Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

sites.univ.rennes2.fr
from sites.univ.rennes2.fr More from this publisher
29.06.2013 Views

ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES, CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE ber,/[1897]et li sires de l’Isle Noire :/[1898]nus n’i oï onques ses frere i vint,/[1905]de l’isle d’Avalons fu sire :/[1906 ISNEL /[1569]et dist qu’an li aport isnel/[1570]le fres blïaut, et ISNELEMANT anselez,/[1391]si l’amenez isnelemant. »/[1392]Et cil fet [1608]el mantel metre isnelemant/[1609]et s’an fist tel l'autre anvaï,/[3057]qui molt isnelemant s'an fuit/[3058]sanz ISNIAX [2143]et molt boens chevax et isniax;/[2144]sor les escuz fres ISSI [2792]uns chevaliers del bois issi,/[2793]qui de roberie vivoit ISSUE 3]Puis est hors de la chanbre issue,/[1654]a la reïne an est ISSUZ [3030]ainz qu'il par fust issuz del gué;/[3031]si bien le ISSÜES ne porte close :/[2003]les issües et les antrees/[2004]furent ITELE corage. »/[1793]Li rois, par itele avanture,/[1794]randi l’usage IVERNE 01]ne n’i fet trop chaut ne n’iverne./[1902]Et Greslemuef d’Estre-Posterne 109

J J ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES, CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE ?/[1116]– Dame, por ce que j’ai veü/[1117]venir un chevalier il ne m’an enuit,/[2553]quant j’oi dire de vos despit ?/[255 JA a esté la bataille./[1157]Ja li orrons tel chose dire/[1 qu’a mal nus l’atort,/[1729]ja nus ne dira que je mante,/[ tote d’or fin,/[2326]qui fu ja au roi Costantin :/[2327]de la verité vos an dirai,/[2538]ja plus ne le vos celerai ;/[2 vos puis seüremant/[2645]que ja nus qui vestu l’eüst/[2646]plus [2689]qu’il n’an manra ja conpaignon,/[2690]se sa fame ne puet autre estre ;/[2716]ja n’an manrai cheval an destre ai molt grant duel ;/[2732]ja ne le feïsses, mon vuel./[2 aiez tot l’autre avoir,/[2811]ja plus n’an quier a ma partie porrai dire ?/[2830]Or iert ja morz ou pris mes sire,/[283 trois ;/[2834]cil le ferra ja demenois,/[2835]que mes sires que dire ne li oserai ?/[2838]Ja si coarde ne serai ;/[2839]jel autre foiz vos avenoit,/[2852]ja pardoné ne vos seroit. »/[2 : « Nel ferai gié/[2919]ja mes, biax sire, se vos plest [2934]con s'il an fussent ja garni./[2935]Male chose a en foiz vos an gardez,/[3004]ne ja vers moi ne regardez,/[3005 place li guerpiront,/[3040]ne ja a lui ne chanpiront :/[3041 JADIS [2332]par le pechié que fist jadis/[2333]Adanz par consoil d JAGONCE ;/[1592]d’une part ot une jagonce,/[1593]et un rubi de l JAME /[2406]mes ausi con la clere jame/[2407]reluist desor le bis JAMÉ [2654]un hiaume a cercle d’or jamé,/[2655]qui plus cler reluisoit JE 5]se la reïne le veoit,/[1106]je cuit qu’ele le conuistroit. bien poez savoir/[1128]que je vos an dirai le voir/[1129]maintenant le voir/[1129]maintenant que je le verrai. »/[1130]Et Kex dist »/[1130]Et Kex dist : « Je vos i manrai ;/[1131]or venez sire Gauvains ;/[1150]dame, je sui trestoz certains/[1151]que »/[1165]Fet la reïne : « Je le cuit./[1166]– Bien puet estre ferïez grant enor,/[1260]car je vos tieng por mon seigror./ vostre fille a cort :/[1334]je voel que ma dame l’atort/[1 [1349]Et li cuens respont : « Je vos pri,/[1350]ma dolce niece nule de mes robes ait,/[1367]je ai trois palefroiz molt buens amie,/[1384]ice don ne refus je mie,/[1385]s’ele le prant ; main,/[1534]et il li dist : « Je vos amain,/[1535]dame, ma pucele ne por linage/[1546]ne quier je pas le mariage/[1547]de la dameisele que de mes robes ait/[1565]et je li donrai boene et bele,/[1 [1585]li mantiax de rien que je sache./[1586]Ancor n’i avoit eles se leverent,/[1665]que je n’an sai nomer le disme,/[1 dist :/[1721]« Sire, si con je cuit et croi,/[1722]bien doit plus bele de la cort ;/[1728]je ne cuit qu’a mal nus l’atort /[1729]ja nus ne dira que je mante,/[1730]que ceste ne soit et la terre asanble ?/[1743]Je di que droiz est antresait/ androit ce qu’il panse./[1749]Je sui rois, si ne doi mantir, et foi, et justise./[1756]Je ne voldroie an nule guise/[ de moi se plaingne./[1760]Et je ne voel pas que remaigne/[1 et emperere,/[1769]voel je garder et maintenir,/[1770]que ire ne duel ?/[2514]Certes, je le savrai, mon vuel./[2515]Dites :/[2522]« Sire, fet ele, je ne sai/[2523]neant de quanque onques ne l’oïstes,/[2531]mes je cuit bien que ce fu songes. ne le vos celerai ;/[2539]mes je criem qu’il ne vos enuit./[ ne m’an soi,/[2571]tant que je dis que mar i fustes./[2572 malveise,/[2586]or estoie je trop a eise,/[2587]qu’il ne 05]et molt est bien droiz que je l’aie :/[2606]ne set qu’est ma fame seulemant./[2721]Mes je vos pri, que qu’il aveigne, [2729]et dist : « Biax filz, je li otroi./[2730]Mes de ce que 110

ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES,<br />

CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE<br />

ber,/[1897]et li sires de l’Isle Noire :/[1898]nus n’i oï onques<br />

ses frere i vint,/[1905]de l’isle d’Avalons fu sire :/[1906<br />

ISNEL<br />

/[1569]et dist qu’an li aport isnel/[1570]le fres blïaut, et<br />

ISNELEMANT<br />

anselez,/[1391]si l’amenez isnelemant. »/[1392]Et cil fet<br />

[1608]el mantel metre isnelemant/[1609]et s’an fist tel<br />

l'autre anvaï,/[3057]qui molt isnelemant s'an fuit/[3058]sanz<br />

ISNIAX<br />

[2143]et molt boens chevax et isniax;/[2144]sor les escuz fres<br />

ISSI<br />

[2792]uns chevaliers del bois issi,/[2793]qui de roberie vivoit<br />

ISSUE<br />

3]Puis est hors de la chanbre issue,/[1654]a la reïne an est<br />

ISSUZ<br />

[3030]ainz qu'il par fust issuz del gué;/[3031]si bien le<br />

ISSÜES<br />

ne porte close :/[2003]les issües et les antrees/[2004]furent<br />

ITELE<br />

corage. »/[1793]Li rois, par itele avanture,/[1794]randi l’usage<br />

IVERNE<br />

01]ne n’i fet trop chaut ne n’iverne./[1902]Et Greslemuef d’Estre-Posterne<br />

109

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!