne refus je mie,/[1385]s’ele le prant ; einçois<br />

me plest,/[1386]ne voel mie qu’ele le lest. »/[1387]Tot<br />

palefroi vit,/[1398]ne le loa mie petit,/[1399]car molt le vit<br />

[1422 ]qui l’esprevier n’oblia mie :/[1423]a son esprevier se<br />

mains ;/[1478]mes ne remire mie mains/[1479]la dameisele le<br />

»/[1621]Cele ne le refuse mie,/[1622]la robe prant, si l<br />

aprés afuble./[1632]Or n’ot mie la chiere enuble,/[1633]car<br />

/[1894]qui n’an amena mie mains./[1895]Avoec cez que<br />

]mes, son vuel, n'en alast il mie ;/[2228]congié li done et si<br />

;/[2362]la fee fet ne l’avoit mie/[2363]a oes chasuble por chanter<br />

[2516]gardez nel me celez vos mie,/[2517]por qu’avez dit que<br />

[2527]por neant ne plorez vos mie ;/[2528]et an plorant ai ge<br />

2812]Li chevaliers n’an manra mie/[2813]de la dame, se Dex me<br />

quarz;/[2948]li quinz ne fu mie coarz,/[2949]qu'il dist qu'il<br />

970]Dex ! mes sire ne le voit mie;/[2971]qu'atant je dons, malveise<br />

s'abeissa :/[3067]cele n'i a mie leissiee/[3068]por la soe qu'il<br />

s'an vet,/[3070]et les chevax mie ne let;/[3071]toz les cinc<br />

esploitié,/[3100]« que n'ai mie de la mité/[3101]le mal que<br />

MIS<br />

202]<strong>des</strong> qu’an ma prison estes mis,/[1203]molt iert vostre prisons<br />

/[1300]et la bele pucele an mis,/[1301]qui tel joie a de son<br />

demainne./[1343]A parole en a mis le conte ;/[1344]« Sire, fet<br />

[2322]s’est Erec a orisons mis ;/[2323].LX. mars i presanta<br />

fet demorer ci ;/[2665]trop a mis a li atorner ;/[2666]di li<br />

qu'a pié l'a jus del <strong>des</strong>trier mis./[2904]Toz les trois chevax<br />

li fu;/[3090]a son chief a mis son escu,/[3091]et la dame<br />

»/[3153]Erec a pié a terre mis,/[3154]si li respont : « Biax<br />

MISE<br />

[1526]et jus del palefroi l’a mise./[1527]Molt fu li rois bien<br />

sache./[1586]Ancor n’i avoit mise estache,/[1587]car toz estoit<br />

023]ne Brangiens an leu de li mise;/[2024]la reïne s'est antremise<br />

estoit ;/[2360]grant antante mise i avoit./[2361]D’or fu de<br />

et sa drue ;/[2436]en li a mise s’antendue,/[2437]en acoler<br />

[2648]une cote de soie mise./[2649]Li sergent et li chevalier<br />

142

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!