29.06.2013 Views

Authentieke versie downloaden (pdf) - Officiële bekendmakingen

Authentieke versie downloaden (pdf) - Officiële bekendmakingen

Authentieke versie downloaden (pdf) - Officiële bekendmakingen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2 (1933) No. 1<br />

TRACTATENBLAD<br />

VAN HET<br />

KONINKRIJK DER NEDERLANDEN<br />

A. TITEL<br />

B. TEKST<br />

JAARGANG 1954 No. 111<br />

Internationaal Verdrag betreffende het goederenvervoer<br />

per spoorweg (CIM), met bijlagen;<br />

Rome, 23 November 1933.<br />

De Franse tekst van het Verdrag en van de Bijlagen I (zoals vastgesteld<br />

in Mei 1937) en II tot en rnet VIII is bij Koninklijk besluit<br />

van 17 December 1938 bekendgemaakt in Stb. 47 (blz. 3 tot en met<br />

208). Het Verdrag is ondertekend voor:<br />

Duitsland<br />

Oostenrijk<br />

België<br />

Bulgarije<br />

Denemarken<br />

de Vrije Stad Dantzig<br />

Spanje<br />

Estland<br />

Finland<br />

Frankrijk<br />

Griekenland<br />

Hongarije<br />

Italië<br />

Letland<br />

Liechtenstein<br />

Luxemburg<br />

Noorwegen<br />

Nederland<br />

Polen<br />

Roemenië<br />

Zweden<br />

Zwitserland


Tsjechoslowakije<br />

Turkije<br />

Zuidslavië<br />

de Regeringscommissie van het Saarbekkengebied.<br />

C. VERTALING<br />

De vertaling in het Nederlands van het Verdrag en van de Bijlagen<br />

I (zoals vastgesteld in Mei 1937) en ï.1 tot en met VIII is bij<br />

Koninklijk besluit van 17 December 1938 bekendgemaakt in Stb.<br />

47 (blz. 265 tot en met 468).<br />

D. GOEDKEURING<br />

Het enig artikel van de Wet van 20' December 1935 (Stb. 724)<br />

luidt: „De in afdruk nevens deze wet gevoegde, den 23 November<br />

1933 te Rome gesloten internationale overeenkomsten omtrent het<br />

goederenvervoer en het reizigers- en bagagevervoer per spoorweg,<br />

worden goedgekeurd." Deze Wet is gecontrasigneerd door de Minister<br />

van Waterstaat VAN LIDTH DE JEUDE, de Minister van Buitenlandse<br />

Zaken DE GRAEFF, de Minister van Justitie VAN SCHAIK<br />

en de Minister van Financiën OUD.<br />

E. BEKRACHTIGING<br />

De volgende Staten hebben hun akte van bekrachtiging overeenkomstig<br />

artikel 63, eerste lid, van het Verdrag bij de Zwitserse Bondsraad<br />

te Bern nedergelegd:<br />

Saarbekkengebied<br />

Oostenrijk<br />

Zweden<br />

Duitsland<br />

Noorwegen<br />

Hongarije<br />

Italië<br />

Denemarken<br />

Polen<br />

Dantzig<br />

Luxemburg<br />

Frankrijk<br />

Estland<br />

Nederland<br />

België<br />

Letland<br />

Zwitserland<br />

Tsjechoslowakije<br />

Zuidslavië<br />

23 October 1934<br />

9 November 1934<br />

11 April 1935<br />

12 Juli 1935<br />

22 Juli 1935<br />

10 September 1935<br />

30 October 1935<br />

13 November 1935<br />

11 Februari 1936<br />

11 Februari 1936<br />

29 Februari 1936<br />

2 Maart 1936<br />

12 Maart 1936<br />

20 Maart 1936<br />

17 Juni 1936<br />

28 April 1937<br />

29 Mei 1937<br />

2 Juli 1937<br />

10 November 1937


F. TOETREDING<br />

De volgende Staten ^ijn op grond van artikel 59 tot het Verdrag<br />

toegetreden:<br />

Portugal<br />

Verzoek aan de Zwitserse Regering, conform<br />

artikel 59, paragraaf<br />

Verdrag<br />

1, van het<br />

12 April 1938<br />

Op grond van paragraaf 4 van het procesverbaal<br />

van 17 November 1937 is afgezien<br />

van de raadpleging der Verdragsluitende<br />

Partijen bedoeld in artikel 59<br />

van het Verdrag.<br />

Mededeling van de Zwitserse Regering<br />

aan de Verdragsluitende Partijen 14 Juni 1938<br />

Litauen<br />

Verzoek aan de Zwitserse Regering, conform<br />

artikel 59, paragraaf 1, van het<br />

Verdrag<br />

Raadpleging der Verdragsluitende Partijen<br />

geopend door mededeling van de Zwitserse<br />

Regering<br />

Mededeling van de Zwitserse Regering<br />

nopens de inwilliging van het verzoek,<br />

conform artikel 59, paragraaf 2, van het<br />

Verdrag<br />

G. INWERKINGTREDING<br />

23 Februari 1939<br />

26 April 1939<br />

23 November 1939<br />

In overeenstemming met het bepaalde in artikel 63, lid 2, van het<br />

Verdrag is op 17 November 1937 te Bern door de gevolmachtigden<br />

der Verdragsluitende Partijen de inwerkingtreding van het Verdrag<br />

vastgesteld. De Franse tekst en de vertaling in het Nederlands van het<br />

proces-verbaal dezer bijeenkomst zijn bij Koninklijk besluit van<br />

17 December 1938 bekendgemaakt in Stb. 47 (blz. 209 tot en met 213<br />

en blz. 469 tot en met 471).<br />

Paragraaf 3 van art kei 60 en Bijlage VI van het Verdrag zijn in<br />

werking getreden op 1 Januari 1938. De overige bepalingen van het<br />

Verdrag en van de Bijlagen (daaronder begrepen Bijlage I, vastgesteld<br />

in overeenstemming ir .et paragraaf 3 van artikel 60 en Bijlage VI)<br />

zijn op 1 October 1938 in werking getreden voor de Partijen (waar-


onder Nederland, Rijk in Europa), die het Verdrag vóór 1 Augustus<br />

1938 hadden bekrachtigd, alsmede voor Portugal. Deze bepalingen<br />

zijn in werking getreden voor Bulgarije op 1 October 1938, voor<br />

Griekenland en Finland op 1 December 1938, voor Litauen op<br />

23 December 1939, voor Turkije op 1 Februari 1940 en voor Spanje<br />

op 1 April 1943.<br />

J. GEGEVENS<br />

Het Internationale Verdrag betreffende het goederenvervoer per<br />

spoorweg, hetwelk op 23 October 1924 te Bern werd gesloten en<br />

waarnaar in de preambule van het onderhavige Verdrag wordt verwezen,<br />

is bij Koninklijk besluit van 18 Mei 1928 bekendgemaakt in<br />

Stb. 180. Zie ook de aanvullende akte van 2 September 1932 (Stb.<br />

1933, 584) en de wijzigingen, in Bijlage I van het Verdrag van 1924<br />

aangebracht met ingang van 1 Juli 1931 (Stb. 1931, 372), met<br />

ingang van 1 Juli 1933 (Stb. 1933, 515) en met ingang van 1 Mei<br />

1935 (Stb. 1935, 693). De bepalingen van het Verdrag van 1924 en<br />

van de daarbij behorende aanvullingen en wijzigingen zijn op grond<br />

van artikel 60, paragraaf 2, van het onderhavige Verdrag en op grond<br />

van het proces-verbaal van 17 November 1937 buiten werking getreden<br />

op 1 October 1938 en vervangen doof de bepalingen van het<br />

onderhavige Verdrag.<br />

In overeenstemming met artikel 18 van het Volkenbondsverdrag is<br />

het onderhavige Verdrag op 29 November 1938 geregistreerd bij het<br />

Secretariaat van de Volkenbond onder No. 4484. De Franse tekst en<br />

de vertaling in het Engels van het Verdrag, met Bijlagen, en van het<br />

proces-verbaal van 17 November 1937 zijn afgedrukt in „Recueil des<br />

Traites" van de Volkenbond, deel CXCII, blz. 389 e.v.<br />

Vergelijk Stb. 1938, 47 (blz. 214 tot en met 264 en blz. 472 tot en<br />

met 520) voor het eveneens op 23 November 1933 te Rome gesloten<br />

Internationaal Verdrag betreffende het vervoer van reizigers en bagage<br />

per spoorweg (CIV).<br />

In overeenstemming met artikel 60, paragraaf 3, en met Bijlage VI<br />

van het onderhavige Verdrag zijn wijzigingen in Bijlage I vastgesteld<br />

en op 1 April 1949 van kracht geworden. De Franse tekst en de vertaling<br />

in het Nederlands van deze wijzigingen zijn bij Koninklijk<br />

besluit van 20 Juni 1949 bekendgemaakt in Stb. J 264.<br />

Op 13 Mei 1950 is te Bern een Aanvullend Verdrag gesloten tot<br />

wijziging van de artikelen 60 en 61 van het onderhavige Verdrag en<br />

tot toevoeging van Bijlagen IX en X. De Franse tekst en de vertaling<br />

in het Nederlands van het Aanvullend Verdrag en van Bijlage<br />

X zijn in Trb. 1951, 18, geplaatst. Zie ook Trb. 1951, 118, Trb.<br />

1952, 166 (waarin de Franse tekst en de vertaling in het Nederlands<br />

van de gewijzigde Bijlage VII en van Bijlage IX) en Trb. 1954, 93.<br />

Op 25 October 1952 is 1 te Bern een herzien Internationaal Verdrag<br />

betreffende het goederenvervoer per spoorweg (CIM) gesloten. De


Franse tekst van het herziene Verdrag en van Bijlagen II, III, IVa,<br />

IVb, VI, IX en X is in Trh. 1953, 66, geplaatst; de Franse tekst van<br />

Bijlage V en de vertaling in het Nederlands van Verdrag en Bijlagen<br />

is in Trh. 1954, 94 geplaatst. Het herziene Verdrag zal op de dag van<br />

zijn inwerkingtreding het onderhavige Verdrag vervangen.<br />

In overeenstemming met artikel 60, paragraaf 3, en met Bijlage VI<br />

van het onderhavige Verdrag is een opnieuw gewijzigde Bijlage I<br />

vastgesteld en op 1 September 1953 van kracht geworden. De Franse<br />

tekst en de vertaling in het Nederlands van de gewijzigde Bijlage I<br />

luiden:


ANNEXE I<br />

Prescriptions relatives aux matières et objets<br />

admis au transport sous certaines conditions<br />

Texte issu des délibérations des Xe, Xle et Xlle sessions de la<br />

Commission d'experts<br />

Entré en vigueur le 1er septembre 1953<br />

Ce texte annule et remplace les prescriptions du 1er octobre 1938,<br />

modifiées le 1er avril. 1949<br />

OBSERVATIONS PRÉLIMINAIRES<br />

1 (1) L'Annexe I constitue le règlement d'exécution de l'art. 3, 4°,<br />

et de l'art. 4, § 1, 1°, de la Convention internationale concernant le<br />

transport des marchandises par chemins de fer (CIM). Les matières<br />

et objets qui, d'après ces dispositions, ne sont admis au transport que<br />

sous certaines conditions, sont rangés dans la présente Annexe selon<br />

les classes suivantes:<br />

Classe<br />

Classe<br />

Classe<br />

Classe<br />

Classe<br />

Classe<br />

Classe<br />

Classe<br />

Classe<br />

Classe<br />

Classe<br />

Classe<br />

Classe<br />

la.<br />

Ib.<br />

le.<br />

Id.<br />

le.<br />

II.<br />

Illa.<br />

Illb.<br />

IIIc.<br />

IVa.<br />

IVb.<br />

V.<br />

VI.<br />

Matières explosives.<br />

Munitions.<br />

Inflammateurs, pièces d'artifice, etc.<br />

Gaz comprimés, liquéfiés ou dissous sous pression.<br />

Matières qui, au contact de l'eau, dégagent des gaz<br />

inflammables.<br />

Matières sujettes à l'inflammation spontanée.<br />

Matières liquides inflammables.<br />

Matières solides inflammables.<br />

Matières comburantes.<br />

Matières vénéneuses.<br />

Matières radioactives.<br />

Matières corrosives.<br />

Matières répugnantes ou susceptibles de produire<br />

une infection.<br />

Matières diverses.<br />

Classe VII.<br />

(2) Les matières et les objets qui entrent dans la définition des<br />

classes la, Ib, le, Id, le, II et VI sont exclus du transport par<br />

la CIM. Sont exceptés (art. 3, 4°, de la CIM) les matières et les


BIJLAGE I<br />

Voorschriften voor goederen, welke slechts<br />

voorwaardelijk ten vervoer zijn toegelaten<br />

Tekst, voortgekomen uit de besprekingen der Xde, Xlde en Xlïde<br />

zitting van de Commissie van deskundigen<br />

In werking getreden op 1 September 1953<br />

Deze tekst doet te niet qn vervangt de voorschriften van 1 October 1938,<br />

gewijzigd 1 April 1949<br />

INLEIDING<br />

1 (1) Bijlage I bevat de bepalingen ter uitvoering van het gestelde in<br />

artikel 3, 4° en artikel 4, § 1, 1° van het Internationaal Verdrag betreffende<br />

het goederenvervoer per spoorweg (CIM). De stoffen en<br />

voorwerpen, die volgens deze bepalingen slechts voorwaardelijk ten<br />

vervoer worden toegelaten, zijn in deze Bijlage ingedeeld in de volgende<br />

klassen:<br />

Klasse<br />

Klasse<br />

Klasse<br />

Klasse<br />

Klasse<br />

Klasse<br />

Klasse<br />

Klasse<br />

Klasse<br />

Klasse<br />

Klasse<br />

Klasse<br />

Klasse<br />

Ia.<br />

Ib.<br />

Ie.<br />

ld.<br />

Ie.<br />

II.<br />

lila.<br />

Illb.<br />

IHc.<br />

IVa.<br />

IVb.<br />

V.<br />

VI.<br />

Ontplofbare stoffen.<br />

Munitie.<br />

Ontvlanimingsmiddelen, vuurwerk en dergelijke artikelen.<br />

Samengeperste, vloeibaar gemaakte of onder druk<br />

opgeloste gassen.<br />

Stoffen^ welke bij aanraking met water brandbare<br />

gassen ontwikkelen.<br />

Voor zelfontbranding vatbare sioffen.<br />

Brandbare vloeistoffen.<br />

Brandbare vaste stoffen.<br />

Stoffen, die de verbranding bevorderen (oxyderend<br />

werkende stoffen).<br />

Vergiftige stoffen.<br />

Radioactieve stoffen.<br />

Bijtendie stoffen.<br />

Walgingwekkende of gevaar voor besmetting opleverende<br />

stoffen.<br />

Verschillende stoffen.<br />

Klasse VIL<br />

(2) Stoffen en voorwerpen, vallende onder de omschrijving van<br />

klasse Ia, Ib, Ie, ïd, Ie, II en VI zijn ingevolge de CIM van het<br />

vervoer uitgesloten. Hiervan zijn uitgezonderd (art. 3, 4°, CIM)


objets énumérés aux numéros marginaux (marg.) 21, 61, 101, 131,<br />

181, 201 et 601, qui sont admis au transport sious certaines conditions<br />

et sont désignés comme matières et objets de l'Annexe I.<br />

(3) Les matières et les objets qui entrent dans la définition des<br />

classes Illa, Illb, IIIc, IVa, IVb, V et Vil ne sont pas exclus<br />

du transport par la CIM. Toutefois les matières et les objets des<br />

marg. 301, 331, 371, 401, 451, 501 et 701 ne sont admis au transport<br />

que sous certaines conditions (art. 4, § 1, 1% de la CIM) et deviennent,<br />

de ce fait, également des matières et objets de<br />

l'Annexe I.<br />

2 (1) Les conditions normales de transport sont<br />

applicables aux matières et objets de l'AnneXe I à moins que cette<br />

dernière n'en dispose autrement.<br />

(2) Les conditions de transport applicables à chaque classe sont<br />

réparties dans les chapitres suivants:<br />

A. Colis:<br />

1. Conditions générales d'emballage;<br />

2. Emballage de matières isolées ou d'objets de<br />

même espèce;<br />

3. Emballage en commun;<br />

4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les colis.<br />

B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />

C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />

D. Matériel et engins de transport:<br />

1. Conditions relatives aux wagons et au chargement;<br />

2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les wagons.<br />

E. Interdictions de chargement en commun.<br />

F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />

Six Appendices contiennent:<br />

l'Appendice I, les conditions de stabilité de certaines<br />

matières et objets sujets à l'explosion ou inflammables des classes<br />

la, Ib, le et Illb, ainsi que les règles relatives aux épreuves<br />

permettant de constater si ces conditions sont remplies;<br />

l'Appendice II, les prescriptions relatives à la nature des<br />

récipients en alliages d'aluminium pour certains gaz<br />

de la classe Id;


stoffen en voorwerpen, genoemd onder randnummers (rn.) 21, 61,<br />

101, 131, 181, 201 en 601, welke onder bepaalde voorwaarden ten<br />

vervoer worden toegelaten en als stoffen en voorwerpen<br />

van B ij lage I worden aangeduid.<br />

(3) Stoffen en voorwerpen, vallende onder de omschrijving van<br />

klasse lila, Ilïb, IIIc, ÏVa, IVb, V en VII, zijn ingevolge de CIM<br />

niet van het vervoer uitgesloten. Nochtans worden stoffen en voorwerpen<br />

genoemd onder rn. 301, 331, 371, 401, 451, 501 en 701 slechts<br />

onder bepaalde voorwaarden ten vervoer toegelaten (art. 4, § 1, 1°,<br />

CIM) en worden daardoor eveneens stoffen en voorwerpen<br />

van B ij lage IP<br />

2 (1) De algemene ver vo er s vo or waarden zijn op<br />

stoffen en voorwerpen van Bijlage I van toepassing, tenzij deze Bijlage<br />

andere voorschriften geeft.<br />

(2) De vervoersvoorwaarden, geldende voor iedere klasse, zijn verdeeld<br />

over de volgende hoofdstukken:<br />

A. Colli:<br />

1. Algemene verpakkingsvoorschriften;<br />

2. Verpakking van afzon derl ij ke stoffen of van<br />

voorwerpen van eenzelfde soort;<br />

3. Gezamenlijke verpakking;<br />

4. Opschriften en gevaar s. etiketten op de colli.<br />

B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen<br />

betreffende de verzending.<br />

C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />

D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen:<br />

1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />

laden;<br />

2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens.<br />

E. Verbod van s arnenlading.<br />

F. Ledige pakrniddelen. Verdere voorschriften.<br />

De zes aanhangsels bevatten:<br />

Aanhangsel I, stabiliteitseisen voor bepaalde ten<br />

vervoer toegelaten ontplofbare of brandbare stoffen der klassen<br />

Ia, Ib, Ie en Illb, benevens voorschriften voor het doen van<br />

proeven, om vast te stellen of aan die eisen wordt voldaan;<br />

Aanhangsel II, voorschriften betreffende de aard der<br />

drukvaten vervaardigd uit aluminiumlegerin»<br />

gen voor bepaalde gassen van klasse ld;


l'Appendice III, les épreuves relatives aux<br />

matières liquides inflammables de la classe Illa;<br />

l'Appendice IV, les conditions d'utilisation des wagons<br />

munis d'installations électriques pour les matières<br />

et objets des classes la, Ib, IIIc et pour certaines matières des classes<br />

le, Illa et Illb;<br />

l'Appendice V, les prescriptions relatives aux étiquettes<br />

de danger et l'explication des figures;<br />

F A p p e n d i c e VI, les prescriptions relatives aux containers.<br />

(3) II y a, en outre, lieu d'observer les prescriptions nécessaires<br />

à l'accomplissement des formalités exigées par les douanes,<br />

octrois, autorités fiscales, de police et autres<br />

autorités administratives (voir aft. 13, § 1, de la CIM).<br />

II faut notamment, outre les mentions et attestations prescrites par<br />

la présente Annexe, inscrire également dans la lettre de voiture les<br />

attestations prescrites par les autorités administratives et joindre les<br />

documents d'accompagnement exigés par celles-ci.<br />

(4) Le signe „%" représente pour les matières à l'état solide ou à<br />

l'état liquide le pourcentage en poids, pour les matières à l'état gazeux<br />

au contraire le pourcentage en volume, à moins de dispositions contraires<br />

dans le texte de l'Annexe I. Lorsque l'Annexe I prévoit des<br />

limites dans le poids des colis, il s'agit, sauf indication contraire, des<br />

poids bruts.<br />

3 Toutes les prescriptions de l'Annexe I afférentes aux wagons<br />

s'appliquent par assimilation aux grands containers (voir toutefois<br />

aussi marg. 1600).<br />

4 On ne peut transporter une matière de l'Annexe I en wagonréservoir<br />

ou en container-citerne que lorsque ces modes de transport<br />

sont explicitement mentionnés, pour cette rnatière, dans la classe<br />

correspondante de l'Annexe I.<br />

5-<br />

19


Aanhangsel III, beproevingsmethoden betreffende<br />

de brandbare vloeistoffen van klasse lila;<br />

Aanhangsel IV, voorschriften voor het gebruik van wagens<br />

met electrische inrichtingen voor stoffen en voorwerpen<br />

der klassen Ia, Ib, IIIc, en voor bepaalde stoffen der klassen Ie,<br />

lila en Illb;<br />

Aanhangsel V, voorschriften betreffende gevaars-etiketten<br />

en de verklaring der afbeeldingen;<br />

Aanhangsel VI, voorschriften betreffende laadkisten.<br />

(3) Voorts moeten in acht worden genomen de voorschriften<br />

ter vervulling van de formaliteiten, geëist door douane-, fiscale-,<br />

politie- en andere ambtelijke autoriteiten<br />

(zie art. 13, § 1, CIM).<br />

In het bijzonder moeten, behalve de ingevolge deze Bijlage voorgeschreven<br />

aantekeningen en verklaringen, in de vrachtbrief ook zijn<br />

vermeld de verklaringen^ voorgeschreven door de ambtelijke autoriteiten;<br />

de door deze autoriteiten geëiste begeleidende bescheiden moeten<br />

bij de vrachtbrief zijn gevoegd;<br />

(4) Het teken „%" betekent voor stoffen in vaste toestand of in<br />

vloeibare toestand het gewichtspercentage, voor stoffen in gastoestand<br />

daarentegen het volumepercentage, behoudens tegengestelde bepalingen<br />

in de tekst van Bijlage I. In de gevallen dat Bijlage I bepalingen<br />

inhoudt betreffende beperking van het gewicht van colli, wordt, tenzij<br />

anders is aangegeven, bedoeld het bruto gewicht.<br />

3 Alle voorschriften van Bijlage I met betrekking tot wagens zijn<br />

onverminderd van kracht voor de grote laadkisten (zie nochtans ook<br />

rn. 1600).<br />

4 Een stof van Bijlage I kan slechts in een reservoirwagen of in een<br />

laadketel worden vervoerd, wanneer deze wijze van vervoer uitdrukkelijk<br />

"in de overeenkomstige klasse van Bijlage I is genoemd voor<br />

deze stof.<br />

5-<br />

19


CLASSE la. MATIÈRES EXPLOSIVES<br />

Nota. Les matières qui ne peuvent exploser au contact d'une flamme et<br />

qui ne sont pas plus sensibles, tant au choc qu'au frottement, que le<br />

dinitrobeiizène, ne sont pas soumises aux prescriptions de la classe la.<br />

1. Enumération des matières<br />

20 (1) Parmi les matières entrant dans la définition de la classe la ne<br />

sont admises au transport que celles énumérées au marg. 21, ceci sous<br />

réserve des conditions prévues aux marg. 20 (2) à 52. Elles sont dès<br />

lors des matières de l'Annexe I.<br />

Nota. Les emballages vides ayant renfermé des matières de la classe la<br />

ne sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />

(2) Dans les explosifs qui sont admis au transport, la nitroglycérine<br />

peut être remplacée en tout ou en partie par:<br />

a) du nitroglycol ou<br />

b) du dinitrodiéthylèneglycol ou<br />

c) du sucre nitré (saccharose nitré) ou<br />

d) un mélange des corps précédents.<br />

21 1er groupe. Explosifs admis au transport comme envois<br />

de détail ou wagons complets:<br />

1° La nitrocellulose fortement nitrée (telle que le fulmicotori), c'està-dire<br />

à taux d'azote dépassant 12,6 %, bien stabilisée et contenant<br />

en outre:<br />

25 % au moins d'eau ou d'alcool (éthylique, propylique,<br />

butylique, amylique ou leurs mélanges), ou de mélanges d'eau<br />

et d'alcool, quand elle n'est pas comprimée,<br />

15 % au moins d'eau, ou 12 % au moins de paraffine ou d'autres<br />

substances analogues, quand elle est comprimée.<br />

Voir aussi Appendice I, marg. 1101.<br />

Nota. Les nitrocelluloses à taux d'azote ne dépassant pas 12,6% sont des<br />

matières de la classe Illb [voir marg. 331,8° a)].<br />

2° La matière brute de poudre non gélatinisée (dite galette) servant<br />

à la fabrication des poudres sans fumée, avec au plus 70 % de<br />

matière anhydre et au moins 30 % d'eau; la matière anhydre ne<br />

doit pas contenir plus de 50 % de nitroglycérine ou d'explosifs<br />

liquides analogues.<br />

3° Les poudres à la nitro cellulose gélatinisées non poreuses et non<br />

poussiéreuses et les poudres à la nitrocellulose renfermant de la<br />

nitroglycérine non poussiéreuses qui, les unes et les autres,<br />

d'après les prescriptions du pays expéditeur, peuvent être expédiées<br />

comme envois de détail. Voir aussi Appendice I,<br />

marg. 1102.


KLASSE Ia. ONTPLOFBARE STOFFEN<br />

Opmerking. Stoffen die niet kunnen ontploffen bij aanraking met een<br />

vlam en die niet gevoeliger zijn voor stoten of wrijving dan dinitrobenzeen<br />

(dinitrobenzol), zijn niet onderworpen aan de voorschriften van klasse Ia.<br />

1. Opsomming der stoffen<br />

20 (1) Van de stoffen, vallende onder de omschrijving van klasse Ia,<br />

worden slechts ten vervoer toegelaten die, welke opgesomd zijn onder<br />

rn. 21, en dan nog slechts onder de voorwaarden, genoemd onder<br />

rn. 20 (2)—52. Dit zijn derhalve stoffen vallende onder Bijlage I.<br />

Opmerking. Ledige pakmiddslen, welke stoffen van klasse Ia hebben<br />

bevat, zijn niet onderworpen aan de Voorschriften van Bijlage I.<br />

(2) In de ten vervoer toegelaten springstoffen mag nitroglycerine<br />

geheel of gedeeltelijk vervangen zijn door:<br />

a) nitroglycol, of<br />

b) dinitrodiaethyleengrycol, of<br />

c) genitreerde suiker (genitreerde saccharose), of<br />

d) een mengsel van bovengenoemde stoffen.<br />

21 Ie groep. Ontplofbare stoffen ten vervoer toegelaten ais stukgoed<br />

of als wagenlading:<br />

1 Sterk genitreerde nitrocellulose (b.\. schietkatoen), d.w.z. nitrocellulose<br />

met een stikstof gehalte van meer dan 12,6 %, goed gestabiliseerd<br />

en bovendien bevattende:<br />

ten minste 25 % water of alcohol (aethyl-, propyl-, butyl-, amylalcohol<br />

of mengsels hiervan), of mengsels van water en alcohol,<br />

wanneer de nitrocellulose niet is samengeperst,<br />

ten minste 15 % water, of ten minste 12 % paraffine of andere<br />

soortgelijke stoffen, wanneer de nitrocellulose wel is samengeperst.<br />

Zie ook Aanhangsel I, rn. 1101.<br />

Opmerking. Nitrocellulose met een stikstof gehalte van ten hoogste 12,6%<br />

is een stof van klasse ïllb [zie m. 331, 8° a)].<br />

2 Grondstof (z.g. galette) voor rookzwak kruit, niet gegelatineerd,<br />

met ten hoogste 70 % droge stof en ten minste 30 % water;<br />

de droge stof mag niet meer dan 50 % nitroglycerine of soortgelijke<br />

vloeibare ontplofbare stoffen bevatten.<br />

3 Schietkatoenkruit, gegelatineerd, niet poreus en niet poedervormig<br />

en schietkatoenkruit bevattende nitroglycerine, niet poedervormig,<br />

die beide volgens de voorschriften van het land van afzending<br />

als stukgoed verzonden mogen worden; zie ook Aanhangsel I,<br />

ra. 1102.


4° Les poudres à la nitrocelluîose gélatinisées poreuses, emballées<br />

conformément au marg. 25. Voir aussi Appendice I, marg. 1102.<br />

5° Les déchets de films de nitrocelluîose lavés et traités par ébullition<br />

sous pression, avec une teneur en camphre d'au moins 2 %.<br />

Voir aussi Appendice I, marg. 1103.<br />

6° Le trinitrotoluène, les mélanges dits trinitrotoluène liquide et le<br />

trinitranisol. Voir aussi Appendice I, marg. 1104.<br />

7° a) Uhexyl (hexanitrodiphénylamine) tt Yacide picrique;<br />

b) les pentolites (mélanges de tétranitrate de pentaérythrite et de<br />

trinitrotoluène) et les hexolites (mélanges de triméthylènetrinitramine<br />

et de trinitrotoluène) contenant un taux de<br />

trinitrotoluène tel que la sensibilité au choc de ces produits ne<br />

dépasse pas celle du tétryl;<br />

c) la penthrite (tétranitrate de pentaérythrite) flegmatisée et<br />

Yhexogène (triméthylène-trinitramine) flegmatisé, par incorporation<br />

de cire, de paraffine, ou d'autres substances<br />

analogues, en quantité telle que la sensibilité au choc du<br />

produit ne dépasse pas celle du tétryl.<br />

Pour a), b) et c) voir aussi Appendice I, marg. 1104.<br />

8° Les corps nitrés organiques (voir aussi sous 16°):<br />

a) les corps nitrés organiques, en colis dont chacun ne renferme<br />

pas plus de 5 kg de corps nitrés;<br />

b) le tétryl (tétranitroniéthylamline) en colis dont chacun ne<br />

renferme pas plus de 30 kg de tétryl.<br />

Pour a) et b): Le poids de l'expédition ne doit pas dépasser<br />

300 kg. Voir aussi Appendice I, marg; 1104.<br />

Nota. Sauf le trinitrotoluène liquide (6°), les corps nitrés organiques<br />

explosifs liquides sont exclus du transport.<br />

9° a) La penthrite (tétranitrate de pentaérythrite) et Yhexogène<br />

(triméthylène-trinitramine),'humectés uniformément, la première<br />

avec 20 % d'eau au moins, le second avec 15 % d'eau<br />

au moins;<br />

b) les pentolites (mélanges de penthrite et de trinitrotoluène) et<br />

les hexolites (mélanges d'hexogène et de trinitrotoluène) dont<br />

la sensibilité au choc dépasse celle du tétryl, les unes et les<br />

autres uniformément humectées avec 15 % d'eau au moins;<br />

c) les mélanges de penthrite ou d'hexogène avec de la cire, de la<br />

paraffine ou avec des substances analogues à la cire et à la<br />

paraffine, dont la sensibilité au choc dépasse celle du tétryl,<br />

humectés avec 15 % d'eau au moins.


4 Poreus, gegelatineerd schietkatoenkruit, verpakt volgens rn. 25;<br />

zie ook Aanhangsel I, rn. 1102.<br />

5 Afval van nitrocellulose films, gewassen en nabehandeld door<br />

koken onder druk, njiet een kamfergehalte van ten minste 2 %;<br />

zie ook Aanhangsel I, rn. 1103.<br />

6 Trinitrotolueen (trinitrotoluol )9 de mengsels genaamd vloeibare<br />

trinitrotolueen (trinitrotoluol) en trinitroanisoL Zie ook Aanhangsel<br />

I, rn. 1104.<br />

7 a) Hexyl (hexanitrodiphenylamine) en pikrinezuur;<br />

b) p entolie t [mengsels van pentaerytriettetranitraat en van trinitrotolueen<br />

(trinitrotoluol)] en hexoliet [mengsels van trimethyleentrinitramine<br />

en van trinitrotolueen (trinitrotoluol)]<br />

een zodanig gehalte aan trinitrotolueen (trinitrotoluol) bevattende,<br />

dat de gevoeligheid voor stoten van deze stoffen<br />

die van tetryl niet overtreft;<br />

c) pent riet (pentaerytriettetranitraat) en hexogeen (trimethyleentrinitramme),<br />

door bijmengen van een zodanige hoeveelheid<br />

was, paraffirie of andere soortgelijke stoffen geflegmatiseerd,<br />

dat de stootgevoeligheid van de stof die van tetryl niet<br />

overtreft.<br />

Zie voor a), b) en e) ook Aanhangsel I, rn. 1104.<br />

8 Organische nitroverbindingen (zie ook onder 16):<br />

a) organische nitroverbindingen. Een collo mag ten hoogste 5 kg<br />

nitroverbindingen bevatten;<br />

b) tetryl (tetranitromethylaniline). Een collo mag ten hoogste<br />

30 kg tetryl bevatten.<br />

T.a.v. a) en b): het gewicht per zending mag niet meer bedragen<br />

dan 300 kg. Zie ook Aanhangsel I, rn. 1104.<br />

Opmerking. Behalve vloeibare trinitrotolueen (trinitrotoluol) (genoemd<br />

onder 6), zijn vloeibare ontplofbare organische nitroverbindingen van<br />

vervoer uitgesloten.<br />

9 a) Pentriet (pentaerytriettetranitraat) en hexogeen (trimethyleentrinitramine),<br />

gelijkmatig met water doortrokken, het<br />

eerste met ten minste 20 % water, het tweede met ten minste<br />

b) pentoliet [mengsels van pentriet en trinitrotolueen (trinitrotoluol)]<br />

en hexoliet [mengsels van hexogeen en trinitrotolueen<br />

(trinitrotoluol)], waarvan de stootgevoeligheid groter is dan<br />

die van tetryl, beide met ten minste 15 % water gelijkmatig<br />

bevochtigd;<br />

c) mengsels van pentriet of van hexogeen met was, paraffine of<br />

soortgelijke stoffen, waarvan de stootgevoeligheid groter is<br />

dan die van tetryl, met ten minste 15 % water bevochtigd.


Pour a), b) et c): Le poids de l'expédition ne doit pas dépasser<br />

300 kg; voir aussi sous 17°. Voir également Appendice I, marg.<br />

1104.<br />

10° Les explosifs à base de nitrate d'ammonium gélatineux ou non<br />

gélatineux. Voir aussi Appendice I, marg. 1105.<br />

11° Les poudres de mines lentes analogues à la poudre noire ayant<br />

pour composition centésimale: 72 à 80 % de nitrate de sodium<br />

(dont le quart au maximum peut être remplacé par du nitrate de<br />

potassium), 8 à 12 % de soufre et 1% à 16 % de charbon de<br />

houille ou de lignite. Voir aussi Appendice I, marg. 1106.<br />

.12° Les matières énumérées aux 18°, 19°, 20° et 21° ci-après, si<br />

elles sont expédiées comme échantillons en colis dont le poids<br />

n'excède pas 10 kg; le poids de l'expédition ne doit pas dépasser<br />

100 kg.<br />

2e groupe. Explosifs admis au transport seulement<br />

comme wagons complets en petite vitesse:<br />

13° Les poudres à la nitrocellulose gélatinisées poreuses, emballées<br />

conformément au marg. 34. Voir aussi Appendice I, marg. 1102.<br />

14° Les poudres à la nitrocellulose gélatinisées et les poudres à la<br />

nitrocellulose renfermant de la nitroglycérine qui, les unes et les<br />

autres, d'après les prescriptions du pays expéditeur, ne peuvent<br />

être expédiées comme envois de détail. Voir aussi Appendice I,<br />

marg. 1102.<br />

15° Les poudres à la nitrocellulose non gélatinisées (dites poudres<br />

mélangées). Voir aussi Appendice I, marg. 1102.<br />

16° Les corps nitrés organiques en quantités plus fortes que celles<br />

qui sont spécifiées sous 8°:<br />

a) solubles dans Veau, par ex. la trinitrorésorcine;<br />

b) insolubles dans Veau, par ex. le tétryl (tétranitrométhylaniline).<br />

Pour a) et b) voir aussi Appendice I, marg. 1104.<br />

Nota. Sauf le trinitrotoluène liquide (6°), les corps nitrés organiques<br />

explosifs liquides sont exclus du transport.<br />

17° a) La penthrite (tétranitrate de pentaérythrite) et Yhexogène<br />

(triméthylène-trinitr aminé), uniformément humectés, la première<br />

avec 20 % d'eau au moins, le second avec 15 % d'eau<br />

au moins, en quantités plus fortes que celles qui sont spécifiées<br />

sous 9°;<br />

b) les pentolites (mélanges de penthrite et de trinitrotoluène) et<br />

les hexolites (mélanges d'hexogène et de trinitrotoluène) dont<br />

la sensibilité au choc dépasse celle du tétryl, les unes et les<br />

autres uniformément humectées avec 15 % d'eau au moins,<br />

en quantités plus fortes que celles qui sont spécifiées sous 9°;


Voor wat betreft a), b) ene): het gewicht per zending mag niet<br />

groter zijn dan 300 kg; zie ook onder 17. Zie eveneens Aanhangsel<br />

I, rn. 1104.<br />

10 Gegelatineerde of niet gegelatineerde ammoniumnitraatspringstoffen;<br />

zie ook Aanhangsel I, rn. 1105.<br />

11 Met zwart buskruit overeenkomende springstoffen van de volgende<br />

samenstelling: 72—80 % natronsalpeter (waarvan ten hoogste<br />

een vierde vervangen mag zijn door kalisalpeter), 8—12 %<br />

zwavel en 12—16 % steen- of bruinkool; zie ook Aanhangsel<br />

I, rn. 1106.<br />

12 De stoffen, in 18, 19, 20 en 21 hieronder opgenoemd, indien zij<br />

als monsters in één collo worden verzonden, waarvan het gewicht<br />

niet groter is dan 10 kg; het gewicht van de gehele zending<br />

mag niet meer bedragen dan 100 kg.<br />

2e groep. Ontplofbare stoffen slechts ten vervoer toegelaten<br />

als vrachtgoed en als wagenlading:<br />

13 Poreus, gegelatineerd schietkatoenkruit, verpakt volgens m. 34;<br />

zie ook Aanhangsel I, rn. 1102.<br />

14 Gegelatineerd schietkatoenkruit en schietkatoenkruit dat nitroglycerine<br />

bevat, die beide volgens de voorschriften van het land<br />

van afzending niet als stukgoed mogen worden vervoerd; zie ook<br />

Aanhangsel I, rn. 1102.<br />

15 Niet gegelatineerd schietkatoenkruit, z.g. mengkruit; zie ook<br />

Aanhangsel I, rn. 1102.<br />

16 Organische nitroverbindingen in grotere hoeveelheden dan genoemd<br />

onder 8:<br />

a) in water oplosbaar, b.v. trinitroresorcine,<br />

b) niet in water oplosbaar, b.v. tetryl (tetranitromethylaniline).<br />

Zie voor a) en b) ook Aanhangsel I, nr. 1104.<br />

Opmerking. Behalve vloeibare trinitrotolueen (trinitrotoluol) (genoemd<br />

onder 6) zijn vloeibare organische ontplofbare nitroverbindingen uitgesloten<br />

van vervoer.<br />

17 a) Pentriet (pentaerytriettetranitraat) en hexogeen (trimethyleentrinitramine),<br />

gelijkmatig bevochtigd, het eerste met ten<br />

minste 20 % water, het tweede met ten minste 15 % water, in<br />

grotere hoeveelheden dan aangeduid onder 9;<br />

b) pentoliet [mengsels van pentriet en trinitrotolueen (trinitrotoluol)]<br />

en hexoliet [mengsels van hexogeen en trinitrotolueen<br />

(trinitrotoluol)], waarvan de stootgevoeligheid die van tetryl<br />

overtreft, beide gelijkmatig met ten minste 15% water bevochtigd,<br />

en in grotere hoeveelheden dan aangegeven onder<br />

9;


c) les mélanges de penthrite ou d'hexogène avec de la cire, de la<br />

paraffine ou avec des substances analogues à la cire et à la<br />

paraffine, dont la sensibilité au choc dépasse celle du tétryl,<br />

humectés avec 15 % d'eau au moins, en quantités plus fortes<br />

que celles qui sont spécifiées sous 9°.<br />

Pour a), b) et c) voir aussi Appendice I, marg. 1104.<br />

18° a) Les dynamites à absorbant inerte et les explosifs analogues<br />

aux dynamites à absorbant inerte;<br />

b) les dynamites-gommes composées de nitrocoton et de nitroglycérine<br />

dont la teneur en ce dernier produit ne dépasse pas<br />

93 % et les dynamites gélatinîsées dont la teneur en nitroglycérine<br />

ne dépasse pas 85 %.<br />

Pour a) et b), voir aussi Appendice I, marg. 1107.<br />

19° Les explosifs chlorates et perchloratés, c'est-à-dire les mélanges<br />

de chlorates ou de perchloratés, alcalins ou alcalino-terreux, avec<br />

des combinaisons riches en carbone. Voir aussi Appendice I,<br />

marg. 1108.<br />

20° La poudre noire utilisée comme explosif composée de nitrate de<br />

potassium ou de nitrate de sodium, de soufre et de charbon de<br />

bois, sous forme de poudre en grains, de poudre comprimée ou<br />

de pulvérin. Voir aussi Appendice I, marg. 1109.<br />

21 ° La poudre noire utilisée pour le tir. Voir aussi Appendice I, marg.<br />

1109.<br />

2. Conditions de transport<br />

A. Colis.<br />

1. Conditions générales d'emballage.<br />

22 (1) Les emballages seront fermés et étanches de manière à<br />

empêcher toute déperdition du contenu. La garantie de la fermeture<br />

des emballages à l'aide de bandes ou de fils métalliques n'est admise<br />

que dans des cas spécialement mentionnés.<br />

(2) Les matières dont sont constitués les emballages et les fermetures<br />

ne doivent pas être attaquées par le contenu ni former avec<br />

celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />

(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />

parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />

cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />

transport. Les matières solides seront solidement assujettis dans leurs<br />

emballages, de même que les emballages intérieurs dans les emballages<br />

extérieurs.<br />

(4) Les matières de remplissage formant tampon seront adaptées<br />

aux propriétés du contenu; en particulier, elles seront absorbantes<br />

lorsque celui-ci est liquide ou peut laisser exsuder du liquide.


c) mengsels van pentriet oi hexogeen met was, paraffine of met<br />

soortgelijke stoffen, waarvan de stootgevoeligheid die van<br />

tetryl overtreft, met ten minste 15 % water bevochtigd, in<br />

grotere hoeveelheden dan aangegeven onder 9.<br />

Zie voor a), b) en c) ook Aanhangsel I, rn. 1104.<br />

18 a) Dynamiet met inert absorptiemiddel en springstoffen gelijkwaardig<br />

aan dynamiet met inert absorptiemiddel;<br />

b) springgelatine, samengesteld uit schietkatoen en ten hoogste<br />

93 % nitroglycerine en gelatinedynamiet, waarvan het nitroglycerine-gehalte<br />

niet meer bedraagt dan 85 %.<br />

Zie voor a) en b) ook Aanhangsel I, rn. 1107.<br />

19 Chloraat- en perchloraatspringstoffen, t.w. mengsels van chloraten<br />

of perchloraten, van alkali- of aardalkalimetalen met koolstofrijke<br />

verbindingen; zie ook Aanhangsel I, rn. 1108.<br />

20 Zwart buskruit te gebruiken als springstof, samengesteld uit kaliof<br />

natronsalpeter, zwavel en houtskool, gekorreld, geperst of in<br />

poedervorm; zie ook Aanhangsel I, rn. 1109.<br />

21 Zwart buskruit voor schietdoeleinden; zie ook Aanhangsel I,<br />

rn. 1109.<br />

2. Vervoersvoorwaarden<br />

A. Colli.<br />

1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />

22 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en zo dicht zijn, dat<br />

elk verlies van de inhoud is uitgesloten. Het zekeren van de sluitingen<br />

der pakmiddelen met behulp van metalen banden of draden,<br />

is slechts toegestaan in de uitdrukkelijk genoemde gevallen.<br />

(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen vervaardigd<br />

zijn, mag door de inhoud niet worden aangetast, noch daarmede<br />

schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen.<br />

(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />

deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen<br />

bezwijken. Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />

vervoerseisen. Vaste stoffen moeten stevig in hun verpakking zijn<br />

vastgezet, hetzelfde geldt voor de plaatsing van binnenverpakking<br />

in buiten ver pakking.<br />

(4) Voor opvulling dienende stoffen moeten aangepast zijn aan de<br />

eigenschappen van de inhoud; in het bijzonder moeten die stoffen<br />

absorberend zijn, indien de inhoud vloeibaar is of vocht kan uitzweten.


2. Emballage de matières isolées.<br />

23 (1) Les matières des 1° et 2° seront emballées:<br />

a) dans des récipients en bois ou dans des tonneaux en carton imperméable;<br />

ces récipients et tonneaux seront en outre munis intérieurement<br />

d'un revêtement imperméable aux liquides y contenus; ou<br />

b) dans des tonneaux en fer intérieurement zingués ou plombés, ou<br />

c) dans des récipients en fer-blanc, en tôle de zinc ou d'aluminium,<br />

qui, soit seuls, soit en groupes, seront assujettis, avec interposition de<br />

matières formant tampon, dans des caisses en bois.<br />

(2) La fermeture ou le récipient même doit être muni d'un dispositif<br />

de sécurité cédant à une faible pression intérieure, sans toutefois<br />

influencer la résistance du récipient ou de la fermeture.<br />

(3) Un colis renfermant des matières du 1° ne doit pas peser plus<br />

de 120 kg et, lorsqu'il est susceptible d'être roulé, pas plus de 300 kg;<br />

toutefois, s'il s'agit d'un tonneau en carton, le colis ne doit pas peser<br />

plus de 15 kg. Un colis renfermant des matières du 2° ne doit pas<br />

peser plus de 75 kg.<br />

24 (1) Les matières du 3° seront emballées:<br />

a) dans des boîtes en ca ton, en fer-blanc ou en tôle de zinc ou<br />

d'aluminium ou en matières plastiques difficilement inflammables<br />

ou dans des sachets paraffinés. Ces emballages seront placés, soit<br />

seuls, soit en groupes, dans des caisses en bois. Ou<br />

b) sans emballage préalable en boîtes ou en sachets:<br />

1° dans des tonneaux en carton imperméable; ou<br />

2° dans des emballages en bois revêtus intérieurement de tôle de<br />

zinc ou d'aluminium; ou<br />

3 ° dans des récipients en métal, excepté la tôle noire.<br />

(2) Si la poudre est en tuyaux, en bâtons, en fils, en bandes ou en<br />

plaques, elle peut aussi, sans emballage préalable en boîtes ou en<br />

sachets, être renfermée dans des caisses en bois.<br />

(3) Les récipients en métal doivent pouvoir céder à une faible<br />

pression intérieure.<br />

(4) Un colis ne doit pas peser plus de 120 kg; toutefois, s'il s'agit<br />

d'un tonneau en carton, le colis ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />

25 (1) Les matières du 4° seront emballées:<br />

a) dans des boîtes en carton ou en fer-blanc ou en tôle d'aluminium.<br />

Chaque boîte ne doit pas renfermer plus de 1 kg de poudre<br />

et doit être enveloppée dans du papier. Ces emballages seront placés,<br />

soit seuls, soit en groupes, dans des emballages en bois. Ou


2. Verpakking der a f zonder! ij ke stoffen.<br />

23 (1) Stoffen genoemd onder 1 en 2 moeten verpakt zijn:<br />

a) in houten pakmiddelen of in waterdichte kartonnen houders;<br />

deze pakmiddeïen en houders moeten bovendien voorzien zijn van<br />

een binnenbekleding, welke ondoordringbaar is voor de vloeistoffen<br />

die in de stof voorkomen, of<br />

b) in inwendig verzinkte of verlode stalen houders, of<br />

c) in pakmiddelen van blik, zink of aluminium, die hetzij afzonderlijk,<br />

hetzij gezamenlijk door middel van ter opvulling dienende<br />

stoffen, in houten kisten moeten zijn vastgezet.<br />

(2) De sluiting of de houder zelf moet van een veiligheidsinrichting<br />

zijn voorzien, die wijkt voor een zwakke inwendige druk, zonder<br />

nochtans de sterkte van de houder of de sluiting te beïnvloeden.<br />

(3) Een collo, bevattende stoffen genoemd onder 1, mag niet meer<br />

dan 120 kg wegen en als het gerold kan worden, niet meer dan<br />

300 kg; bij gebruik van een houder van karton, mag het collo echter<br />

niet meer dan 75 kg wegen. Een collo, bevattende stoffen genoemd<br />

onder 2, mag niet meer wegen dan 75 kg.<br />

24 (1) Stoffen genoemd onder 3 moeten verpakt zijn:<br />

a) in dozen van karton, blik of zink, aluminium of moeilijk brandbare<br />

plastische stoffen of in geparaffincerde zakken. Deze pakmiddelen<br />

moeten hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, in houten kisten<br />

zijn geplaatst. Of<br />

b) zonder binnen verpakking bestaande uit dozen of zakken:<br />

Ie. in waterdichte kartonnen houders; of<br />

2e. in houten pakmiddelen, voorzien van een zinken of aluminium<br />

binnenbekleding; of<br />

3e. in metalen pakmiddelen, uitgezonderd plaatstaal.<br />

(2) Indien het kruit de vorm heeft van pijpen, staven, draden,<br />

band of schijven, mag het ook zonder binnenverpakking bestaande<br />

uit dozen of zakken, verpakt zijn in houten kisten.<br />

(3) Metalen pakmiddelen moeten voor een zwakke inwendige druk<br />

kunnen wijken.<br />

(4) Een collo mag niet meer wegen dan 120 kg; bij gebruik van<br />

een kartonnen houder mag het collo echter ten hoogste 75 kg wegen.<br />

25 (1) Stoffen genoemd onder 4 moeten verpakt zijn:<br />

a) in houders van karton, blik of aluminium; een houder mag niet<br />

meer dan 1 kg kruit bevatten en moet in papier zijn gewikkeld. Deze<br />

verpakte houders moeten hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, in<br />

houten pakmiddelen zijn geplaatst. Of


) dans des sacs placés, soit seuls, soit en groupes, dans des emballages<br />

en bois revêtus intérieurement de tôle de zinc ou d'aluminium,<br />

ou dans des récipients en tôle de zinc ou d'aluminium. L'intérieur<br />

des récipients en tôle de zinc ou d'aluminium sera complètement<br />

garni de bois ou de carton.<br />

(2) Les récipients en métal doivent pouvoir céder à une faible<br />

pression intérieure.<br />

(3) Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg. Il ne doit pas contenir<br />

plus de 30 kg de poudre à la nitrocellulose.<br />

26 (1) Les matières du 5° seront emballées dans des sacs en papier<br />

placés, soit seuls, soit en groupes, dans des tonneaux en carton<br />

imperméable ou dans des récipients en tôle de zinc ou d'aluminium<br />

et dont les parois seront garnies intérieurement de carton, tandis que<br />

le fond et le couvercle seront garnis intérieurement de bois.<br />

(2) La fermeture des récipients en métal doit pouvoir céder à une<br />

faible pression intérieure.<br />

(3) Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg. Il ne doit pas contenir<br />

plus de 30 kg de déchets de films de nitrocellulose.<br />

27 (1) Les matières du 6° seront emballées dans des récipients en<br />

bois. Sont également admis, pour le trinitrotoluène solide et pour le<br />

trinitranisol, des tonneaux en carton imperméable et, pour les mélanges<br />

dits trinitrotoluène liquide, des récipients en fer.<br />

(2) Les récipients en métal doivent pouvoir céder à une faible<br />

pression intérieure.<br />

(3) Un colis ne doit pas peser plus de 120 kg et, lorsqu'il est<br />

susceptible d'être roulé, pas plus de 300 kg; toutefois s'il s'agit d'un<br />

tonneau en carton, le colis ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />

28 (1) Les matières du 7° seront emballées:<br />

a) du 7° a): dans des récipients en bois ou dans des tonneaux en<br />

carton imperméable. Pour l'emballage de l'acide picrique ne doivent<br />

être employés ni le plomb ni des matières contenant du plomb<br />

(alliages, mélanges ou combinaisons);<br />

b) des 7° b) et c): jusqu'à 30 kg au plus, dans des sachets en toile<br />

ne laissant pas tamiser la matière ou dans des sacs en papier solide<br />

qui seront placés dans des caisses ou récipients en bois étanches.<br />

Le couvercle des caisses sera fixé au moyen de vis.<br />

(2) Un colis contenant des matières du 7° a) ne doit pas peser<br />

plus de 120 kg s'il s'agit d'un récipient en bois; s'il s'agit d'un tonneau<br />

en carton, le colis ne doit pas peser plus de 75 kg. Un colis contenant<br />

des matières des 7° b) et c) ne doit pas peser plus de 60 kg; s'il<br />

pèse plus de 35 kg, il sera muni de poignées.


) in zakken afzonderlijk of gezamenlijk geplaatst in houten pakmiddelen,<br />

voorzien van een zinken of aluminium binnenbekleding<br />

of in zinken of aluminium pakmiddelen. De binnenzijde der zinken<br />

of aluminium pakmiddelen moet geheel met hout of karton bekleed<br />

zijn.<br />

(2) Metalen houders moeten voor een zwakke inwendige druk<br />

kunnen wijken. s<br />

(3) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg. Het mag niet meer<br />

bevatten dan 30 kg schietkatoenkruit.<br />

26 (1) Stoffen genoemd onder 5 moeten verpakt zijn in papieren<br />

zakken, die hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, geplaatst zijn in<br />

houders van waterdicht karton, of van zink of aluminium, waarvan<br />

de wanden voorzien zijn van een kartonnen binnenbekleding, terwijl<br />

de bodem en het deksel van binnen met hout zijn bekleed.<br />

(2) De sluiting van metalen houders moet voor een zwakke inwendige<br />

druk kunnen wijken.<br />

(3) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg. Het mag niet meer<br />

dan 30 kg afval van nitrocellulosefilms bevatten.<br />

27 (1) Stoffen genoemd onder 6 moeten verpakt zijn in houten houders.<br />

Eveneens zijn toegelaten waterdichte kartonnen vaten voor vaste<br />

trinitrotolueen (trinitrotoluol) en voor trinitroanisol en stalen houders<br />

voor zogenaamde vloeibare trinitrotolueen (trinitrotoluol).<br />

(2) Metalen houders moeten voor een zwakke inwendige druk<br />

kunnen wijken.<br />

(3) Een collo mag niet meer wegen dan 120 kg en, als het gerold<br />

kan worden niet meer dan 300 kg; bij gebruik van een kartonnen<br />

houder mag het collo echter ten hoogste 75 kg wegen.<br />

28 (1) Stoffen genoemd onder 7 moeten verpakt zijn:<br />

a) die genoemd onder 7 a): in houten of waterdichte kartonnen<br />

houders. Voor verpakking van pikrinezuur mogen geen lood, noch<br />

loodhoudende stoffen (legeringen, mengsels of verbindingen) gebruikt<br />

worden;<br />

b) die genoemd onder 7 b) en 7 c):; tot ten hoogste 30 kg, in geweven<br />

zakken, die de stof niet doorlaten, of in stevige papieren zakken,<br />

geplaatst in waterdichte houten kisten of houders. Het deksel<br />

der kisten moet dichtgeschroeid zijn.<br />

(2) Een collo met stoffen genoemd onder 7 a) mag ten hoogste<br />

120 kg wegen bij gebruik van een houten houder; bij gebruik van<br />

een kartonnen houder mag het collo echter niet meer wegen dan<br />

75 kg. Een collo bevattende stoffen genoemd onder 7 b) en c) mag<br />

ten hoogste 60 kg wegen; indien het meer weegt dan 35 kg moet het<br />

voorzien zijn van handvatten.


29 (1) Les matières du 8° seront emballées, par quantités de 500 g<br />

au plus, dans des récipients en vefrre, porcelaine, grès ou matières<br />

similaires, assujettis, avec interposition de matières formant tampon<br />

(par ex. du carton ondulé), dans une caisse en bois.<br />

Les récipients doivent être fermés au moyen d'un bouchon de liège<br />

ou de caoutchouc qui sera maintenu par un dispositif complémentaire<br />

(tel que coiffe, cape, scellement, ligature) propre à éviter tout<br />

relâchement en cours de transport.<br />

Les récipients en verre doivent être exempts de défauts de nature à<br />

en affaiblir la résistance; en particulier les tensions internes doivent<br />

avoir été convenablement atténuées. L'épaisseur des parois ne doit<br />

en aucun cas être inférieure à, 2 min.<br />

Un colis ne doit pas peser plus de 15 kg.<br />

(2) Le tétryl [8° b)] peut être eriiballé, par quantités de 15 kg au<br />

plus, dans des sachets en toile, placé$ dans un emballage en bois.<br />

Un colis ne doit pas peser plus de 40 kg.<br />

30 (1) Les matières du 9° seront emballées, par quantités de 10 kg au<br />

plus, dans des sachets en toile, placés dans une boîte en carton<br />

imperméable ou dans une boîte en {fer-blanc ou en tôle d'aluminium.<br />

Elles pourront également être emballées par quantités de 10 kg au<br />

plus dans des récipients en carton suffisamment fort, imprégnés avec<br />

de la paraffine ou rendus imperméables d'une autre manière. Les<br />

boîtes en fer-blanc ou en tôle d'aluminium et les boîtes ou récipients<br />

d'un autre genre seront placés dans une caisse en bois garnie intérieurement<br />

de carton ondulé; les boîtes en métal seront isolées les<br />

unes des autres au moyen d'une enveloppe en carton ondulé. Chaque<br />

caisse ne pourra contenir plus de quatre boîtes ou récipients d'un<br />

autre genre. Le couvercle des caisses sera fixé au moyen de vis.<br />

Un colis ne doit pas peser plus de 60 kg; s'il pèse plus de 35 kg,<br />

il sera muni de poignées.<br />

(2) La penthrite (tétranitrate de pentaérythrite) humectée d'eau<br />

[9° a)] peut aussi être contenue, pair quantités de 5 kg au plus, dans<br />

des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires fermés<br />

par un bouchon en liège ou en caoutchouc; chaque récipient doit<br />

être placé dans un récipient métallique hermétiquement fermé par<br />

soudure et avec interposition de matières élastiques pour caler<br />

parfaitement le récipient intérieur sans laisser aucun espace vide.<br />

Quatre boîtes de métal au plus seront emballées dans une caisse en<br />

bois garnie intérieurement de carton ondulé et seront isolées les unes<br />

des autres au moyen de plusieurs épaisseurs de carton ondulé.<br />

Un colis ne doit pas peser plus de 35 kg.<br />

(3) La penthrite (tétranitrate icje pentaérythrite) et l'hexogène<br />

(triméthylène-trinitramine) humectés d'eau [9° a)] pourront également<br />

être emballés, par quantités de 500 g au plus de produit


29 (1) Stoffen genoemd onder 8 moeten in hoeveelheden van ten<br />

hoogste 500 g verpakt zijn in houders van glas, porcelein, aardewerk<br />

of soortgelijke materialen, vastgezet in een houten kist door toevoeging<br />

van voor opvulling dienende stoffen (b.v. golfkarton).<br />

De houders moeten zijn gesloten door middel van een kurk of een<br />

rubber stop, die bovendien moet zijn gezekerd (b.v. met een kap,<br />

overtrek, lak, touw), om losgaan tijdens het vervoer te voorkomen.<br />

Het glaswerk mag geen gebreken vertonen, waardoor de sterkte<br />

minder wordt; in ,het bijzonder moet het zo goed als vrij zijn van<br />

inwendige spanningen. De wanddikte mag nergens minder zijn dan<br />

2 mm.<br />

Een collo mag ten hoogste 15 kg wegen.<br />

(2) Tetryl [8 b)] mag in hoeveelheden van ten hoogste 15 kg verpakt<br />

zijn in geweven zakken, in houten pakmiddelen geplaatst.<br />

Ben collo mag niet meer dan 40 kg wegen.<br />

30 (1) Stoffen genoemd onder 9 moeten in hoeveelheden van ten<br />

hoogste 10 kg verpakt zijn in geweven zakken, geplaatst in een doos<br />

van waterdicht karton, aluminium of blik. Zij mogen ook in hoeveelheden<br />

van ten hoogste 10 kg verpakt zijn in voldoend sterke kartonnen<br />

verpakking, die geïmpregneerd is met paraffine of op andere<br />

wijze waterdicht is gemaakt. Bïikken of aluminium bussen en<br />

andere houders moeten geplaatst zijn in een houten kist, aan de<br />

binnenzijde met golfkarton bekleed; metalen bussen moeten van<br />

elkaar gescheiden worden door middel van omhulsels van golfkarton.<br />

Een kist mag niet meer dan 4 bussen of andere houders bevatten.<br />

Het deksel der kisten moet dichtgeschroefd zijn.<br />

Een collo mag ten hoogste 60 kg wegen; indien het meer dan 35 kg<br />

weegt, moet het voorzien zijn van handvatten.<br />

(2) Pentriet (pentaerytriettetranitraat) met water bevochtigd [9 a)],<br />

mag ook verpakt zijn in hoeveelheden van ten hoogste 5 kg, in<br />

houders van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke stoffen, afgesloten<br />

door een kurk of rubber stop; elke houder moet geplaatst<br />

zijn in een hermetisch dichtgesoldeerde metalen bus met volledige opvulling<br />

door elastische stoffen om de binnenverpakking goed vast te<br />

zetten. Ten hoogste vier metalen bussen moeten verpakt zijn in een<br />

houten kist, welke aan de binnenzijde bekleed is met golfkarton, en<br />

van elkaar gescheiden zijn door middel van enige lagen golfkarton.<br />

Een collo mag ten hoogste 35 kg wegen.<br />

(3) Pentriet (pentaerytriettetranitraat) en hexogeen (trimethyleentrinitramine),<br />

met water bevochtigd [9 a)], mogen ook verpakt zijn<br />

in hoeveelheden van ten hoogste 5Ó0 g drooggewicht, in houders van


calculé sec, dans des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières<br />

similaires dont la fermeture sera assurée au moyen d'un bouchon en<br />

liège ou en caoutchouc. Ces récipients seront placés dans une caisse<br />

en bois. Ils seront isolés entre eux au moyen d'une enveloppe en<br />

carton ondulé. Ils seront isolés des parois de la caisse par un espace<br />

de 3 cm au moins bourré de matiçres formant tampon.<br />

Un colis ne doit pas peser plus de 10 kg.<br />

31 (1) Les matières du 10° seront éncartouchées dans des douilles en<br />

papier. Les cartouches seront enjiballées dans des boîtes en tôle<br />

hermétiquement fermées, qui seront placées, soit seules, soit en<br />

groupes, dans des emballages en bois.<br />

(2) Les cartouches trempées dans de la paraffine ou de cérésine et<br />

les cartouches dans des douilles en papier paraffiné ou cérésine,<br />

peuvent également être réunies eîi paquets par une enveloppe en<br />

papier. Les cartouches non paraffinées ou non cérésinées, jusqu'à<br />

concurrence d'un poids total dé 2,5 kg au plus, peuvent être<br />

également réunies en paquets au moyen de papier fort. Les paquets<br />

ainsi conditionnés seront trempés dans un bain de paraffine, de<br />

cérésine ou de résine, afin d'être fermés de façon étanche. Les<br />

paquets, soit seuls, soit en groupes, seront placés dans des emballages<br />

en bois.<br />

(3) La fermeture des emballages en bois peut être garantie au<br />

moyen de bandes ou de fils métalliques enroulés et tendus autour<br />

d'eux.<br />

(4) Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg. Il ne doit pas contenir<br />

plus de 50 kg d'explosifs.<br />

32 (1) Les matières du 11°, comprimées en petits blocs, seront<br />

enroulées dans du papier résistant; chaque rouleau ne doit pas peser<br />

plus de 300 g. Les rouleaux seront; renfermés dans des emballages en<br />

bois, garnis intérieurement de papier résistant.<br />

(2) Les poudres de mines lentes analogues à la poudre noire,<br />

granulées, seront emballées, par quantités de 2,5 kg au plus, dans<br />

de forts sachets en papier, placésj, soit seuls, soit en groupes, dans<br />

des caisses en carton renfermées à leur tour, soit seules, soit en<br />

groupes, dans des emballages en tois.<br />

(3) Les emballages en bois ne doivent pas être munis de clous,,<br />

vis ou autres moyens de fixation en fer.<br />

(4) Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg. Il ne doit pas contenir<br />

plus de 50 kg d'explosifs.<br />

33 (1) Les matières du 12° seront emballées:<br />

a) les matières du 18°: comme il est indiqué au marg. 37 (1)<br />

et (2);


glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke stoffen, waarvan de sluiting<br />

verzekerd is door een kurk of rubber stop. Deze houders moeten<br />

geplaatst zijn in een houten kist. Zij moeten van elkaar geseheiden<br />

zijn door omhulsels van golfkarton. Zij moeten van de wand van de<br />

kist gescheiden zijn door een ruimte van ten minste 3 cm, stevig opgevuld<br />

met daarvoor geschikte stoffen.<br />

Een collo mag niet meer dan 10 kg wegen.<br />

31 (1) Stoffen genoemd onder 10 moeten de vorm van patronen<br />

hebben en voorzien zijn van papieren hulzen. De patronen moeten<br />

verpakt zijn in luchtdicht gesloten blikken bussen, die afzonderlijk of<br />

gezamenlijk geplaatst zijn in houten pakmiddelen.<br />

(2) Patronen, gedrenkt in paraffine of ceresine, en patronen, voorzien<br />

van hulzen van geparaffineerd of geceresineerd papier, kunnen<br />

ook door een papieren omhulsel verenigd zijn tot pakketten. Niet geparaffineerde<br />

of geceresineerde patronen, tot een gezamenlijk gewicht<br />

van ten hoogste 2,5 kg, mogen ook tot pakketten zijn verenigd door<br />

middel van sterk papier. Deze pakketten moeten gedrenkt zijn in een<br />

bad van paraffine, ceresine of hars, opdat zij luchtdicht gesloten zijn.<br />

De pakketten moeten afzonderlijk of gezamenlijk in houten pakmiddelen<br />

zijn geplaatst.<br />

(3) De sluiting der houten pakmiddelen mag met behulp van er<br />

om gelegde en gespannen metalen banden of draden zijn gezekerd.<br />

(4) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg. Het mag niet meer<br />

dan 50 kg springstof bevatten.<br />

32 (1) Stoffen genoemd onder 11 moeten, wanneer zij tot blokjes zijn<br />

geperst, in stevig papier zijn gewikkeld; een wikkel mag niet meer dan<br />

300 g wegen. De wikkels moeten verpakt zijn in houten pakmiddelen,<br />

inwendig bekleed met stevig papier.<br />

(2) Met zwart buskruit overeenkomende springstoffen in korrelvorm,<br />

moeten in hoeveelheden van ten hoogste 2,5 kg verpakt zijn in<br />

sterke papieren zakken, welke afzonderlijk of gezamenlijk in kartonnen<br />

dozen geplaatst zijn, die op hun beurt afzonderlijk of gezamenlijk<br />

verpakt moeten zijn in houten pakmiddelen.<br />

(3) Houten pakmiddelen mogen niet voorzien zijn van ijzeren<br />

draadnagels, ijzeren schroeven of andere ijzeren bevestigingsmiddelen.<br />

(4) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg. Het mag niet meer<br />

dan 50 kg springstof bevatten.<br />

33 (1) Stoffen genoemd onder 12 moeten verpakt zijn:<br />

a) die genoemd onder 18: zoals aangegeven in rn. 37 (1) en (2);


) les explosifs chlorates et perchloratés (19°): comme il est<br />

indiqué au marg. 38 (1);<br />

c) la poudre noire utilisée comme explosif (20°): comme il est<br />

indiqué au marg. 39 (1);<br />

d) la poudre noire utilisée pour le tir (21°): comme il est indiqué<br />

au marg. 40 (1).<br />

(2) Un colis ne doit pas peser plus de 10 kg.<br />

34 (i) Les matières des 13°, 14° et 15° seront emballées dans des<br />

tonneaux en carton imperméable, ou dans des emballages en bois ou<br />

en métal, excepté la tôle noire. Les récipients en métal doivent pouvoir<br />

céder à une faible pression intérieure.<br />

(2) Un colis ne doit pas peser plus de 100 kg; toutefois, s'il s'agit<br />

d'un tonneau en carton, le colis ne devra pas peser plus de 75 kg.<br />

35 (l) Les matières du 16° seront emballées:<br />

a) si elles sont solubles dans l'eau: dans des récipients en acier<br />

non sujet à la rouille ou en une autre matière appropriée. Les corps<br />

nitrés seront humectés de manière uniforme avec assez d'eau pour<br />

que, pendant toute la durée du transport, la teneur en eau ne s'abaisse<br />

pas au-dessous de 25 %. La fermeture des récipients doit pouvoir<br />

céder à une faible pression intérieure. Les récipients, excepté ceux en<br />

acier non sujet à la rouille, seront assujettis, avec interposition de<br />

matières formant tampon, dans des emballages en bois;<br />

b) si elles sont insolubles dans l'eau: par quantités de 15 kg au<br />

plus, dans des sachets en toile, placés dans des emballages en bois.<br />

(2) Un colis ne doit pas peser plus de 15 kg. Il ne doit pas<br />

contenir plus de 25 kg de corps nitrés solubles dans l'eau ni plus de<br />

50 kg de corps nitrés insolubles dans l'eau.<br />

36 (1) Les matières du 17° seront emballées, par quantités de 10 kg<br />

au plus, dans des sachets en toile, placés dans une boîte en carton<br />

imperméable ou dans une boîte en fer-blanc ou en tôle d'aluminium.<br />

Elles pourront également être emballées par quantités de 10 kg au<br />

plus dans des récipients en carton suffisamment fort, imprégnés avec<br />

de la paraffine ou rendus imperméables d'une autre manière. Les<br />

boîtes en fer-blanc ou en tôle d'aluminium et les boîtes ou récipients<br />

d'un autre genre seront placés dans une caisse en bois garnie<br />

intérieurement 'de carton ondulé; les boîtes en métal seront isolées les<br />

unes des autres au moyen d'une enveloppe en carton ondulé. Chaque<br />

caisse ne pourra contenir plus de quatre boîtes ou récipients d'un<br />

autre genre. Le couvercle des caisses sera fixé au moyen de vis.<br />

(2) La penthrite (tétranitrate de pentaérythrite) humectée d'eau<br />

[17° a)] peut aussi être contenue, par quantités de 5 kg au plus, dans<br />

des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires fermés


) chloraat- en perchloraatspringstoffen (19): zoals aangegeven in<br />

rn. 38 (1);<br />

c) zwart buskruit te gebruiken als springstof (20): zoals aangegeven<br />

in rn. 39 (1);<br />

d) zwart buskruit voor schietdoeleinden (21): zoals aangegeven in<br />

rn. 40 (1).<br />

(2) Een collo mag ten hoogste 10 kg wegen.<br />

34 (1) Stoffen genoemd onder 13, 14 en 15 moeten in waterdichte kartonnen<br />

houders verpakt zijn of in houders van hout of metaal, uitgezonderd<br />

plaatstaal. De metalen houders moeten kunnen wijken voor<br />

een zwakke inwendige druk.<br />

(2) Een collo mag niet meer dan 100 kg wegen; bij gebruik van<br />

een kartonnen houder, mag het collo echter niet meer dan 75 kg<br />

wegen.<br />

35 (1) De stoffen genoemd onder 16 moeten worden verpakt:<br />

a) als zij in water oplosbaar zijn: in houders van roestvrij staal<br />

of ander geschikt materiaal.<br />

Nitroverbindingen moeten op gelijkmatige wijze bevochtigd zijn<br />

met zoveel water, dat het watergehalte gedurende het vervoer niet<br />

beneden 25 % daalt. De sluiting van de pakmiddelen moet kunnen<br />

wijken voor een zwakke inwendige druk. De houders moeten, met<br />

uitzondering van die van roestvrij staal, in houten verpakkingen zijn<br />

vastgezet door tussenvoeging van ter opvulling dienende stoffen;<br />

b) indien zij niet in water oplosbaar zijn: in hoeveelheden van ten<br />

hoogste 15 kg, in geweven zakken in houten verpakking geplaatst.<br />

(2) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg. Het mag niet meer<br />

dan 25 kg in water oplosbare nitroverbindingen of niet meer dan<br />

50 kg in water onoplosbare nitroverbindingen bevatten.<br />

36 (1) De stoffen genoemd onder 17 moeten, in hoeveelheden van ten<br />

hoogste 10 kg, in geweven zakken verpakt, zijn geplaatst in een waterdichte<br />

kartonnen houder of in een bus van blik of aluminium. Zij<br />

kunnen eveneens, in hoeveelheden van ten hoogste 10 kg. verpakt zijn<br />

in voldoend sterke houders van karton, geïmpregneerd met paraffine<br />

of op andere wijze waterdicht gemaakt. De blikken of aluminium<br />

bussen of de andere houders moeten geplaatst zijn in een houten kist,<br />

welke aan de binnenzijde voorzien is van golfkarton; de metalen<br />

bussen moeten van elkaar gescheiden gehouden worden door middel<br />

van omhulsels van golfkarton. Elke kist mag ten hoogste 4 bussen of<br />

andere houders bevatten. Het deksel der kisten moet dichtgeschroefd<br />

zijn.<br />

(2) Pentriet (pentaerytriettetranitraat), met water bevochtigd [17<br />

a)] mag eveneens, in hoeveelheden van ten hoogste 5 kg, verpakt<br />

zijn in houders van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke stoffen,


par un bouchon en liège ou en caoutchouc; chaque récipient doit<br />

être placé dans un récipient métallique hermétiquement fermé par<br />

soudure et avec interposition de matières élastiques pour caler<br />

parfaitement le récipient intérieur sans laisser aucun espace vide.<br />

Quatre boîtes de métal au plus seront emballées dans une caisse en<br />

bois garnie intérieurement de carton ondulé et seront isolées les<br />

unes des autres au moyen de plusieurs épaisseurs de carton ondulé.<br />

(3) Un colis ne doit pas peser plus de 15 kg.<br />

37 (1) Les matières du 18° a) seront encartouchées dans des douilles<br />

en papier imperméabilisé. Les cartouches doivent être réunies en<br />

paquets par une enveloppe en papier ou être, sans enveloppe en<br />

papier, assujetties, avec interposition de matières formant tampon,<br />

dans des caisses en carton. Les paquets ou caisses en carton, soit seuls,<br />

soit en groupes, seront assujettis, avec interposition de matières inertes<br />

formant tampon, dans des emballages en bois, dont la fermeture peut<br />

être garantie au moyen de bandes ou de fils métalliques enroulés et<br />

tendus autour d'eux.<br />

(2) Les matières du 18° b) seront encartouchées dans des douilles<br />

en papier imperméabilisé. Les cartouches seront placées dans une<br />

boîte en carton. Les boîtes en carton, enveloppées de papier imperméabilisé,<br />

seront assujetties, sans vides, dans des emballages en<br />

bois, dont la fermeture peut être garantie au moyen de bandes ou de<br />

fils métalliques enroulés et tendus autour d'eux.<br />

(3) Un colis ne doit pas peser plus de 35 kg.<br />

38 (1) Les matières du 19° seront encartouchées dans des douilles en<br />

papier. Les cartouches non paraffinées ou non cérésinées seront<br />

d'abord enroulées dans du papier imperméabilisé. Elles seront réunies,<br />

au moyen d'une enveloppe en papier, en paquets de 2,5 kg au plus,<br />

qui seront assujettis, avec interposition de matières formant tampon,<br />

dans des emballages en bois, dont la fermeture peut être garantie au<br />

moyen de bandes ou de fils métalliques enroulés et tendus autour<br />

d'eux.<br />

(2) Un colis ne doit pas peser plus de 35 kg.<br />

39 (1) Les matières du 20° seront emballées, par 2,5 kg au plus, dans<br />

des sachets placés dans des boîtes en carton, en fer-blanc ou en<br />

aluminium. Celles-ci seront assujetties, avec interposition de matières<br />

formant tampon, dans des emballages en bois, qui ne doivent pas<br />

être munis de clous, vis ou autres moyens de fixation en fer. Les<br />

boîtes en tôle doivent pouvoir céder à une faible pression intérieure.<br />

(2) Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg.


afgesloten door een kurk of rubber stop; elke houder moet geplaatst<br />

zijn in een hermetisch dichtgesoldeerde metalen houder, met volledige<br />

opvulling van elastische stoffen om de binnenste houder goed vast te<br />

zetten. Ten hoogste vier metalen houders moeten in één houten kist,<br />

aan de binnenzijde bekleed met golfkarton, verpakt zijn en van elkaar<br />

gescheiden zijn door middel van enige lagen golfkarton.<br />

(3) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg.<br />

37 (1) De stoffen genoemd onder 18 a) moeten de vorm van patronen<br />

hebben en voorzien zijn van waterdicht gemaakte papieren hulzen.<br />

De patronen moeten met papieren omhulsels verenigd zijn tot pakketten<br />

of wel, zonder papieren omhulsel, met voor opvulling geschikte<br />

stoffen vastgezet zijn in kartonnen dozen. De pakketten of de kartonnen<br />

dozen moeten afzonderlijk of gezamenlijk met voor opvulling<br />

geschikte inerte stoffen in houten pakmiddelen zijn vastgezet, waarvan<br />

de sluiting gezekerd mag zijn door er om gelegde en gespannen metalen<br />

banden of draden.<br />

(2) De stoffen genoemd onder 18 b) moeten de vorm hebben van<br />

patronen en voorzien zijn van waterdicht gemaakte papieren hulzen.<br />

De patronen moeten in een kartonnen houder geplaatst zijn. De kartonnen<br />

houders moeten, gewikkeld in waterdicht papier, zonder open<br />

ruimten, zijn vastgezet in houten verpakkingen, waarvan de sluiting<br />

gezekerd kan zijn door middel van er om gelegde en gespannen<br />

metalen banden of draden.<br />

(3) Een collo mag niet meer wegen dan 35 kg.<br />

38 (1) Stoffen genoemd onder 19 moeten de vorm van patronen<br />

hebben en voorzien zijn van papieren hulzen. Niet gepar af fineer de of<br />

geceresineerde patronen moeten eerst in waterdicht gemaakt papier<br />

gewikkeld zijn. Zij moeten door papieren omhulsels verenigd zijn tot<br />

pakketten van ten hoogste 2,5 kg, die met voor opvulling geschikte<br />

stoffen moeten zijn vastgezet in houten pakmiddelen, waarvan de<br />

sluiting gezekerd mag zijn door er om gelegde en gespannen metalen<br />

banden of draden.<br />

(2) Een collo mag niet meer wegen dan 35 kg.<br />

39 (1) Stoffen genoemd onder 20 moeten in hoeveelheden van ten<br />

hoogste 2,5 kg verpakt zijn in zakken, geplaatst in houders van karton,<br />

blik of aluminium. Deze moeten met voor opvulling geschikte<br />

stoffen vastgezet zijn in houten pakmiddelen, die niet voorzien mogen<br />

zijn van ijzeren draadnagels, ijzeren schroeven of andere ijzeren bevestigingsmiddelen.<br />

Metalen houders moeten voor een zwakke inwendige<br />

druk kunnen wijken.<br />

(2) Een collo mag niet meer wegen dan 15 kg.


40 (1) Les matières du 21° seront renfermées dans des sacs, euxmêmes<br />

placés 'dans des tonneaux ou caisses en bois. La poudre<br />

prismatique par parties isolées sera emballée dans des récipients en<br />

bois garnis intérieurement d'une matière élastique, lesquels ne doivent<br />

pas être munis de clous, vis ou autres moyens de fixation en fer.<br />

(2) Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />

3. Emballage en commun.<br />

41 Les matières, quantités et emballages de matières dénommés sous<br />

un chiffre du marg. 21 ne peuvent être réunis dans un même colis<br />

ni avec des matières groupées sous le même chiffre avec une autre<br />

dénomination ou sous un autre chiffre de ce marg., ni avec des<br />

matières ou objets appartenant à d'autres classes ni avec d'autres<br />

marchandises.<br />

Nota. Les colis désignés au 8° a) peuvent contenir des corps nitrés organiques<br />

de composition et dénomination différentes.<br />

4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

colis (voir Appendice V).<br />

42 Les colis renfermant de l'acide picrique [7° a)] porteront l'inscription<br />

du nom de la matière en caractères rouges, clairs et indélébiles.<br />

Cette inscription sera rédigée dans une langue officielle du pays<br />

expéditeur et en outre en français, en allemand ou en italien, à moins<br />

que les tarifs internationaux ou des accords spéciaux conclus entre<br />

les administrations ferroviaires n'en disposent autrement.<br />

43 Les colis contenant des explosifs des 1 ° à 21 ° seront munis<br />

d'étiquettes conformes au modèle N° 1; en outre pour les colis<br />

contenant des matières des 8° et 9° doit être apposée en rouge sur<br />

les étiquettes la mention: ,,Seulement 300 kg" et pour les colis contenant<br />

des matières du 12°: ,,Seulement 100 kg".<br />

B. Mode d'envoi9 restrictions d'expédition.<br />

44 Les matières des 7°, 8° et 11° ne sont admises en grande vitesse<br />

qu'en wagons complets. Les matières des 13° à 21° sont exclues des<br />

transports en grande vitesse; elles ne sont admises en petite vitesse<br />

qu'en wagons complets.<br />

C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />

45 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />

italiques au marg. 21. Dans le cas où les 8° a), 16° a) et b) ne contiennent<br />

pas le nom de la matière, le nom commercial doit être inscrit,<br />

complété de: ,,M®rchandise du ... de la classe la". La désignation de<br />

la marchandise doit être soulignée en rouge.


40 (1) Stoffen genoemd onder 21 moeten verpakt zijn in zakken, die<br />

op hun beurt weer geplaatst moeten zijn in een houten verpakking.<br />

Los prismatisch buskruit moet verpakt zijn in inwendig met een elastische<br />

stof beklede, houten pakmiddelen, die niet voorzien mogen<br />

zijn van ijzeren draadnagels, ijzeren schroeven of andere ijzeren bevestigingsmiddelen.<br />

(2) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg.<br />

3. Gezamenlijke verpakking.<br />

41 De onder een cijfer van rn. 21 opgesomde stoffen mogen niet<br />

— ook niet in de toegestane hoeveelheden en verpakkingen — in één<br />

collo gezamenlijk verpakt zijn met andere stoffen genoemd onder<br />

hetzelfde cijfer of genoemd onder een ander cijfer van dit rn., noch<br />

met stoffen of voorwerpen behorende tot andere klassen, noch met<br />

andere goederen.<br />

Opmerking. Colli bedoeld onder 8 a) mogen organische nitroverbindingen<br />

van verschillende soort en benaming bevatten.<br />

4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

42 Colli met pikrinezuur [7 a)] moeten voorzien zijn van een opschrift<br />

dat duidelijk en onuitwisbaar, in rode letters de naam van de stof<br />

vermeldt. Het opschrift moet gesteld zijn in een der officiële talen van<br />

het land van afzending en bovendien in het Frans, Duits of Italiaans,<br />

tenzij in de internationale tarieven of in bijzondere overeenkomsten<br />

tussen de spoorweg-administraties anders is bepaald.<br />

43 De colli, welke ontplofbare stoffen genoemd onder 1—21 bevatten,<br />

moeten voorzien zijn van etiketten overeenkomstig model no. 1;<br />

bovendien moeten de colli, die stoffen genoemd onder 8 en 9 bevatten,<br />

voorzien zijn van een in rood op de etiketten aangebrachte<br />

mededeling: „niet meer dan 300 kg" en de colli die stoffen genoemd<br />

onder 12 bevatten van de mededeling: „niet meer dan 100 kg".<br />

B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />

44 Stoffen genoemd onder 7, 8 en 11 worden ten vervoer als snelgoed<br />

slechts toegelaten als wagenlading. Stoffen genoemd onder 13—21 zijn<br />

van het vervoer als snelgoed uitgesloten; ten vervoer als vrachtgoed<br />

worden zij slechts toegelaten als wagenlading.<br />

C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />

45 (1) De omschrijving der goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 21. In<br />

het geval, dat van een stof, vallende onder 8 a), 16 a) en b), de naam<br />

niet cursief gedrukt is aangegeven, moet de handelsbenaming worden<br />

vermeld, aangevuld met: „Goederen genoemd onder ... van klasse Ia".<br />

De aanduiding van de goederen moet rood onderstreept zijn.


(2) Four les matières de la classe la, l'expéditeur doit certifier dans<br />

la lettre de voiture: ,,La nature et Y emballage sont conformes aux<br />

prescriptions de V Annexe l à la CI M".<br />

(3) Pour les explosifs du 2e groupe, (13° à 21°), les lettres de<br />

voiture porteront l'indication du poids de chaque colis, outre celles<br />

des marques et numéros, du nombre et de l'espèce des emballages.<br />

D. Matériel et engins de transport.<br />

1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />

46 (1) Les matières de la classe la seront chargées dans des wagons<br />

couverts.<br />

(2) Ne doivent être employés pour les explosifs du 2e groupe (13°<br />

à 21°) que des wagons couverts pourvus d'appareils de choc et de<br />

traction à ressorts, à toiture solide et sûre, ne présentant pas de<br />

fissures, munis de portes et de volets (vantaux) fermant bien et<br />

dépourvus, si possible, d'appareils de freinage. En cas d'utilisation de<br />

wagons pourvus d'appareils de freinage, ceux-ci seront mis en condition<br />

de ne pas pouvoir être actionnés. On doit éviter qu'il subsiste,<br />

en saillie, à l'intérieur des wagons des objets en fer qui ne seraient<br />

pas des éléments constructifs du wagon. Les portes et les volets (vantaux)<br />

des wagons doivent être tenus fermés.<br />

(3) Les wagons dont les parois sont revêtues de plomb, qui sont<br />

munis d'armatures et de ferrures en plomb ou dont la toiture est<br />

recouverte de plomb, ne doivent pas être employés pour le transport<br />

de l'acide picrique [7° a)].<br />

(4) Pour l'utilisation des wagons munis d'installations électriques,<br />

voir Appendice IV.<br />

47 (1) Peuvent être chargés dans un wagon comme envois de détail<br />

les envois de matières des 8° et 9° qui, au total, ne pèsent pas plus<br />

de 300 kg, et ceux de matières du 12° qui ne pèsent pas plus de<br />

100 kg. Le chemin de fer peut limiter l'acceptation du transport en<br />

conséquence.<br />

(2) Les colis seront arrimés dans les wagons de manière qu'ils<br />

soient garantis contre tout frottement, cahot, heurt, renversement et<br />

chute. Les tonneaux seront couchés, leur axe longitudinal dans le<br />

sens de la longueur du wagon, et garantis contre tout mouvement<br />

latéral par des cales en bois. Les agrès spéciaux seront fournis par<br />

l'expéditeur et seront livrés au destinataire avec la marchandise.<br />

48 (1) Les colis renfermant des matières rangées dans la présente<br />

classe peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir<br />

Appendice VI).


(2) Voor stoffen vallende onder klasse Ia moet de afzender in de<br />

vrachtbrief verklaren: „Aard en verpakking voldoen aan de voorschriften<br />

van Bijlage 1, CIM".<br />

(3) Voor ontplofbare stoffen van de 2e groep (13—21) moet in de<br />

vrachtbrieven aangegeven zijn het gewicht van elk collo, benevens<br />

de merken en nummers, het aantal en de soort der pakmiddelen.<br />

D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />

1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />

laden.<br />

46 (1) Stoffen vallende onder klasse Ia moeten in gesloten wagens<br />

worden geladen.<br />

(2) Vervoer van ontplofbare stoffen van de 2e groep (13—21) mag<br />

slechts geschieden in gesloten wagens, voorzien van verend stoot- en<br />

trekwerk, een sterk en dicht dak zonder reten, goed sluitende deuren<br />

en luiken (ventilatiekleppen) en zo mogelijk zonder remwerk. Voor<br />

het geval wagens voorzien van remwerk worden gebruikt, moet dit<br />

buiten bedrijf gesteld zijn. In het inwendige der wagens mogen geen<br />

ijzeren voorwerpen uitsteken, die niet tot de samenstellende delen van<br />

de wagen behoren. Deuren en luiken (ventilatiekleppen) moeten<br />

steeds gesloten worden gehouden.<br />

(3) Wagens, waarvan de wanden met lood zijn bekleed, die voorzien<br />

zijn van armaturen of beslag van lood of waarvan het dak met<br />

lood is bedekt, mogen niet worden gebruikt voor het vervoer van<br />

pikrinezuur [7 a)].<br />

(4) Voor het gebruik van wagens met electrische inrichtingen, zie<br />

Aanhangsel IV.<br />

47 (1) Zendingen stoffen genoemd onder 8 en 9 mogen als stukgoed<br />

slechts dan in één wagen worden geladen indien het gezamenlijke<br />

gewicht niet meer bedraagt dan 300 kg. Voor zendingen van stoffen<br />

genoemd onder 12 is het gezamenlijke gewicht per wagen tot 100 kg<br />

beperkt. De Spoorweg kan de aanneming ten vervoer dienovereenkomstig<br />

beperken.<br />

(2) De colli moeten zodanig in de wagens worden geladen, dat<br />

schuiven, stoten, schokken, kantelen en vallen is uitgesloten. Vaten<br />

moeten met de lengteas in de lengterichting van de wagen worden<br />

gelegd, en elke zijdelingse rollende beweging moet onmogelijk zijn<br />

door plaatsing van houten stopwiggen. Speciaal laadgereedschap moet<br />

door de afzender worden verstrekt en met de goederen aan geadresseerde<br />

worden afgeleverd.<br />

48 (1) Colli, die stoffen bevatten, welke onder deze klasse vallen,<br />

kunnen in kleine laadkisten geplaatst zijn (zie Aanhangsel VI).


(2) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />

50 devront être respectées à l'intérieur du petit container ainsi que<br />

dans le wagon transportant le ou les petits containers,<br />

2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

wagons (voir Appendice V).<br />

49 Les wagons dans lesquels sont chargés des colis munis d'étiquettes<br />

conformes au modèle N° 1 (marg. 43) porteront cette même étiquette<br />

sur leurs deux côtés.<br />

E. Interdictions de chargement en commun,<br />

50 (1) Les matières de la classe la ne doivent pas être chargées en<br />

commun dans le même wagon:<br />

a) avec les pétards de chemins de fer du 3° de la classe Ib (marg.<br />

61);<br />

b) avec les amorces détonantes du 5° de la classe Ib (marg. 61);<br />

c) avec les mèches détonantes instantanées du 7° de la classe Ib<br />

(marg. 61);<br />

d) avec les objets du 13° de la classe Ib (marg. 61);<br />

e) avec les munitions du 14° de la classe Ib (marg. 61);<br />

f) avec les matières sujettes à l'inflammation spontanée du 3° du<br />

marg. 201 et avec toutes les autres matières de la classe II (marg. 201)<br />

quand elles ne sont pas emballées dans des récipients en métal;<br />

g) avec les matières liquides inflammables des 1° et 2°, ainsi<br />

qu'avec le nitrométhane du 3°, l'aldéhyde acétique, l'acétone, les<br />

mélanges d'acétone du 5° de la classe Illa (marg. 301);<br />

h) avec des matières comburantes de la classe IIIc (marg. 371):<br />

i) avec des matières radioactives de la classe IVb (marg. 451).<br />

(2) Les explosifs chlorates et perchloratés du 19° ne doivent pas<br />

non plus être chargés en commun dans le même wagon avec les acides<br />

sulfuriques et les mélanges renfermant de l'acide sulfurique (1°),<br />

l'anhydride sulfurique (8°), l'acide chloro-sulfonique (9°) de la<br />

classe V (marg. 501).<br />

(3) II est interdit de charger dans le même wagon du plomb ou<br />

des matières contenant du plomb (alliages, mélanges ou combinaisons)<br />

en commun avec l'acide picrique [7° a)].<br />

51 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />

qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />

(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />

F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />

52 Pas de prescriptions.<br />

53-59


(2) De verbodsbepalingen betreffende samenlading, vermeld in<br />

ra. 50 moeten zowel t.a.v. de kleine laadkisten als van de wagen,<br />

waarin de kleine laadkisten worden vervoerd, in acht worden genomen.<br />

2. Opschriften en gevaarsetiketten op d e w a i> e n s<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

49 Op de wagens, waarin colli zijn geladen, voorzien van etiketten<br />

volgens model nr. 1 (rn. 43), moeten aan beide zijden dezelfde etiketten<br />

zijn aangebracht.<br />

E. Verbod van samenlading.<br />

50 (1) Stoffen vallende onder klasse Ia mogen niet in éénzelfde<br />

wagen worden geladen:<br />

a) met knalseinen voor spoorwegdoeleinden genoemd onder 3 van<br />

klasse Ib (rn. 61);<br />

b) met brisante ontstekingsmiddelen genoemd onder 5 van klasse<br />

Ib (rn. 61);<br />

c) met slagsnoer genoemd onder 7 van klasse Ib (rn. 61);<br />

d) met voorwerpen genoemd onder 13 van klasse Ib (rn. 61);<br />

e) met munitie genoemd onder 14 van klasse Ib (rn. 61);<br />

f) met voor zelfontbranding vatbare stoffen genoemd onder 3 van<br />

rn. 201 en met alle andere stoffen vallende onder klasse II (rn. 201),<br />

wanneer deze niet in metalen houders verpakt zijn;<br />

g) met brandbare vloeistoffen vallende onder klasse lila (rn. 301)<br />

genoemd onder 1 en 2, alsmede met nitromethaan genoemd onder 35<br />

aceetaldehyde, aceton, mengsels van aceton genoemd onder 5;<br />

h) met oxyderend werkende stoffen vallende onder klasse IIIc<br />

(ra. 371);<br />

i) met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb (rn. 451).<br />

(2) Chloraat- en perchloraatspringstoffen genoemd onder 19 mogen<br />

evenmin in éénzelfde wagen geladen worden met zwavelzuur in verschillende<br />

vorm en mengsels van zwavelzuur (genoemd onder 1),<br />

zwaveltrioxyde (genoemd onder 8), chloorsulf onzuur (genoemd onder<br />

9) van klasse V (rn. 501).<br />

(3) Het is verboden lood of loodhoudende stoffen (legeringen,<br />

mengsels of verbindingen) in éénzelfde wagen te laden met pikrinezuur<br />

[7 a)].<br />

51 Voor zendingen, die niet met andere in éénzelfde wagen mogen<br />

worden geladen, moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt<br />

(art. 6, § 9, 2e lid, CIM).<br />

F» Ledige pakmiddeien. Verdere voorschriften.<br />

52 Geen voorschriften.<br />

53-59


CLASSE Ib. MUNITIONS<br />

1. Eiramération des objets<br />

60 (1) Parmi les objets entrant dans la définition de la classe Ib ne<br />

sont admis au transport que ceux énumérés au marg. 61, ceci sous<br />

réserve des conditions prévues aux marg. 60 (2) à 87. Ils sont dès lors<br />

des objets de l'Annexe I.<br />

Nota. Les emballages vides ayant renfermé des objets de la classe Ib ne<br />

sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />

(2) Si les munitions énumérées sous 8°, 9°, 10°, 13° ou 14° sont<br />

constituées ou chargées de matières explosives énumérées au marg. 21,<br />

ces matières doivent satisfaire aux conditions de stabilité et de sûreté<br />

établies pour elles-mêmes dans l'Appendice I.<br />

61 1° Les mèches non amorcées:<br />

a) les mèches à combustion rapide (mèches consistant en un<br />

boyau épais à âme de poudre noire de grande section ou à<br />

âme de fils de coton nitré); quant aux mèches à combustion<br />

lente, voir à la classe le, 3° (marg. 101);<br />

b) les cordeaux détonants sous forme de tubes métalliques à<br />

parois minces de faible section à âme remplie d'une matière<br />

explosive; voir aussi Appendice I, marg. 1110;<br />

c) les cordeaux détonants sous forme de cordeaux tissés 'de faible<br />

section à âme remplie d'une matière explosive; voir aussi<br />

Appendice I, marg. 1111.<br />

Quant aux mèches détonantes instantanées, voir sous 7°.<br />

2° Les amorces non détonantes (amorces qui ne produisent d'effet<br />

brisant ni à l'aide de détonateurs, ni par d'autres moyens):<br />

a) les capsules pour armes à feu et pour munitions;<br />

b) les douilles vides avec capsules pour armes à feu de tous<br />

calibres, y compris les douilles vides de cartouches dites à feu<br />

de bord avec capsules pour les petits calibres;<br />

c) les étoupilles, vis-amorces et autres amorces similaires<br />

renfermant une faible charge (poudre noire ou autres explosifs),<br />

actionnées par friction, par percussion ou par<br />

l'électricité;<br />

d) les fusées de projectiles sans dispositif produisant un effet<br />

brisant (par ex. détonateur), les amorces pour fusées de<br />

projectiles.<br />

3 ° Les pétards de chemin de fer.<br />

4° Les cartouches pour armes à feu portatives (à l'exclusion de celles<br />

qui comportent soit une charge d'éclatement, soit une charge<br />

incendiaire; voir toutefois sous 14°), par ex.:


KLASSE Ib. MUNITIE<br />

1. Opsomming der voorwerpen<br />

60 (1) Van de voorwerpen, vallende onder de omschrijving van klasse<br />

Ib, worden slechts die ten vervoer toegelaten, welke opgesomd zijn<br />

onder rn. 61 en dan nog slechts onder de voorwaarden, genoemd in<br />

rn. 60 (2)—87. Dit zijn derhalve voorwerpen vallende onder Bijlage I.<br />

Opmerking. Ledige pakmiddelen, welke voorwerpen van klasse Ib hebben<br />

bevat, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

(2) Indien de onder 8, 9, 10, 13 of 14 opgesomde munitie is<br />

samengesteld uit of gevuld met onder rn. 21 opgesomde springstoffen,<br />

moeten die stoffen voldoen aan de voorwaarden van stabiliteit en<br />

veiligheid, voor de betrokken stoffen vastgesteld in Aanhangsel I.<br />

61 1 Vuurkoord, zonder ontstekingsmiddel:<br />

a) sneïbrandend vuurkoord (vuurkoord bestaande uit een dikke<br />

slang met een buskruitkern van grote doorsnede of met een<br />

kern van schietkatoendraad); voor langzaam brandend vuurkoord<br />

zie klasse Ie, 3 (rn. 101);<br />

b) detonerend vuurkoord, in de vorm van een dunwandige metalen<br />

buis van geringe doorsnede met een kern van springstof;<br />

zie ook Aanhangsel I, rn. 1110;<br />

c) detonerend vuurkoord, in de vorm van gesponnen snoer, van<br />

geringe doorsnede met een kern van springstof; zie ook Aanhangsel<br />

I, rn. 1111.<br />

Voor slagsnoer, zie 7.<br />

2 Niet brisante ontstekingsmiddelen (ontstekingsmiddelen, welke<br />

noch met behulp van een slagpijpje, noch met een ander middel<br />

een brisante werking veroorzaken):<br />

a) slaghoedjes voor vuurwapens en voor munitie;<br />

b) ledige patroon- en kardoeshulzen, voorzien van slaghoedjes,<br />

voor vuurwapens van elk kaliber, daaronder begrepen ledige<br />

randvuurpatroonhulzen, voorzien van ontstekingsmiddel, voor<br />

vuurwapens van klein kaliber;<br />

c) pijpjes, ontstekingsdoppen en soortgelijke ontstekingsmiddelen<br />

met kleine vulling (zwart buskruit of andere springstoffen),<br />

welke door wrijving, slag of electriciteit kunnen worden ontstoken;<br />

d) buizen voor projectielen zonder een inrichting, die een brisante<br />

werking veroorzaakt (b.v. een slagpijpje), slagdoppen voor<br />

buizen voor projectielen.<br />

3 Knalseinen voor spoorwegdoeleinden.<br />

4 Patronen voor draagbare vuurwapens (met uitzondering van die,<br />

welke hetzij een springlading, hetzij een brandlading hebben;<br />

zie nochtans onder 14), bijvoorbeeld:


a) les cartouches à percussion centrale;<br />

b) les cartouches Flobert.<br />

Nota. En dehors des cartouches de chasse à petits plombs, ne sont considérées<br />

comme munitions pour armes à feu portatives que celles dont le<br />

calibre ne dépasse pas 13,2 mm.<br />

5° Les amorces détonantes:<br />

a) les détonateurs avec ou sans dispositif de retardement;<br />

b) les détonateurs munis d'amorces électriques avec ou sans<br />

dispositif de retardement (par ex. les cartouches de sondage<br />

par F écho);<br />

c) les détonateurs reliés solidement à une mèche de poudre<br />

noire;<br />

d) les détonateurs avec relais (détonateurs combinés avec une<br />

charge de transmission composée d'un explosif comprimé);<br />

voir aussi Appendice I, marg. 1112;<br />

e) les détonateurs dans les fusées de projectiles avec ou sans<br />

charge de transmission;<br />

f ) les bouchons allumeurs pour grenades munis d'un détonateur.<br />

6° Les capsules de sondage, dites bombes de sondage (détonateurs<br />

avec ou sans amorce, contenus dans des tubes en tôle).<br />

7° Les mèches détonantes instantanées (cordeaux tissés de faible<br />

section à âme remplie d'une matière explosive offrant plus de<br />

danger que la penthrite).<br />

Quant aux autres mèches, voir sous 1° et à la classe le, 3°<br />

(marg. 101).<br />

8° Les munitions, non dénommées ailleurs (par ex. les charges<br />

propulsives, les charges propulsives dans des douilles, les cartouches,<br />

les projectiles chargés), toutes sans fusée et sans<br />

dispositif produisant un effet brisant (par ex. détonateur), à la<br />

condition qu'elles ne contiennent que des matières explosives de<br />

la classe la.<br />

9° Les grenades à main et les grenades pour fusils, les unes et les<br />

autres sans fusée et sans dispositif produisant un effet brisant<br />

(par ex. détonateur).<br />

10° Les charges d'éclatement:<br />

a) les charges d'éclatement brisantes pour projectiles, les têtes de<br />

torpilles de combat, les charges de mines mannes et fluviales,<br />

les corps d'explosifs pour charges de remplissage et pour<br />

charges d'inflammation, les charges massives, les pétards, les<br />

cartouches de forage, les corps d'explosifs, les cartouches pour<br />

mines. Les charges de ces objets ne seront constituées que<br />

d'explosifs admis au transport en vertu de la classe la;<br />

b) les gaines (relais) de tétryl;


a) patronen met centrale ontsteking;<br />

b) flobertpatronen.<br />

Opmerking. Behalve hagelpatronen wordt slechts als munitie voor draagbare<br />

vuurwapens beschouwd die, welke geen groter kaliber heeft dan<br />

13,2 mm.<br />

5 Brisante ontstekingsmiddelen:<br />

a) slagpijpjes, al of niet met vertragingsinrichting;<br />

b) slagpijpjes, voorzien van electrische ontsteking, al of niet met<br />

vertragingsinrichting (b.v. echoloodpatronen);<br />

c) slagpijpjes vast verbonden aan vuurkoord gevuld met zwart<br />

buskruit;<br />

d) detonatoren (slagpijpjes in verbinding met een overdrachtslading<br />

van geperste springstof); zie ook Aanhangsel I, rn.<br />

1112;<br />

e) slagpijpjes in buizen voor projectielen, al of niet met een inleidingslading;<br />

f) branddoppen voor granaten, voorzien van een detonator.<br />

6 Werploden (slagpijpjes al of niet met slaghoedjes, opgesloten in<br />

dunwandige metalen buisjes).<br />

7 Slagsnoer (gesponnen snoer van geringe doorsnede met een kern<br />

van een springstof die gevaarlijker is dan pentriet).<br />

Voor ander vuurkoord, zie 1 en klasse Ie, 3 (rn. 101).<br />

8 Munitie, elders niet genoemd (b.v. kardoezen, kardoezen in<br />

hulzen, patronen, gevulde projectielen), alle zonder ontstekingsmiddel<br />

en zonder een inrichting, die een brisante werking veroorzaakt<br />

(b.v. een slagpijpje), onder voorwaarde, dat deze munitie<br />

slechts springstoffen van klasse Ia bevat.<br />

9 Hand- en geweergranaten, beide zonder ontstekingsmiddel en<br />

zonder een inrichting, die een brisante werking veroorzaakt (b.v.<br />

slagpijpje).<br />

10 Springladingen:<br />

a) brisante ladingen voor projectielen, torpedokoppen, zee- en<br />

riviermijnladingen, geperste springstof voor springladingen en<br />

voor ontstekingsladingen, springstof in blokjes, petarden,<br />

patronen voor het boren van bronnen, springbussen, boorpatronen.<br />

De ladingen mogen slechts bestaan uit springstoffen,<br />

ten vervoer toegelaten op grond van de bepalingen van<br />

klasse Ia;<br />

b) tetrylhulzen;


c) les relais en penthrite comprimée;<br />

toutes sans fusée et sans dispositif produisant un effet brisant<br />

(par ex. détonateur).<br />

11° Les matières éclairantes et les matières pour signaux dont la<br />

matière propulsive ou éclairante est comprimée de manière que<br />

les objets ne puissent plus faire explosion lorsqu'on y met le feu:<br />

a) les cartouches éclairantes et les cartouches pour signaux, les<br />

obus éclairants, les cartouches à projectiles traceurs;<br />

b) les signaux lumineux à main, les feux de signalisation.<br />

12° Les engins fumigènes renfermant du chlorate de potassium ou de<br />

sodium ou munis d'une charge explosive.<br />

Quant aux matières produisant des fumées pour des buts agricoles<br />

et forestiers, voir à la classe le, 27° (marg. 101).<br />

13° Les torpilles de forage renfermant une charge de dynamite ou<br />

d'explosifs analogues à la dynamite sans fusée et sans dispositif<br />

produisant un effet brisant (par ex. détonateur), les engins à<br />

charge creuse destinés aux buts économiques, renfermant au plus<br />

1 kg d'explosif immobilisé dans l'enveloppe et dépourvus de<br />

détonateur.<br />

14° Les munitions des 8° à. 10° et 15° munies de fusées ou de<br />

dispositifs produisant un effet brisant (par ex. détonateurs), le<br />

tout bien garanti.<br />

15° Les munitions d'exercice sans charge d'éclatement.<br />

A. Colis,<br />

2. Conditions de transport<br />

1. Conditions générales d'emballage.<br />

62 (1) Les emballages seront fermés et étanches de manière à<br />

empêcher toute déperdition du contenu. La garantie de la fermeture<br />

des caisses à l'aide de bandes ou de fils métalliques n'est admise que<br />

dans les cas spécialement mentionnés.<br />

(2) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />

parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />

cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />

transport. Les objets seront solidement assujettis dans leurs emballages,<br />

de même que les emballages intérieurs dans les emballages<br />

extérieurs.<br />

(3) Les matières de remplissage formant tampon seront adaptées<br />

aux propriétés du contenu.


c) geperste pentrietladingen;<br />

alles zonder ontstekingsmiddel en zonder een inrichting, die<br />

een brisante werking veroorzaakt (b.v. een slagpijpje).<br />

11 Middelen dienende tot verlichting en voor het geven van seinen,<br />

waarvan de voortdrijvende sas of de lichtsas zo sterk moet zijn<br />

samengeperst, dat de voorwerpen bij het aansteken niet kunnen<br />

ontploffen:<br />

a) licht- en seinpatronen, licht granaten, licht spoor patronen;<br />

b) handlichtseinen, lichtkogels.<br />

12 Rookontwikkelaars die kaliumchloraat of natriumchloraat bevatten<br />

of voorzien zijn van een springlading.<br />

Voor rook ontwikkelende stoffen ten dienste van landbouw en<br />

bosbouw, zie klasse Ie, 27 (rn. 101).<br />

13 Brontorpedo's met een lading van dynamiet of een met dynamiet<br />

overeenkomende springstof zonder ontstekingsmiddel en zonder<br />

een inrichting, die een brisante werking veroorzaakt (b.v. een<br />

slagpijpje, holle ontstekingsapparaten bestemd voor economische<br />

doeleinden, met ten hoogste 1 kg springstof, onwrikbaar in het<br />

omhulsel bevestigd en zonder detonator.<br />

14 De munitie genoemd onder 8—10 en 15, voorzien van ontstekingsmiddelen<br />

of inrichtingen die een brisante werking veroorzaken<br />

(b.v. slagpijpjes), alles betrouwbaar gezekerd.<br />

15 Oefenmunitie zonder springlading.<br />

A. Colli<br />

2. Vervoersvoorwaarden<br />

1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />

62 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en zo dicht zijn, dat<br />

elk verlies van de inhoud is uitgesloten. Het zekeren van de sluitingen<br />

der kisten met behulp van metalen banden of draden, is slechts toegestaan<br />

in de uitdrukkelijk genoemde gevallen.<br />

(2) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />

deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />

Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />

vervoerseisen. De voorwerpen moeten stevig in hun verpakking zijn<br />

vastgezet; hetzelfde geldt voor de plaatsing van binnenverpakking in<br />

b uiten verpakking.<br />

(3) Voor opvulling dienende stoffen moeten stroken met de eigenschappen<br />

van de inhoud.


2. Emballage d'objets de même espèce.<br />

63 (1) Les objets du 1° seront renfermés:<br />

a) des 1° a) et b): dans des emballages en bois ou dans des tonneaux<br />

en carton imperméable. Un colis ne doit pas peser plus de<br />

120 kg; toutefois, s'il s'agit d'un tonneau en carton, le colis ne doit<br />

pas peser plus de 75 kg;<br />

b) du 1° c): enroulés en longueurs pouvant atteindre 250 m sur<br />

des rouleaux en bois ou en carton. Les rouleaux seront placés dans<br />

des caisses en bois, de manière qu'ils ne puissent entrer en contact ni<br />

entre eux ni avec les parois des caisses. Une caisse ne doit pas<br />

renfermer plus de 1000 m de cordeaux.<br />

(2) La fermeture des caisses peut être garantie au moyen de bandes<br />

ou fils métalliques tendus et enroulés autour d'elles.<br />

64 (1) Les objets du 2° seront renfermés:<br />

a) du 2 ° a) : les capsules avec charge explosive découverte, au<br />

nombre de 500 au plus, et les capsules avec charge explosive couverte,<br />

au nombre de 5000 au plus: dans des boîtes en tôle, des boîtes en<br />

carton ou des caissettes en bois. Ces emballages seront placés dans une<br />

caisse d'expédition en bois ou en tôle;<br />

b) du 2° b): les douilles vides avec capsules pour armes à feu de<br />

tous calibres: dans des emballages en bois ou en carton ou dans des<br />

sacs. Les douilles vides de cartouches dites à feu de bord pour les<br />

floberts et les petits calibres similaires, au nombre de 25 000 au plus,<br />

peuvent aussi être emballées dans un sac, qui doit être garanti dans<br />

une caisse d'expédition au moyen de carton ondulé;<br />

c) du 2° c) et 2° d): dans des boîtes en carton, en bois ou en tôle<br />

qui seront placées dans des emballages en bois,<br />

(2) La fermeture des caisses peut être garantie au moyen de bandes<br />

ou fils métalliques tendus et enroulés autour d'elles.<br />

(3) Un colis renfermant des objets des 2° a), 2° c) et 2° d) ne<br />

doit pas peser plus de 100 kg.<br />

65 (1) Les objets du 3° seront emballés dans des caisses formées de<br />

planches d'au moins 18 mm d'épaisseur, bouvetées, assemblées par des<br />

vis à bois. Les pétards seront assujettis, avec interposition de matières<br />

formant tampon, dans les caisses de manière qu'ils ne puissent entrer<br />

en contact ni entre eux ni avec les parois des caisses.<br />

(2) Un colis ne doit pas peser plus de 50 kg.<br />

66 (1) Les objets du 4° seront renfermés dans des emballages en tôle,<br />

en bois ou en carton et assujettis, avec interposition de matières<br />

formant tampon, dans des emballages d'expédition en bois.


2. Verpakking van voorwerpen van eenzelfde<br />

soort.<br />

63 (1) Voorwerpen genoemd onder 1 moeten zijn verpakt:<br />

a) die genoemd onder 1 a) en b): in houten pakmiddelen of in<br />

waterdichte kartonnen houders. Een collo mag niet meer wegen dan<br />

120 kg; bij gebruik van een kartonnen houder mag het collo echter<br />

niet meer dan 75 kg wegen;<br />

b) die genoemd onder 1 c): in lengten tot ten hoogste 250 m gewikkeld<br />

op rollen van hout of karton. De rollen moeten zodanig in<br />

houten kisten zijn geplaatst, dat zij noch met elkander, noch met de<br />

wanden der kisten in aanraking kunnen komen. Een kist mag niet<br />

meer dan 1000 m vuurkoord bevatten.<br />

(2) De sluiting der kisten mag met behulp van er om gelegde en<br />

gespannen metalen banden of draden zijn gezekerd.<br />

64 (1) Voorwerpen genoemd onder 2 moeten zijn verpakt:<br />

a) die genoemd onder 2 a): slaghoedjes, waarvan de slagsas onbedekt<br />

is, tot ten hoogste 500 stuks en die waarvan de slagsas bedekt is,<br />

tot ten hoogste 5000 stuks: in blikken of kartonnen houders of in<br />

houten kistjes. Deze pakmiddelen moeten in een houten of plaatstalen<br />

buitenkist zijn geplaatst;<br />

b) die genoemd onder 2 b): ledige patroon- en kardoeshulzen voor<br />

vuurwapens van elk kaliber, voorzien van ontstekingsmiddelen: in<br />

houten of kartonnen pakmiddelen of in zakken. Ledige hulzen voor<br />

randvuurpatronen voor flobertvuurwapens en soortgelijke vuurwapens<br />

van klein kaliber, mogen ook tot ten hoogste 25 000 stuks, verpakt<br />

zijn in een zak, die in een buitenkist met behulp van golfkarton moet<br />

zijn gezekerd;<br />

c) die genoemd onder 2 c) en 2 d): in kartonnen, houten of blikken<br />

houders, geplaatst in houten pakmiddelen.<br />

(2) De sluiting der kisten mag gezekerd zijn door middel van er om<br />

gelegde en gespannen metalen banden of draden.<br />

(3) Een collo met voorwerpen genoemd onder 2 a), 2 c) en, 2 d),<br />

mag niet meer wegen dan 100 kg.<br />

65 (1) De voorwerpen genoemd onder 3 moeten verpakt zijn in kisten,<br />

bestaande uit gevoegde planken van ten minste 18 mm dikte, bevestigd<br />

met houtschroeven. De knalseinen moeten met voor opvulling<br />

geschikte stoffen zodanig zijn vastgezet, dat zij noch met elkaar, noch<br />

met de kistwanden in aanraking kunnen komen.<br />

(2) Een collo mag niet meer wegen dan 50 kg.<br />

66 (1) Voorwerpen genoemd onder 4 moeten zijn verpakt in pakmiddelen<br />

van blik, hout of karton, die met voor opvulling geschikte<br />

stoffen in houten buitenkisten moeten zijn vastgezet.


(2) La fermeture des caisses peut être garantie au moyen de bandes<br />

ou fils métalliques tendus et enroulés autour d'elles.<br />

(3) Un colis ne doit pas peser plus de 100 kg.<br />

67 (1) Les objets du 5° seront renfermés:<br />

a) du 5° a): bien protégés contre toute inflammation, par 100 au<br />

plus, assujettis, avec interposition de matières formant tampon, dans<br />

des récipients en tôle ou en carton imperméable. Les récipients en<br />

tôle seront garnis intérieurement d'une matière élastique. Les<br />

couvercles seront fixés tout autour des récipients au moyens de bandes<br />

collées. Les récipients seront, par 5 au plus, réunis en un paquet<br />

ou placés dans une boîte en carton. Les paquets ou les boîtes seront<br />

emballés dans une caisse en bois fermée au moyen de vis, dont les<br />

parois auront au moins 18 mm d'épaisseur, ou dans un emballage<br />

en tôle, qui, l'une comme l'autre, seront assujettis, avec interposition<br />

de matières formant tampon, dans une caisse d'expédition fermée au<br />

moyen de vis et dont les parois auront au moins 18 mm d'épaisseur,<br />

de manière qu'il existe partout, entre la caisse en bois ou l'emballage<br />

en tôle et la caisse d'expédition, un espace de 3 cm au moins bourré<br />

de matières de remplissage. Un colis ne doit pas peser plus de 50 kg;<br />

b) du 5° b): réunis par 100 au plus dans des paquets où les<br />

détonateurs seront placés alternativement à l'un et à l'autre bout<br />

du paquet. 10 au plus de ces paquets seront liés en un paquet collecteur.<br />

5 au plus de ces paquets collecteurs seront assujettis, avec<br />

interposition de matières formant tampon, dans une caisse d'expédition<br />

en bois fermée au moyen de vis et dont les parois auront au<br />

moins 18 mm d'épaisseur, ou dans une emballage en tôle, de manière<br />

qu'il existe partout, entre les paquets collecteurs et la caisse d'expédition<br />

ou l'emballage en tôle, un espace de 3 cm au moins bourré<br />

de matières de remplissage;<br />

c) du 5° c): les mèches munies de détonateurs, enroulées en<br />

anneaux; 10 anneaux au plus seront réunis en un rouleau qui sera<br />

emballé dans du papier. 10 rouleaux au plus seront assujettis, avec<br />

interposition de matières formant tampon, dans une caissette en bois,<br />

fermée au moyen de vis et dont les parois auront au moins 12 mm<br />

d'épaisseur. Les caissettes seront assujetties, avec interposition de<br />

matières formant tampon, par 10 au plus, dans une caisse d'expédition<br />

fermée au moyen de vis et dont les parois auront au moins 18 mm<br />

d'épaisseur, de manière qu'il existe partout, entre les caissettes et la<br />

caisse d'expédition, un espace de 3 cm moins bourré de matières de<br />

remplissage;<br />

d) du 5° d): par 100 détonateurs au plus, dans des caisses en bois<br />

dont les parois auront au moins 18 mm d'épaisseur, de manière qu'ils<br />

soient espacés d'au moins 1 cm les uns des autres, ainsi que des<br />

parois de la caisse. Celles-ci seront assemblées à dent, le fond et le


(2) De sluiting der kisten mag gezekerd zijn door middel van er<br />

om gelegde en gespannen metalen banden of draden.<br />

(3) Een collo mag niet meer wegen dan 100 kg.<br />

67 (1) Voorwerpen genoemd onder 5 moeten zijn verpakt:<br />

a) diQ genoemd onder 5 a): tot ten hoogste 100 stuks, goed beschermd<br />

tegen mogelijke ontsteking, en met voor opvulling dienende<br />

stoffen stevig vastgezet in houders van blik of waterdicht karton.<br />

Blikken houders moeten inwendig met een elastische stof zijn bekleed.<br />

Deksels moeten rondom met plakband aan het pakmiddel zijn<br />

bevestigd. Ten hoogste 5 houders moeten zijn verenigd tot een pakket<br />

of geplaatst zijn in een kartonnen doos. Pakketten of dozen moeten<br />

verpakt zijn in een houten kist met een wanddikte van ten minste<br />

18 mm en gesloten door middel van schroeven of in een blikverpakking.<br />

Beide pakmiddelen moeten met voor opvulling dienende stoffen<br />

stevig vastgezet zijn in een buitenkist met een wanddikte van ten<br />

minste 18 mm en gesloten door middel van schroeven; tussen de<br />

houten kist of de blikverpakking en de buitenkist moet overal een<br />

ruimte van ten minste 3 cm overblijven, die met voor opvulling dienende<br />

stoffen moet zijn aangevuld. Een collo mag niet meer wegen<br />

dan 50 kg;<br />

b) die genoemd onder 5 b): tot ten hoogste 100 stuks verenigd<br />

in pakketten, waarin de slagpijpjes beurtelings naar de ene en naar<br />

de andere zijde van het pakket moeten zijn gericht. Ten hoogste 10<br />

dezer pakketten moeten tot een groot pakket zijn verenigd. Ten<br />

hoogste 5 van deze grote pakketten moeten met voor opvulling<br />

dienende stoffen vastgezet zijn in een houten buitenkist, met een<br />

wanddikte van ten minste 18 mm en gesloten met schroeven, of in<br />

een plaatstalen kist; tussen de grote pakketten en de buitenkist of<br />

de plaatstalen kist moet overal een ruimte van ten minste 3 cm overblijven,<br />

die met voor opvulling dienende stoffen moet zijn aangevuld;<br />

c) die genoemd onder 5 c): vuurkoord, voorzien van een detonator,<br />

opgerold tot ringen; ten hoogste 10 ringen moeten, tot een rol<br />

verenigd, in papier verpakt zijn. Ten hoogste 10 rollen moeten met<br />

voor opvulling dienende stoffen vastgezet zijn in een houten kistje,<br />

met een wanddikte van ten minste 12 mm en met schroeven gesloten.<br />

Ten hoogste 10 kistjes moeten met voor opvulling dienende stoffen<br />

vastgezet zijn in een buitenkist met een wanddikte van ten minste<br />

18 mm en gesloten met schroeven; tussen de kistjes en de buitenkist<br />

moet overal een ruimte van ten minste 3 cm overblijven, die met voor<br />

opvulling dienende stoffen moet zijn aangevuld;<br />

d) die genoemd onder 5 d): bij ten hoogste 100 detonatoren in<br />

houten kisten met een wanddikte van ten minste 18 mm en wel zodanig,<br />

dat tussen de voorwerpen onderling en tussen voorwerpen<br />

en wanden overal een afstand overblijft van ten minste 1 cm. De


couvercle fixés au moyen de vis. Si la caisse est revêtue intérieurement<br />

de tôle de zinc ou d'aluminium, une épaisseur de paroi de 16 mm<br />

est suffisante. Cette caisse sera assujettie, avec interposition de<br />

matières formant tampon, dans une caisse d'expédition, fermée au<br />

moyen de vis et dont les parois auront au moins 18 mm d'épaisseur,<br />

de manière qu'il existe partout, entre elle et la caisse d'expédition,<br />

un espace de 3 cm au moins bourré de matières de remplissage. Ou<br />

par 5 détonateurs au plus dans des boîtes en tôle. Ils y seront<br />

placés dans des grilles en bois ou dans des~ pièces de bois perforées.<br />

Le couvercle sera fixé tout autour au moyen de bandes collées.<br />

20 boîtes en tôle au plus seront placées dans une caisse d'expédition<br />

en bois dont les parois auront au moins 18 mm d'épaisseur.<br />

Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg;<br />

e) du 5° e): par 25 au plus, dans des caisses en bois dont les parois<br />

auront au moins 18 mm d'épaisseur. Dans les caisses, les objets seront<br />

assujettis à l'aide d'un dispositif en bois, de manière qu'ils soient<br />

espacés d'au moins 2 cm les uns des autres, ainsi que des parois de<br />

la caisse. Les parois de la caisse seront assemblées à dent, le fond et<br />

le couvercle fixés au moyen de vis. 5 caisses au plus seront assujetties,<br />

avec interposition de matières formant tampon, dans une caisse<br />

d'expédition fermée au moyen de vis et dont les parois auront au<br />

moins 18 mm d'épaisseur, de manière qu'il existe partout, entre les<br />

caisses et la caisse d'expédition, un espace de 3 cm au moins bourré<br />

de matières de remplissage;<br />

f) du 5° f): par 50 au plus, dans des caisses en bois ou dans des<br />

caisses métalliques. Dans ces caisses, chaque détonateur sera disposé<br />

dans un logement d'un tasseau en bois, la distance entre deux<br />

détonateurs voisins et la distance entre les détonateurs extrêmes et<br />

la paroi de la caisse étant de 2 cm au moins. La fermeture du<br />

couvercle de la caisse assurera'une immobilité complète de l'ensemble.<br />

3 caisses au plus seront placées, sans vides, dans une caisse<br />

d'expédition en bois, fermée au moyen de vis et dont les parois<br />

auront au moins 18 mm d'épaisseur.<br />

(2) Les colis qui pèsent plus de 25 kg seront pourvus de poignées<br />

ou de tasseaux.<br />

(3) Chaque colis renfermant des objets du 5° sera pourvu d'une<br />

fermeture assurée soit au moyen de plombs ou de cachets (empreinte<br />

ou marque) appliqués à deux têtes de vis aux extrémités du grand<br />

axe du couvercle, soit au moyen d'une bande portant la marque de<br />

fabrique et collée sur le couvercle et sur deux parois opposées de la<br />

caisse.<br />

68 (1) L es objets du 6° seront enroulés isolément dans du papier et<br />

placés dans des emballages en carton ondulé. Ils seront emballés,


kistwanden moeten met zwaluwstaarten aan elkander zijn verbonden,<br />

bodem en deksel door middel van schroeven bevestigd. Indien de kist<br />

voorzien is van een binnenbekleding van zink of aluminium, is een<br />

wanddikte van 16 mm voldoende. Deze kist moet met voor opvulling<br />

dienende stoffen vastgezet zijn in een buitenkist met een wanddikte<br />

van ten minste 18 mm en gesloten met schroeven; tussen de kist en<br />

de buitenkist moet overal een ruimte van ten minste 3 cm overblijven,<br />

die met voor opvulling dienende stoffen moet zijn aangevuld. Of:<br />

bij ten hoogste 5 detonatoren in blikken bussen. Zij moeten daarin<br />

geplaatst zijn in houten roosters of uitgeboorde stukken hout. Het<br />

deksel moet rondom met plakband zijn bevestigd. Ten hoogste 20<br />

blikken bussen moeten geplaatst zijn in houten buitenkisten met een<br />

wanddikte van ten minste 18 mm.<br />

Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg;<br />

e) die genoemd onder 5 e): tot ten hoogste 25 stuks in houten<br />

kisten met een wanddikte van ten minste 18 mm. In de kisten moeten<br />

de voorwerpen door middel van een houten raamwerk zodanig zijn<br />

vastgezet, dat zij ten minste 2 cm van elkander en van de wanden zijn<br />

verwijderd. De kistwanden moeten met zwaluwstaarten zijn verbonden,<br />

deksel en bodem moeten met schroeven zijn bevestigd. Ten hoogste<br />

5 kisten moeten met voor opvulling geschikte stoffen vastgezet zijn<br />

in een buitenkist met een wanddikte van ten minste 18 mm en met<br />

schroeven gesloten; tussen de kisten en de buitenkist moet overal een<br />

ruimte van ten minste 3 cm overblijven, die met voor opvulling geschikte<br />

stoffen moet zijn aangevuld;<br />

f) die genoemd onder 5 f): tot ten hoogste 50 stuks in houten of<br />

metalen kisten. In deze kisten moet elke detonator in een houten<br />

raamwerk zo worden geplaatst, dat zij ten minste 2 cm van elkander<br />

en van de wanden zijn verwijderd. In gesloten toestand moet het<br />

deksel van de kist een volledige onbeweeglijkheid van de inhoud verzekeren.<br />

Ten hoogste 3 kisten moeten zonder tussenruimten in een<br />

houten buitenkist geplaatst zijn, die dichtgeschroefd is en waarvan<br />

de wanden ten minste 18 mm dik zijn.<br />

(2) Colli, die meer dan 25 kg wegen, moeten voorzien zijn van<br />

handvatten of klampen.<br />

(3) Elke kist, die voorwerpen genoemd onder 5 bevat, moet voorzien<br />

zijn van een sluiting, die verzekerd is hetzij door loodjes of<br />

lakken (voorzien van stempel of merk) aangebracht aan twee schroefkoppen<br />

gelegen op de uiteinden van de lengte-as van het deksel, hetzij<br />

door middel van een band, die van het fabrieksmerk voorzien en<br />

over het deksel en twee tegenover elkaar liggende wanden van de kist<br />

geplakt moet zijn.<br />

68 (I) Voorwerpen genoemd onder 6 moeten afzonderlijk in papier<br />

zijn gerold en geplaatst in hulzen van golfkarton. Zij moeten tot ten


par 25 au plus, dans des boîtes en carton ou en tôle. Les couvercles<br />

seront fixés tout autour au moyen de bandes collées. 20 boîtes au<br />

plus seront placées dans une caisse d'expédition en bois. Les caisses<br />

qui pèsent plus de 25 kg seront pourvues de poignées ou de tasseaux.<br />

(2) Un colis ne doit pas peser plus de 50 kg.<br />

69 Les objets du 7° seront enroulés en longueurs pouvant atteindre<br />

125 m sur des rouleaux en bois ou en carton qui seront emballés dans<br />

une caisse en bois fermée au moyen de vis et dont les parois auront au<br />

moins 18 mm d'épaisseur, de manière que les rouleaux ne puissent<br />

entrer en contact ni entre eux ni avec les parois de la caisse. Une<br />

caisse ne doit pas renfermer plus de 1000 m de cordeaux.<br />

70 Les objets du 8° seront emballés dans des caisses en bois fermées<br />

au moyen de vis.<br />

71 (1) Les objets du 9° seront emballés dans des caisses en bois dont<br />

les parois auront au moins 16 mm d'épaisseur.<br />

(2) Chaque colis sera pourvu d'une fermeture assurée soit au<br />

moyen de plombs ou de cachets (empreinte ou marque) appliqués<br />

à deux têtes de vis aux extrémités du grand axe du couvercle, soit au<br />

moyen d'une bande portant la marque de fabrique et collée sur le<br />

couvercle et sur deux parois opposées de la caisse.<br />

(3) Un colis ne doit pas peser plus de 50 kg.<br />

72 Les objets du 10° seront emballés:<br />

a) du 10° a): dans des caisses en bois. Les corps composés d'acide<br />

picrique comprimé seront pourvus d'un emballage imperméable; le<br />

plomb ou les matières contenant du plomb (alliages, mélanges ou<br />

combinaisons) ne doivent pas être employés pour l'emballage. Les<br />

têtes de torpilles de combat et les charges de mines marines et<br />

fluviales peuvent être expédiées dans leur enveloppe en acier également<br />

sans caisse. Les colis qui pèsent plus de 25 kg seront pourvus de<br />

poignées ou de tasseaux;<br />

b) du 10° b): par 100 au plus, dans des boîtes en tôle. 100 au<br />

plus de ces boîtes seront emballées dans une caisse d'expédition en<br />

bois;<br />

c) du 10° c): par quantités de 3 kg au plus, dans des caisses en<br />

carton, de manière à ne pouvoir entrer en contact entre eux. Ces<br />

caisses seront assujetties, avec interposition de matières formant<br />

tampon, par 3 au plus, dans une caisse en bois fermée au moyen de<br />

vis, de manière qu'il existe partout, entre les caisses en carton et la<br />

caisse d'expédition, un espace de 3 cm au moins bourré de matières<br />

de remplissage.


hoogste 25 stuks verpakt zijn in kartonnen of blikken houders.<br />

Deksels moeten rondom met plakband zijn bevestigd. Ten hoogste<br />

20 houders moeten geplaatst zijn in een houten buitenkist. Kisten,<br />

die meer dan 25 kg wegen, moeten voorzien zijn van handvatten of<br />

klampen.<br />

(2) Een collo mag niet meer wegen dan 50 kg.<br />

69 Voorwerpen genoemd onder 7 moeten in lengten van ten hoogste<br />

125 m gewonden zijn op houten of kartonnen rollen, die verpakt<br />

moeten zijn in een houten kist met een wanddikte van ten minste<br />

18 mm en met schroeven gesloten; de rollen mogen noch elkander<br />

noch de kistwanden kunnen raken. Een kist mag ten hoogste 1000 m<br />

slagkoord bevatten.<br />

70 Voorwerpen genoemd onder 8 moeten verpakt zijn in houten kisten,<br />

met schroeven gesloten.<br />

71 (1) Voorwerpen genoemd onder 9 moeten verpakt zijn in houten<br />

kisten, waarvan de wanden ten minste 16 mm dik zijn.<br />

(2) Elk collo moet voorzien zijn van een sluiting die verzekerd is<br />

hetzij door loodjes of lakken (voorzien van stempel of merk) aangebracht<br />

aan twee schroefkoppen gelegen op de uiteinden van de<br />

lengte-as van het deksel, hetzij door middel van een band, die van<br />

het fabrieksmerk voorzien en over het deksel en twee tegenover<br />

elkaar liggende wanden van de kist geplakt moet zijn.<br />

(3) Een collo mag ten hoogste 50 kg wegen.<br />

72 Voorwerpen genoemd onder 10 moeten verpakt zijn:<br />

a) die genoemd onder 10a): in houten kisten. Ladingen van geperst<br />

pikrinezuur moeten voorzien zijn van een waterdicht omhulsel;<br />

lood of loodbevattende stoffen (legeringen, mengsels of verbindingen)<br />

mogen niet voor de verpakking gebruikt worden. Springladingen<br />

voor torpedokoppen en zee- en riviermijnen kunnen ook zonder kist<br />

in hun stalen omhulsels worden vervoerd. Colli, die meer dan 25 kg<br />

wegen moeten voorzien zijn van handvatten of klampen;<br />

b) die genoemd onder 10b): tot ten hoogste 100 stuks in blikken<br />

houders. Ten hoogste 100 houders moeten in een houten buitenkist<br />

zijn verpakt;<br />

c) die genoemd onder 10c): in hoeveelheden van ten hoogste<br />

3 kg in kartonnen dozen, zodanig, dat zij elkander niet kunnen<br />

raken. Ten hoogste 3 dozen moeten met voor opvulling geschikte<br />

stoffen vastgezet zijn in esn houten kist, gesloten met schroeven;<br />

tussen de kartonnen dozen en de buitenkist moet overal een ruimte<br />

van ten minste 3 cm overblijven, die met voor opvulling geschikte<br />

stoffen moet zijn aangevuld.


73 (1) Les objets du 11° seront emballés:<br />

a) du 11° a): dans des caisses en bois garnies intérieurement de<br />

papier huilé, dont les parois, assemblées à dent, auront au moins<br />

18 mm d'épaisseur et dont le fond et le couvercle seront fixés au<br />

moyen de vis. Sont également admis des couvercles à charnières fixés<br />

à la caisse. La caisse sera pourvue de poignées ou de tasseaux;<br />

b) du 11° b): dans des caisses en bois ou dans des tonneaux en<br />

carton imperméable. La tête d'allumage sera protégée de manière à<br />

empêcher tout tamisage de la charge.<br />

(2) Chaque colis sera pourvu d'une fermeture assurée soit au<br />

moyen de plombs ou de cachets (empreinte ou marque) appliqués à<br />

deux têtes de vis aux extrémités du grand axe du couvercle, soit au<br />

moyen d'une bande portant la marque de fabrique et collée sur le<br />

couvercle et sur deux parois opposées de la caisse.<br />

(3) Un colis ne doit pas peser plus de 100 kg; toutefois, s'il s'agit<br />

d'un tonneau en carton, le colis ne devra pas peser plus de 75 kg.<br />

74 Les objets du 12° seront renfermés dans des emballages en bois.<br />

75 Les objets du 13° seront emballés dans des caisses en bois munies<br />

de poignées ou de tasseaux.<br />

76 Les objets du 14° seront emballés:<br />

a) les cartouches d'un calibre inférieur à 13,2 mm par 25 au plus,<br />

sans jeu, dans des boîtes en carton fermant bien; ces boîtes seront<br />

placées, sans vides, dans une caisse en bois dont les parois auront<br />

au moins 18 mm d'épaisseur et qui pourra être munie d'un<br />

revêtement en zinc, en fer-blanc ou en tôle d'aluminium.<br />

Un colis ne doit pas peser plus de 50 kg. Les colis pesant plus de<br />

25 kg seront pourvus de poignées ou de tasseaux.<br />

b) les cartouches d'un calibre de 13,2 jusqu'à 57 mm, isolément:<br />

soit dans une enveloppe en carton, forte, bien adaptée et fermant<br />

bien,<br />

soit dans une enveloppe en carton, forte, bien adaptée, ouverte aux<br />

deux extrémités, mais portant intérieurement un ressaut capable<br />

d'immobiliser l'obus.<br />

Emballées de la sorte, les cartouches d'un calibre de 13,2 jusqu'à<br />

21 mm à raison de 300 au plus, d'un calibre de plus de 21 jusqu'à<br />

37 mm à raison de 60 au plus, et d'un calibre de plus de 37 jusqu'à<br />

57 mm à raison de 25 au plus, seront placées par couches dans une<br />

caisse en bois dont les parois auront au moins 18 mm d'épaisseur et<br />

qui pourra être munie d'un revêtement en zinc, en fer-blanc ou en<br />

tôle d'aluminium.


73 (1) Stoffen genoemd onder 11 moeten verpakt zijn:<br />

a) die genoemd onder 11 a): in houten kisten met een binnen -<br />

bekleding van geolied papier. De wanden moeten verbonden zijn met<br />

zwaluwstaarten en een dikte hebben van ten minste 18 mm; bodem<br />

en deksel moeten met schroeven zijn bevestigd. Deksels die met scharnieren<br />

aan de kist zijn bevestigd zijn eveneens toegestaan. De kist<br />

moet voorzien zijn van handvatten of klampen;<br />

b) die genoemd onder 11 b): in houten kisten of in waterdichte<br />

kartonnen houders; de ontstekingsplaats moet zodanig zijn afgedekt,<br />

dat elk verlies van de lading is uitgesloten.<br />

(2) Elk collo moet voorzien zijn van een sluiting die verzekerd is<br />

hetzij door loodjes of lakken (voorzien van stempel of merk) aangebracht<br />

aan twee schroef koppen gelegen op de uiteinden van de<br />

lengte-as van het deksel, hetzij door middel van een band, die van<br />

het fabrieksmerk voorzien en over het deksel en twee tegenover<br />

elkaar liggende wanden van de kist geplakt moet zijn.<br />

(3) Een collo mag niet meer wegen dan 100 kg; bij gebruik van<br />

een kartonnen houder mag het collo echter ten hoogste 75 kg wegen.<br />

74 Voorwerpen genoemd onder 12 moeten in houten pakmiddelen zijn<br />

verpakt.<br />

75 Voorwerpen genoemd onder 13 moeten verpakt zijn in houten<br />

kisten, voorzien van handvatten of klampen.<br />

76 Voorwerpen genoemd onder 14 moeten zijn verpakt:<br />

a) patronen met een kaliber kleiner dan 13,2 mm tot ten hoogste<br />

25 stuks zonder speling, in goedsluitende kartonnen dozen; deze<br />

dozen moeten, zonder tussenruimten, in een houten kist geplaatst<br />

zijn, waarvan de wanden ten minste 18 mm dik moeten zijn en die<br />

voorzien mogen zijn van een binnenbekleding van zink, blik of<br />

aluminium.<br />

Een collo mag ten hoogste 50 kg wegen. Colli van meer dan 25 kg<br />

moeten voorzien zijn van handvatten of klampen.<br />

b) Patronen met een kaliber van 13,2 tot 57 mm: elk afzonderlijk,<br />

ofwel in een sterk, nauwkeurig passend en goed sluitend kartonnen<br />

omhulsel, of in een sterke, nauwkeurig passende en aan beide<br />

einden open kartonnen huls, met vernauwingen waardoor de granaat<br />

op zijn plaats gehouden wordt.<br />

Op deze wijze verpakt, moeten de patronen met kaliber 13,2-21 mm<br />

tot ten hoogste 300 stuks, met kaliber 21-37 mm tot ten hoogste<br />

60 stuks en met kaliber 37-57 mm tot ten hoogste 25 stuks, laagsgewijze<br />

geplaatst zijn in een houten kist, waarvan de wanden ten<br />

minste 18 mm dik moeten zijn en die voorzien mag zijn van een<br />

binnenbekleding van zink, blik of aluminium.


Pour les cartouches emballées dans des tubes en carton ouverts aux<br />

deux extrémités, la caisse d'expédition sera en outre garnie intérieurement,<br />

sur les deux faces normales aux tubes, d'une plaque en<br />

feutre de 7 mm au moins d'épaisseur.<br />

Les colis pesant plus de 25 kg seront munis de poignées ou de<br />

tasseaux.<br />

c) les autres objets du 14° seront emballés selon le genre de<br />

munitions, conformément aux prescriptions des marg. 70, 71, 72 ou<br />

77.<br />

77 Les objets du 15° seront emballés dans des caisses en bois. Les colis<br />

qui pèsent plus de 25 kg seront pourvus de poignées ou de tasseaux.<br />

3. Emballage en commun.<br />

78 Les objets dénommés sous un chiffre du marg. 61 ne peuvent être<br />

réunis dans un même colis ni avec des objets d'une espèce différente<br />

du même chiffre, ni avec des objets d'un autre chiffre de ce marg.,<br />

ni avec des matières ou objets appartenant à d'autres classes, ni avec<br />

d'autres marchandises.<br />

Peuvent cependant être réunis dans un même colis:<br />

a) les objets du 1° entre eux, savoir:<br />

ceux des 1° a) et 1° b), dans l'emballage conforme au marg. 63.<br />

Lorsque des objets du 1° c) sont réunis dans un même colis avec<br />

des objets du 1° a) ou du 1° b) ou des deux, ceux du 1° c) doivent<br />

être emballés comme colis conformément aux prescriptions qui leur<br />

sont propres et l'emballage d'expédition doit être celui prescrit pour<br />

les objets du 1° a) ou du 1° b). Un colis ne doit pas peser plus de<br />

120 kg;<br />

b) les objets du 2° a) avec ceux du 2° b), pourvu que les uns<br />

et les autres soient contenus dans des emballages intérieurs formés<br />

de boîtes placées dans des caisses en bois. Un colis ne doit pas peser<br />

plus de 100 kg;<br />

c) les objets du 4°, entre eux, compte tenu des prescriptions<br />

concernant l'emballage intérieur, dans un emballage d'expédition en<br />

bois. Un colis ne doit pas peser plus de 100 kg.<br />

4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

colis (voir Appendice V).<br />

79 Les colis renfermant des objets des 1°, 3°, 5° à 11° et 13° à 15°<br />

seront munis d'étiquettes conformes au modèle N° 1.<br />

B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />

80 Les objets des 3°, 5°, 7° à 10° et 15° ne sont admis en grande<br />

vitesse qu'en wagons complets. Les objets des 13° et 14° sont exclus


Voor patronen verpakt in kartonnen hulzen die aan beide einden<br />

open zijn, moet de buitenkist bovendien aan de beide binnenzijden<br />

die loodrecht staan op de as der hulzen voorzien zijn van een ten<br />

minste 7 mm dikke viltlaag.<br />

Colli die meer dan 25 kg wegen moeten voorzien zijn van handvatten<br />

of klampen.<br />

c) De overige voorwerpen genoemd onder 14 moeten verpakt<br />

zijn naargelang de soort munitie, in overeenstemming met de voorschriften<br />

der rns. 70, 71, 72 of 77.<br />

77 De voorwerpen genoemd onder 15 moeten verpakt zijn in houten<br />

kisten. Colli die meer wegen dan 25 kg moeten voorzien zijn van<br />

handvatten of klampen.<br />

3. Gezamenlijke verpakking.<br />

78 De onder een cijfer van rn. 61 opgesomde voorwerpen mogen niet<br />

in één collo gezamenlijk verpakt zijn met andere voorwerpen genoemd<br />

onder hetzelfde cijfer of genoemd onder een ander cijfer van<br />

dit rn., noch met stoffen of voorwerpen behorende tot andere klassen,<br />

noch met andere goederen.<br />

Echter mogen in één collo verpakt zijn:<br />

a) voorwerpen genoemd onder 1 met elkander t.w. die genoemd<br />

onder 1 a) en 1 b) in de verpakking volgens rn. 63. Indien voorwerpen<br />

genoemd onder 1 c) gezamenlijk verpakt zijn met voorwerpen<br />

genoemd onder la) of 1 b) of met beide, moeten die genoemd<br />

onder 1 c) reeds verpakt zijn volgens de daarvoor geldende<br />

voorschriften, terwijl de buitenverpakking in overeenstemming moet<br />

zijn met die welke voorgeschreven is voor voorwerpen genoemd<br />

onder 1 a) of 1 b). Een collo mag niet meer wegen dan 120 kg;<br />

b) voorwerpen genoemd onder 2 a) met die genoemd onder 2 b)<br />

mits afzonderlijk verpakt in binnenverpakkingen bestaande uit dozen,<br />

en gezamenlijk in houten kisten geplaatst. Een collo mag ten hoogste<br />

100 kg wegen;<br />

c) voorwerpen genoemd onder 4 met elkander, onder inachtneming<br />

van de voorschriften voor de binnenverpakking, in een houten buitenkist.<br />

Een collo mag niet meer wegen dan 100 kg.<br />

4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

79 Colli, waarin voorwerpen genoemd onder 1, 3, 5—11 en 13—15<br />

verpakt zijn, moeten voorzien zijn van etiketten volgens model nr. 1.<br />

B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />

80 Voorwerpen genoemd onder 3, 5, 7—10 en 15 worden ten vervoer<br />

als snelgoed slechts toegelaten als wagenlading. Voorwerpen genoemd


des transports en grande vitesse; ils ne sont admis en petite vitesse<br />

qu'en wagons complets.<br />

C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />

81 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />

italiques au marg. 61 et doit être soulignée en rouge.<br />

(2) L'expéditeur doit certifier dans la lettre de voiture:<br />

a) pour les objets des 1° b), 1° c), 5° d) et 11°: ,,La nature et<br />

remballage sont conformes aux prescriptions de l'Annexe I à la<br />

CIM";<br />

b) pour les objets des 2°, 3°, 4°, 5° a) à c), 5° e) et f), 6° à 10°<br />

et 12° à 15°: ,,Uemballage est conforme aux prescriptions de l'Annexe<br />

I à la CIM".<br />

D. Matériel et engins de transport.<br />

1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />

82 (1) Les objets de la classe Ib seront chargés dans des wagons<br />

couverts.<br />

(2) Ne doivent être employés pour les objets des 13° et 14° que<br />

des wagons couverts pourvus d'appareils de choc et de traction à<br />

ressorts, à toiture solide et sûre, ne présentant pas de fissures, munis<br />

de portes et de volets (vantaux) fermant bien et dépourvus, si<br />

possible, d'appareils de freinage. En cas d'utilisation de wagons<br />

pourvus d'appareils de freinage, ceux-ci seront mis en condition de ne<br />

pas pouvoir être actionnés. On doit éviter qu'il subsiste, en saillie,<br />

à l'intérieur des wagons des objets en fer qui ne seraient pas des<br />

éléments constructifs du wagon. Les portes et les volets (vantaux) des<br />

wagons doivent toujours être tenus fermés.<br />

(3) Pour l'utilisation des wagons munis d'installations électriques,<br />

voir Appendice IV.<br />

(4) Les colis renfermant des objets des 13° et 14° seront arrimés<br />

dans les wagons de manière qu'ils soient garantis contre tout frottement,<br />

cahot, heurt, renversement et chute.<br />

83 (1) Les colis renfermant des objets rangés dans la présente classe<br />

peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir Appendice<br />

VI).<br />

(2) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />

85 devront être respectées à l'intérieur du petit container ainsi que<br />

dans le wagon transportant le ou les petits containers.


onder 13 en 14 zijn van het vervoer als snelgoed uitgesloten; ten vervoer<br />

als vrachtgoed worden zij slechts toegelaten als wagenlading.<br />

C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />

81 (1) De omschrijving van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn aan een der cursief gedrukte benamingen in rn. 61 en<br />

moet rood onderstreept zijn.<br />

(2) De afzender moet in de vrachtbrief verklaren:<br />

a) voor voorwerpen genoemd onder 1 b), 1 c), 5 d) en 11:<br />

„Aard en verpakking voldoen aan de voorschriften van Bijlage I,<br />

CIM";<br />

b) voor voorwerpen genoemd onder 2, 3, 4, 5 a)—c), 5 e), 5 f),<br />

6—10 en 12—15:<br />

„De verpakking voldoet aan de voorschriften van Bijlage I, CIM".<br />

D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />

1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />

laden.<br />

82 (1) Voorwerpen vallende onder klasse Ib moeten in gesloten<br />

wagens geladen worden.<br />

(2) Vervoer van voorwerpen genoemd onder 13 en 14 mag slechts<br />

geschieden in gesloten wagens, voorzien van verend stoot- en trekwerk,<br />

een sterk en dicht dak zonder reten, goed sluitende deuren en<br />

luiken (ventilatiekleppen) en zo mogelijk zonder remwerk. Indien<br />

wagens voorzien van remwerk, gebruikt worden, moet dit buiten<br />

bedrijf gesteld zijn. In het inwendige der wagens mogen geen ijzeren<br />

voorwerpen uitsteken, die niet tot de samenstellende delen van de<br />

wagen behoren. Deuren en luiken (ventilatiekleppen) moeten steeds<br />

gesloten worden gehouden.<br />

(3) Voor het gebruik van wagens met electrische inrichtingen, zie<br />

Aanhangsel IV.<br />

(4) Colli met voorwerpen genoemd onder 13 en 14 moeten zodanig<br />

in de wagens worden geladen dat schuiven, stoten, schokken, kantelen<br />

en vallen is uitgesloten.<br />

83 (1) Colli, die voorwerpen bevatten die onder deze klasse vallen<br />

mogen in kleine laadkisten geplaatst zijn (zie Aanhangsel VI).<br />

(2) De verbodsbepalingen betreffende samenlading, vermeld in rn.<br />

85 moeten zowel t.a.v. de kleine laadkisten als van de wagen, waarin<br />

de kleine laadkisten worden vervoerd, in acht worden genomen.


2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

wagons (voir Appendice V).<br />

84 Les wagons dans lesquels sont chargés des colis munis d'étiquettes<br />

conformes au modèle N° 1 (marg. 79) porteront cette même étiquette<br />

sur leurs deux côtés.<br />

E. Interdictions de chargement en commun.<br />

85 (1) Les pétards de chemin de fer (3°), les amorces détonantes<br />

(5°), les mèches détonantes instantanées (7°) et les objets des 13° et<br />

14° ne doivent pas être chargés en commun dans le même wagon:<br />

a) avec des matières explosives de la classe la (marg. 21);<br />

b) avec les objets du 6° de la classe Ib (marg. 61);<br />

c) avec les matières liquides inflammables des 1° et 2°, ni avec<br />

de l'aldéhyde acétique, de l'acétone, des mélanges d'acétone (5°). de<br />

la classe Illa (marg. 301).<br />

(2) Ne doivent pas non plus être chargés en commun dans le<br />

même wagon:<br />

a) les pétards de chemin de fer (3°), les amorces détonantes (5°)<br />

et les mèches détonantes instantanées (7°) avec les objets des 8° à<br />

11°, 14° et 15° de la classe Ib (marg. 61);<br />

b) les objets du 13° avec les objets des 3°,5 o ,7 o àll o ,14°et<br />

15° de la classe Ib (marg. 61);<br />

c) les munitions (14°) avec les objets des 3°, 5°, 7°, 11° et 13°<br />

de la classe Ib (marg. 61).<br />

(3) Les objets du 3° et des 5° à 15° de la classe Ib ne doivent pas<br />

être chargés en commun dans le même wagon avec les matières<br />

comburantes de la classe IIIc (marg. 371).<br />

(4) Les objets de la classe Ib ne doivent pas être chargés en commun<br />

dans le même wagon:<br />

a) avec les matières sujettes à l'inflammation spontanée du 3° du<br />

marg. 201, et avec toutes les autres matières de la classe II en tant<br />

qu'elles ne sont pas emballées dans des récipients en métal;<br />

b) avec des matières radioactives de la classe IVb (marg. 451).<br />

86 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les<br />

envois qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même<br />

wagon (art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />

F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />

87 Pas de prescriptions.<br />

88-<br />

99


2. Opschriften en gevaarsetiketten opdewagens<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

84 Op de wagens, waarin colli zijn geladen, voorzien van etiketten<br />

volgens model nr. 1 (rn. 79), moeten aan beide zijden dezelfde<br />

etiketten aangebracht zijn.<br />

E. Verbod van samenlading.<br />

85 (1) Knalseinen voor spoorwegdoeleinden (3), brisante ontstekingsmiddelen<br />

(5), slagsnoer (7), voorwerpen genoemd onder 13 en 14<br />

mogen niet in éénzelfde wagen worden geladen:<br />

a) met ontplofbare stoffen vallende onder klasse Ia (rn. 21);<br />

b) met voorwerpen genoemd onder 6 van klasse Ib (rn. 61);<br />

c) met brandbare vloeistoffen genoemd onder 1 en 2 noch met<br />

aceetaldehyde, aceton, mengsels van aceton genoemd onder 5 van<br />

klasse lila (rn. 301).<br />

(2) Evenmin mogen in éénzelfde wagen worden samengeladen:<br />

a) knalseinen voor spoorwegdoeleinden (3), brisante ontstekingsmiddelen<br />

(5) en slagsnoer (7) met voorwerpen genoemd onder 8—11,<br />

14 en 15 van klasse Ib (rn. 61);<br />

b) voorwerpen genoemd onder 13 met voorwerpen genoemd onder<br />

3, 5, 7—11, 14 en 15 van klasse Ib (rn. 61);<br />

c) munitie genoemd onder 14 met voorwerpen genoemd onder 3,<br />

5, 7—11 en 13 van klasse Ib (rn. 61).<br />

(3) De voorwerpen genoemd onder 3 en onder 5—15 van klasse<br />

Ib mogen niet in éénzelfde wagen geladen worden met oxyderend<br />

werkende stoffen van klasse Mc (rn. 371).<br />

(4) De voorwerpen vallende onder klasse Ib mogen niet in éénzelfde<br />

wagen geladen worden:<br />

a) met stoffen vatbaar voor zelf ontbranding genoemd onder 3 van<br />

rn. 201 en met alle andere stoffen vallende onder klasse II voor zover<br />

deze niet in metalen houders verpakt zijn;<br />

b) met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb (rn. 451).<br />

86 Voor zendingen, die niet met andere in éénzelfde wagen mogen<br />

worden geladen, moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt<br />

(art. 6, § 9, 2e lid, CIM).<br />

F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />

87 Geen voorschriften.<br />

88-<br />

99


CLASSE le. INFLAMMATEURS, PIÈCES D'ARTIFICE, etc.<br />

1. Enumération des objets<br />

100 (1) Parmi les objets entrant dans la définition de la classe le ne<br />

sont admis au transport que ceux énumérés au marg. 101, ceci sous<br />

réserve des conditions prévues aux marg. 100 (2) à 120. Ils sont<br />

dès lors des objets de l'Annexe I.<br />

Nota. Les emballages vides ayant renfermé des objets de la classe le ne<br />

sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />

(2) Quant à leur substance, les objets admis doivent remplir les<br />

conditions suivantes:<br />

a) La charge explosive sera constituée, aménagée et répartie de<br />

manière que ni la friction, ni les trépidations, ni le choc, ni l'inflammation<br />

des objets emballés ne puissent provoquer une explosion de<br />

tout le contenu du colis.<br />

b) Le phosphore blanc ou jaune ne doit être employé que dans les<br />

objets des 2° et 20° (marg. 101).<br />

c) La composition détonante des pièces d'artifice (marg. 101, 21°<br />

à 24°) et les compositions fumigènes des matières utilisées pour la<br />

lutte contre les parasites (marg. 101, 27°) ne doivent pas contenir de<br />

chlorate.<br />

d) La charge explosive doit satisfaire à la condition de stabilité du<br />

marg. 1113 de l'Appendice I.<br />

101 A. Inflammateurs:<br />

1 ° a) Les allumettes de sûreté (à base de chlorate de potassium et<br />

de soufre) ;<br />

b) les allumettes à base de chlorate de potassium et de sesquisulfure<br />

de phosphore, ainsi que les inflammateurs à friction.<br />

2° Les bandes d'amorces pour lampes de sûreté et les bandes<br />

d'amorces paraffinées pour lampes de sûreté. 1000 amorces ne<br />

doivent renfermer que 7,5 g au plus d'explosif.<br />

Quant aux rubans d'amorces, voir sous 15°.<br />

3° Les mèches à poudre noire dites mèches à combustion lente<br />

(mèches consistant en un cordeau mince et étanche avec une<br />

âme de poudre noire de faible section).<br />

Quant aux autres mèches, voir à la classe Ib, 1° et 7° (marg.<br />

61).<br />

4° Le /// pyroxylé (fils de colon nitré). Voir aussi Appendice I,<br />

marg. 1101.<br />

5° Les lances d'allumage (tubes en papier ou en carton renfermant<br />

une petite quantité de composition fusante de matières oxygénées<br />

et de matières organiques, additionnés ou non de composés nitrés


Ie ONTVLAMMINGSMIDDELEN, VUURWERK EN<br />

DERGELIJKE ARTIKELEN<br />

1. Opsomming der voorwerpen<br />

100 (1) Van de voorwerpen, vallende onder de omschrijving van klasse<br />

Ie, worden slechts ten vervoer toegelaten die, welke opgesomd zijn<br />

onder rn. 101 en dan nog slechts onder de voorwaarden, genoemd in<br />

rn. 100 (2)—120. Dit zijn derhalve voorwerpen vallende onder<br />

Bijlage I.<br />

Opmerking. Ledige pakmiddelen, welke voorwerpen van klasse Ie hebben<br />

bevat, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

(2) De samenstelling der toegelaten voorwerpen moet voldoen<br />

aan de volgende voorwaarden:<br />

a) De ontplofbare sas moet zodanig zijn samengesteld, aangebracht<br />

en verdeeld, dat wrijven, schokken, stoten of ontbranden der<br />

verpakte goederen geen ontploffing van de gehele inhoud van het<br />

collo kan teweegbrengen.<br />

b) Witte of gele phosphor mag uitsluitend worden gebruikt bij de<br />

voorwerpen genoemd onder 2 en 20 (rn. 101).<br />

c) De knalsas van vuurwerk (rn. 101, 21—24) en de rooksas in<br />

de middelen tot bestrijding van schadelijke insecten (rn. 101, 27),<br />

mogen geen chloraat bevatten.<br />

d) De ontplofbare sas moet voldoen aan de stabiliteitseis gesteld<br />

in rn. 1113, Aanhangsel I.<br />

101 A. Oetvlammingsmiddelen:<br />

1 a) V eiligheidslucifers (met kaliumchloraat en zwavel);<br />

b) lucifers met kaliumchloraat en phosphortrisulfide, alsmede<br />

wrijvingslucifers.<br />

2 Ontstekingsbanden voor veiligheidslampen en geparaffineerde<br />

ontstekingsbanden voor veiligheidslampen. 1000 amorces mogen<br />

ten hoogste 7,5 g knalsas bevatten.<br />

Voor knalstroken (amorcesstroken), zie 15.<br />

3 Langzaam brandend vuurkoord (vuurkoord bestaande uit een<br />

dunne dichte slang met een kern van zwart buskruit van geringe<br />

doorsnede).<br />

Voor ander vuurkoord, zie klasse Ib, 1 en 1 (rn. 61).<br />

4 Sckietkatoendraad, zie ook Aanhangsel I, rn. 1101.<br />

5 Zunders (papieren of kartonnen kokers, bevattende een kleine<br />

hoeveelheid brandsas bestaande uit zuurstofdragers en organische<br />

stoffen, waaraan al of niet aromatische nitroverbindingen zijn


aromatiques) et les capsules à thermite avec des pastilles<br />

d'allumage.<br />

6° Les allumeurs de sûreté pour mèches (douilles en papier renfermant<br />

une amorce traversée par un fil destiné à produire une<br />

friction ou un arrachement, ou engins de construction similaire).<br />

7° Les amorces électriques sans détonateur.<br />

8° Les inflammateurs électriques (par ex. les inflammateurs destinés<br />

à l'allumage des poudres de magnésium photographiques). La<br />

charge d'un inflammateur ne doit ni dépasser 30 mg, ni renfermer<br />

plus de 10% de fulminate de mercure.<br />

Nota. Les appareils produisant une lumière subite dans le genre des ampoules<br />

électriques et qui renferment une charge d'inflammation semblable<br />

à celle des inflammateurs électriques ne sont pas soumis aux prescriptions<br />

de l'Annexe I.<br />

B. Articles et jouets pyrotechniques; amorces et rubans d'amorces;<br />

articles détonants:<br />

9° Les articles pyrotechniques de salon (par ex. cylindres Bosco,<br />

bombes de confetti, fruits pour cotillons). Les objets à base de<br />

coton nitré (coton-collodion) ne doivent en renfermer que 1 g au<br />

plus par pièce.<br />

10° Les bonbons fulminants, cartes de fleurs, lamelles de papier nitré<br />

(papier-collodion).<br />

11° Les pois fulminants, grenades fulminantes et autres jouets pyrotechniques<br />

similaires renfermant du fulminate d'argent. 1000<br />

pièces ne doivent renfermer que 2,5 g au plus de fulminate<br />

d'argent.<br />

12° Les pierres fulminantes, portant à la surface une charge d'explosif<br />

de 3 g au plus par pièce à l'exclusion de fulminate.<br />

13° Les allumettes pyrotechniques (par ex. allumettes de bengale.<br />

allumettes pluie d'or ou pluie de fleurs).<br />

14° Les cierges merveilleux sans tête d'allumage.<br />

15° Les amorces pour jouets d'enfants, les rubans d'amorces et les<br />

anneaux d'amorces. 1000 amorces ne doivent pas renfermer plus<br />

de 7,5 g d'explosif exempt de fulminate.<br />

Quant aux bandes d'amorces pour lampes de sûreté, voir sous 2°.<br />

16° Les bouchons fulminantsavec une charge explosive à base de<br />

phosphore et de chlorate ou avec une charge de fulminate ou<br />

d'une composition similaire, comprimée dans des douilles en carton.<br />

1000 bouchons ne doivent renfermer que 60 g au plus<br />

d'explosif chlorate ou 10 g au plus de fulminate ou de composition<br />

à base de fulminate.<br />

17° Les pétards ronds avec une charge explosive à base de phosphore<br />

et de chlorate, 1000 pétards ne doivent renfermer que<br />

45 g au plus d'explosif.


toegevoegd) en thermietpijpjes met ontstekingspillen.<br />

6 Veiligheidsaanstekers voor lonten (papieren hulzen, bevattende<br />

een slaghoedje met een doorlopende wrijvings- of trekdraad of<br />

een inrichting van soortgelijke samenstelling).<br />

7 Electrische ontstekers zonder slagpijpje.<br />

8 Electrische ontvlammingsmiddelen (b.v. voor fotografisch flitslicht).<br />

De hoeveelheid sas in een ontvlammingsmiddel mag niet<br />

meer bedragen dan 30 mg en niet meer dan 10' % slagkwik<br />

bevatten.<br />

Opmerking. Flitslichttoestellen uitgevoerd als electrische gloeilampen<br />

en die een sas bevatten als aangegeven voor electrische ontvlammingsmiddelen,<br />

zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

B. Pyrotechnisch speelgoed; klappertjes en knalstroken; knaiartikelen:<br />

9 Kamervuurwerk (b.v. boscocylinders, confettibommen, cotillonvruchten).<br />

Voorwerpen met collodiumwol mogen daarvan ten<br />

hoogste 1 g per stuk bevatten.<br />

10 Knalbonbons, bloemenkaarten, blaadjes collodiumpapier.<br />

11 Knalerwten, knaïgranaten en soortgelijk knalzüver bevattend<br />

pyrotechnisch speelgoed. 1000 stuks mogen ten hoogste 2,5 g<br />

knalzüver bevatten.<br />

12 Knalstenen, aan de oppervlakte voorzien van ten hoogste 3 g<br />

knalsas per stuk met uitzondering van fulminaat.<br />

13 Pyrotechnische lucifers (b.v. Bengaalse lucifers, goudenregenkaarsen,<br />

bloemenregenkaarsen).<br />

14 Wonderkaarsen zonder ontstekingskop.<br />

15 Klappertjes (amorces), knalstroken (amorcesstroken) en knolringen<br />

(amorcesringen). 1000 klappertjes mogen ten hoogste<br />

7,5 g knalsas, met uitzondering van fulminaat, bevatten.<br />

Voor ontstekingsbanden voor veiligheidslampen, zie 2.<br />

16 Knaïkurken met een knalsas, samengesteld uit phosphor met een<br />

chloraat of in de vorm van een kartonnen dopje, waarin een<br />

fulminaat of een dergelijke knalsas geperst is, 1000 knaïkurken<br />

mogen ten hoogste 60 g chloraatknalsas of ten hoogste 10 g fulminaat<br />

of samenstelling op basis van fulminaat bevatten.<br />

17 Knalschijven met een knalsas samengesteld uit phosphor met een<br />

chloraat. 1000 stuks mogen ten hoogste 45 g knalsas bevatten.


18° Les amorces en carton (munition Hlliput) avec une charge explosive<br />

à base de phosphore et de chlorate ou avec une charge<br />

de fulminate ou d'une composition similaire. 1000 amorces ne<br />

doivent renfermer que 25 g au plus d'explosif.<br />

19° Les amorces en carton éclatant sous le pied, avec une charge<br />

protégée à base de phosphore et de chlorate. 1000 amorces ne<br />

doivent renfermer que 30 g au plus d'explosif.<br />

20° a) Les plaques détonantes;<br />

b) les martinikas (dits feux d artifice espagnols),<br />

les unes et les autres se composant d'un mélange de phosphore<br />

blanc (jaune) et rouge avec du chlorate de potassium et au moins<br />

50 % de matières inertes n'intervenant pas dans la décomposition<br />

du mélange de phosphore et de chlorate. Une plaque ne<br />

doit pas peser plus de 2,5 g et un martinika pas plus de 0,1 g.<br />

C. Pièces d'artifice:<br />

21° Les fusées paragrêles non munies de détonateur, les bombes et<br />

les pots à feu. La charge, y compris la charge propulsive, ne<br />

doit pas peser plus de 14 kg par pièce, la bombe ou le pot à feu<br />

plus de 18 kg au total.<br />

22° Les bombes incendiaires, les fusées, les chandelles romaines, les<br />

fontaines, les roues et les pièces d'artifice similaires, dont la<br />

charge ne doit pas peser plus de 1200 g par pièce.<br />

23 ° Les coups de canon renfermant par pièce au plus 600 g de poudre<br />

noire en grains ou 220 g d'explosifs pas plus dangereux que la<br />

poudre d'aluminium avec du perchlorate de potassium, les coups<br />

de fusil (pétards) renfermant par pièce au plus 20 g de poudre<br />

noire en grains, tous pourvus de mèches dont les bouts sont<br />

couverts, et les articles similaires destinés à produire une forte<br />

détonation.<br />

Quant aux pétards de chemin de fer, voir à la classe Ib, 3°<br />

(marg. 61).<br />

24° Les petites pièces d'artifice (par ex. crapauds, serpenteaux, pluies<br />

d'or, pluies d'argent, s'ils renferment au plus 1000 g de poudre<br />

noire en grains par 144 pièces; les volcans et les comètes à main,<br />

s'ils renferment par pièce 30 g au plus de poudre noire en grains).<br />

25° Les feux de bengale sans tête d'allumage (par ex. torches de<br />

bengale, lumières, flammes).<br />

26° Les poudres-éclairs au magnésium prêtes à Vusage, dans des<br />

emballages isolés, ne renfermant pas plus de 5 g de charge<br />

éclairante, sans addition d'aucun chlorate.


18 Kartonnen slaghoedjes (Liliputmunitie) met een knalsas, samengesteld<br />

uit phosphor met een chloraat of uit een fulminaat of<br />

soortgelijke stof. 1000 stuks mogen ten hoogste 25 g knalsas<br />

bevatten.<br />

19 Kartonnen slaghoedjes (voetklappers), met een afgedekte knalsas,<br />

samengesteld uit phosphor met een chloraat. 1000 stuks<br />

mogen ten hoogste 30 g knalsas bevatten.<br />

20 a) Knetterlak;<br />

b) martinica's (z.g. Spaans vuurwerk),<br />

beide bevattende een mengsel van witte (gele) en rode phosphor<br />

met kaliumchloraat en ten minste 50 % inerte stoffen,<br />

welke aan de ontleding van het mengsel geen werkzaam<br />

aandeel hebben.<br />

Een stukje knetterlak mag niet meer wegen dan 2,5 g en een<br />

martinica niet meer dan 0,1 g.<br />

C. Vuurwerk.<br />

21 Hagelv uur pijlen zonder slagpijpjes, bommen en vuur- of zwerm*<br />

potten. De lading met inbegrip van de voortdrijvende lading,<br />

mag niet meer wegen dan 14 kg, een bom of een vuur- of zwermpot<br />

niet meer dan in totaal 18 kg.<br />

22 Branders, vuurpijlen, romeinse kaarsen, fonteinen, vuurwielen en<br />

soortgelijk vuurwerk, waarvan de lading per stuk niet meer dan<br />

1200 g mag wegen.<br />

23 Kanonslagen, bevattende ten hoogste 600 g gekorreld zwart buskruit<br />

of 220 g springstof, die niet gevaarlijker is dan alurniniumpoeder<br />

met kaliumperchloraat en geweerklappers (petarden), bevattende<br />

ten hoogste 20 g gekorreld buskruit, beide soorten voorzien<br />

van een lont, waarvan de uiteinden afgedekt zijn, en soortgelijke<br />

artikelen, om een sterke knal voort te brengen.<br />

Voor knalseinen voor spoorwegdoeleinden zie klasse Ib (rn. 61).<br />

24 Kleine vuurwerkartikelen (b.v. voetzoekers, zevenklappers, gouden<br />

en zilveren regen, indien zij ten hoogste 1000 g gekorreld<br />

zwart buskruit per gros bevatten; vulkanen en staartsterren, indien<br />

zij ten hoogste 30 g gekorreld zwart buskruit per stuk bevatten).<br />

25 Bengaals vuurwerk zonder ontstekingskop (b.v. Bengaalse fakkels,<br />

Bengaals vuur, Bengaalse vlammen).<br />

26 Flitslicht poeder, gereed voor het gebruik, in afzonderlijke pakjes,<br />

elk bevattende ten hoogste 5 g lichtsas, waarin geen chloraten<br />

mogen voorkomen.


D. Matières utilisées pour la lutte contre les parasites:<br />

27° Les matières produisant des fumées pour des buts agricoles et<br />

forestiers, ainsi que les cartouches fumigènes pour la lutte contre<br />

les parasites.<br />

Quant aux engins fumigènes renfermant du chlorate de potassium<br />

ou de sodium ou munis d'une charge explosive, voir à la classe<br />

Ib, 12° (marg. 61).<br />

A. Colis.<br />

2. Conditions de transport<br />

1. Conditions générales d'emballage.<br />

102 (1) Les emballages seront fermés et étanches de manière à<br />

empêcher toute déperdition du contenu.<br />

(2) Les emballages y compris les fermetures doivent, en toutes<br />

parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />

cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />

transport. Les objets seront solidement assujettis dans leurs emballages,<br />

de même que les emballages intérieurs dans les emballages<br />

extérieurs.<br />

(3) Les matières de remplissage formant tampon seront adaptées<br />

aux propriétés du contenu.<br />

2. Emballage d'objets de même espèce.<br />

103 (1) Les objets du 1 ° a) seront emballés:<br />

a) dans des boîtes de telle façon que tout jeu soit exclu; 16 au<br />

plus de ces boîtes seront réunies au moyen de papier résistant en un<br />

paquet dont tous les, plis seront collés.<br />

Ces paquets seront placés dans une caisse en carton lisse fort ou en<br />

carton ondulé double-face, dont tous les rabats seront collés ou<br />

fermés par des bandes gommées recouvrant tous les joints. Le poids<br />

d'un colis ne pourra dépasser 15 kg si la caisse est en carton lisse,<br />

ou 20 kg si elle est en carton ondulé double-face;<br />

ou bien: 50 au plus de ces paquets seront réunis, au moyen de<br />

papier Kraft d'au moins 50 g/m 2 , en un paquet collecteur, dont tous<br />

les plis seront collés. Une série de ces paquets collecteurs sera placée<br />

dans une caisse en carton ondulé double-face; le poids d'un colis ne<br />

pourra dépasser 30 kg. Tous les rabats de la caisse seront collés ou<br />

fermés par des bandes gommées recouvrant tous les joints.<br />

Les colis d'un poids supérieur à 15 kg auront en outre leur fermeture<br />

assurée par un ou plusieurs cerclages métalliques serrés mécaniquement;


D. Middelen tot bestrijding van schadelijke insecten.<br />

27 Rook ontwikkelende stoffen ten dienste van land- en bosbouw,<br />

alsmede rookpatronen ter bestrijding van schadelijke insecten.<br />

Voor rookontwikkelaars die kalium- of natriumchloraat bevatten<br />

of die voorzien zijn van een ontplofbare lading, zie klasse Ib,<br />

12 (rn. 61).<br />

A. Colli.<br />

2. Vervoersvoorwaarden<br />

1. Algemene v e r p a k k i n g s v o o r s c h r i f t e n.<br />

102 (1) Pakmiddelerr moeten zodanig gesloten en zo dicht zijn, dat elk<br />

verlies van de inhoud is uitgesloten.<br />

(2) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />

deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />

Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale vervoerseisen.<br />

De voorwerpen moeten stevig in hun verpakking zijn<br />

vastgezet; hetzelfde geldt voor de plaatsing van binnen verpakking in<br />

buiten verp akking.<br />

(3) Voor opvulling dienende stoffen moeten stroken met de eigenschappen<br />

van de inhoud.<br />

2. Verpakking der voorwerpen van eenzelfde<br />

soort.<br />

103 (1) Voorwerpen genoemd onder 1 a) moeten verpakt zijn:<br />

a) in doosjes en wel zodanig dat elke speling is uitgesloten; ten<br />

hoogste 16 van deze doosjes moeten door middel van sterk papier<br />

verenigd zijn tot een pak waarvan alle naden zijn dichtgeplakt.<br />

Deze pakken moeten geplaatst zijn in een doos, vervaardigd uit<br />

sterk, glad karton of uit dubbelzijdig golfkarton, waarvan alle kleppen<br />

dichtgeplakt zijn of gesloten met plakband, dat alle voegen bedekt.<br />

Het gewicht van een collo mag niet meer bedragen dan 15 kg<br />

indien de doos bestaat uit glad karton, of 20 kg als hij bestaat uit<br />

dubbelzijdig golfkarton; ofwel: ten hoogste 50 van deze pakken moeten<br />

door middel van kraftpapier van ten minste 50 g/m 2 tot een<br />

pakket zijn verenigd, waarvan alle naden dichtgeplakt moeten zijn.<br />

Een aantal van deze pakketten moet in een doos van dubbelzijdig<br />

golfkarton verpakt zijn; het gewicht van een collo mag ten hoogste<br />

30 kg bedragen. Alle kleppen van de doos. moeten dichtgeplakt of<br />

door plakband, dat alle voegen bedekt, gesloten zijn.<br />

Van een collo met een gewicht groter dan 15 kg moet de verpakking<br />

bovendien versterkt zijn door één of meer metalen banden met<br />

mechanische sluiting.


) en pochettes: 100 pochettes pourront être emballées dans des<br />

boîtes en carton mince ou en une autre matière difficilement inflammable<br />

(par ex. acétate de cellulose) ou dans du papier fort,<br />

ou bien: 200 pochettes pourront être emballées dans des boîtes en<br />

carton mince ou en une autre matière difficilement inflammable<br />

(par ex. acétate de cellulose) à la condition que chaque rangée de<br />

pochettes soit séparée des autres par une feuille intercalaire en carton<br />

ou en une autre matière difficilement inflammable.<br />

50 au plus de ces boîtes ou paquets seront emballés dans des caisses<br />

en carton lisse fort. Le poids d'un colis ne pourra dépasser 20 kg.<br />

Les colis d'un poids supérieur à 15 kg auront leur fermeture<br />

assurée par un ou plusieurs cerclages métalliques serrés mécaniquement.<br />

(2) Les objets du 1° b) seront emballés dans des boîtes, de telle<br />

façon que tout jeu soit exclu.<br />

12 au plus de ces boîtes seront réunies au moyen de papier résistant,<br />

en un paquet dont tous les plis seront collés,<br />

50 au plus de ces paquets seront réunis, au moyen de papier Kraft<br />

d'au moins 50 g/m 2 , en un paquet collecteur dont tous les plis seront<br />

collés et dont le poids ne devra pas dépasser 10 kg.<br />

Une série de ces paquets collecteurs sera placée dans une caisse en<br />

carton ondulé double-face, dont tous les rabats seront collés ou<br />

fermés par des bandes gommées recouvrant tous les joints. Le poids<br />

d'un colis né pourra dépasser 20 kg; ceux dont le poids est supérieur<br />

à 15 kg auront en outre leur fermeture assurée par une ou plusieurs<br />

bandes métalliques serrées mécaniquement.<br />

104 (1) Les objets du 2° seront emballés dans des boîtes en tôle ou en<br />

carton. 30 boîtes en tôle ou 144 boîtes en carton au plus seront<br />

réunies en un paquet qui doit renfermer au plus 90 g d'explosif. Ces<br />

paquets seront placés, soit seuls, soit en groupes, dans une caisse<br />

d'expédition à parois bien jointives d'au moins 18 mm d'épaisseur,<br />

garnie intérieurement de papier résistant ou de tôle mince de zinc ou<br />

d'aluminium. Pour les colis qui ne pèsent pas plus de 35 kg, une<br />

épaisseur de paroi de 11 mm est suffisante lorsque les caisses sont<br />

entourées d'une bande en fer.<br />

(2) Un colis ne doit pas peser plus de 100 kg.<br />

105 ^ es °bjets du 3° seront emballés dans des caisses en bois garnies<br />

intérieurement de papier résistant ou de tôle mince de zinc ou<br />

d'aluminium, ou dans des tonneaux en carton imperméable, qui ne<br />

doivent pas peser plus de 75 kg. Les petits envois d'un poids maximum<br />

de 20 kg, enveloppés dans du carton ondulé, peuvent aussi<br />

être emballés dans des paquets en fort papier d'emballage double,<br />

solidement ficelés.


) in boekjes: 100 boekjes mogen verpakt zijn in dozen van dun<br />

karton of een ander moeilijk brandbaar materiaal (b.v. acetylcellulose)<br />

of in sterk papier,<br />

of wel: 200 boekjes mogen verpakt zijn in dozen van dun karton<br />

of van een andere moeilijk brandbare stof (b.v. acetylcellulose)<br />

onder voorwaarde, dat elke laag boekjes gescheiden moet zijn van de<br />

andere door een plaat van karton of een andere moeilijk brandbare<br />

stof.<br />

Ten hoogste 50 van deze dozen of pakketten moeten verpakt zijn<br />

in dozen van sterk, glad karton. Het gewicht van een collo mag niet<br />

meer bedragen dan 20 kg.<br />

Van colli met een gewicht groter dan 15 kg moet de verpakking<br />

bovendien versterkt zijn door één of meer metalen banden met<br />

mechanische sluiting.<br />

(2) Voorwerpen genoemd onder 1 b) moeten verpakt zijn in doosjes<br />

en wel op zodanige wijze, dat elke speling uitgesloten is.<br />

Ten hoogste 12 van deze doosjes moeten door middel van sterk<br />

papier verenigd zijn tot een pak, waarvan alle naden zijn dichtgeplakt.<br />

Ten hoogste 50 van deze pakken moeten door middel van kraftpapier<br />

van ten minste 50 g/m 2 , tot een pakket zijn verenigd, waarvan<br />

alle naden dichtgeplakt moeten zijn en waarvan het gewicht niet meer<br />

dan 10 kg mag bedragen.<br />

Een aantal van deze pakketten moet verpakt zijn in een doos<br />

van dubbelzijdig golfkarton, waarvan alle kleppen dichtgeplakt zijn<br />

of door plakband, dat alle voegen bedekt, gesloten. Het gewicht van<br />

een collo mag ten hoogste 20 kg bedragen; van colli, waarvan het<br />

gewicht meer dan 15 kg bedraagt, moet de verpakking bovendien<br />

versterkt zijn door één of meer metalen banden met mechanische<br />

sluiting.<br />

104 (1) Voorwerpen genoemd onder 2 moeten verpakt zijn in blikken<br />

of kartonnen doosjes. Ten hoogste 30 blikjes of 144 kartonnen doosjes<br />

moeten verenigd zijn tot een pakket, dat ten hoogste 90 g springstof<br />

mag bevatten. Deze pakketten moeten, hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk,<br />

geplaatst zijn in een buitenkist met goed gevoegde, ten<br />

minste 18 mm dikke wanden die voorzien is van een binnenbekleding<br />

van sterk papier of van zink- of aluminiumblik. Voor colli niet<br />

zwaarder dan 35 kg, is een wanddikte van 11 mm voldoende indien<br />

om de kisten een ijzeren band is gelegd.<br />

(2) Een collo mag niet meer wegen dan 100 kg.<br />

105 Voorwerpen genoemd onder 3 moeten verpakt zijn in houten kisten<br />

met een binnenbekleding van sterk papier of van zink- of aluminiumblik,<br />

of in waterdichte kartonnen houders, die niet meer mogen<br />

wegen dan 75 kg. Kleine zendingen met een gewicht van ten hoogste<br />

20 kg, gewikkeld in golfkarton, mogen ook verpakt zijn in sterk<br />

dubbel pakpapier, dat stevig is dichtgebonden.


1 1 1<br />

106 (1) Le fil pyroxylé (4°) sera enroulé, par longueurs de 30 m au<br />

plus, sur des bandes de carton. Chaque rouleau sera enveloppé dans<br />

du papier. Ces rouleaux seront réunis, par 10 au plus, au moyen de<br />

papier d'emballage, en paquets qui seront assujettis, avec interposition<br />

de matières formant tampon, dans des caissettes en bois. Celles-ci<br />

seront placées, soit seules, soit en groupes, dans une caisse d'expédition<br />

en bois.<br />

(2) Un colis doit renfermer au plus 6000 m de fil pyroxylé.<br />

107 (1) Les objets du 5° seront emballés, par 25 au plus, dans des<br />

boîtes en fer-blanc ou en carton; toutefois les capsules de thermite<br />

peuvent être emballées par 100 au plus dans des boîtes en carton.<br />

40 de ces boîtes au plus seront assujetties, avec interposition de matières<br />

formant tampon, dans une caisse en bois, de manière qu'elles<br />

ne puissent entrer en contact ni entre elles, ni avec les parois de la<br />

caisse.<br />

(2) Un colis ne doit pas peser plus de 100 kg.<br />

108 Les objets des 6° & 8° seront emballés:<br />

a) du 6°: dans des caisses en bois;<br />

b) du 7°: dans des caisses en bois ou dans des tonneaux en bois<br />

ou en carton imperméable; un tonneau en carton imperméable ne<br />

doit pas peser plus de 75 kg;<br />

c) du 8°: dans des boîtes en carton. Les boîtes seront réunies en<br />

un paquet renfermant au plus 1000 inflammateurs électriques. Les<br />

paquets seront placés, soit seuls, soit en groupes, dans une caisse<br />

d'expédition en bois.<br />

109 (1) Les objets des 9° à 26° seront renfermés (emballages intérieurs):<br />

a) des 9° et 10°: dans des emballages en papier ou dans des<br />

boîtes;<br />

b) du 11°: assujettis avec interposition de sciure de bois formant<br />

tampon, soit dans des boîtes en carton qui, soit seules, soit en<br />

groupes, seront enveloppées dans du papier, soit dans des caissettes<br />

en bois; chaque boîte en carton ou caissette en bois doit renfermer<br />

au plus 500 de ces objets;<br />

c) du 12°: par 25 au plus, dans des boîtes en carton;<br />

d) du 13°: dans des boîtes. 12 boîtes au plus seront réunies dans<br />

des paquets au moyen d'une enveloppe en papier;<br />

e) du 14°: dans des boîtes ou dans des sacs en papier. Ces emballages<br />

seront réunis, au moyen d'une enveloppe en papier, en un<br />

paquet renfermant au plus 144 de ces objets;


106 (1) Gezwinde lont (4) moet in lengten van ten hoogste 30 m<br />

gerold zijn om stroken karton. ledere rol moet in papier zijn gewikkeld.<br />

Ten hoogste 10 van deze rollen moeten door middel van<br />

pakpapier verenigd zijn tot pakketten, die met voor opvulling dienende<br />

stoffen vastgezet moeten zijn in houten kistjes. Deze moeten<br />

hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, in een houten buitenkist geplaatst<br />

zijn.<br />

(2) Een collo mag ten hoogste 6000 m gezwinde lont bevatten.<br />

107 (I) Voorwerpen genoemd onder 5 moeten tot ten hoogste 25 stuks<br />

verpakt zijn in blikken of kartonnen doosjes; thermietpijpjes mogen<br />

echter tot ten hoogste 100 stuks in kartonnen doosjes zijn verpakt. Ten<br />

hoogste 40 van deze doosjes moeten met voor opvulling dienende stoffen<br />

zodanig zijn vastgezet in een houten kist, dat ze noch met elkander,<br />

noch met de kistwanden in aanraking kunnen komen.<br />

(2) Een collo mag niet meer wegen dan 100 kg.<br />

108 Voorwerpen genoemd onder 6—8 moeten zijn verpakt:<br />

a) die genoemd onder 6: in houten kisten;<br />

b) die genoemd onder 7: in houten kisten of in houten of waterdichte<br />

kartonnen houders; bij gebruik van een waterdichte kartonnen<br />

houder mag een collo ten hoogste 75 kg wegen;<br />

c) die genoemd onder 8: in kartonnen dozen. De dozen moeten<br />

zijn verenigd tot een pakket, bevattende ten hoogste 1000 electrische<br />

ontstekingslamellen. De pakketten moeten hetzij afzonderlijk, hetzij<br />

gezamenlijk geplaatst zijn in een houten buitenkist.<br />

109 (1) Voorwerpen genoemd onder 9—26 moeten zijn verpakt (binnenverpakking):<br />

a) die genoemd onder 9 en 10: in papier of in doosjes;<br />

b) die genoemd onder 11: hetzij in kartonnen doosjes die afzonderlijk<br />

of gezamenlijk in papier moeten zijn gewikkeld, hetzij in<br />

houten kistjes; ieder kartonnen doosje of ieder houten kistje mag ten<br />

hoogste 500 stuks bevatten; in beide gevallen moet de verpakking<br />

met zaagsel opgevuld zijn;<br />

c) die genoemd onder 12: tot ten hoogste 25 stuks in kartonnen<br />

doosjes;<br />

d) die genoemd onder 13: in doosjes; ten hoogste 12 doosjes<br />

moeten door middel van papier tot een pakket zijn verenigd;<br />

e) die genoemd onder 14: in doosjes of in papieren zakjes. Deze<br />

verpakkingen moeten door middel van papier verenigd zijn tot een<br />

pakket, dat ten hoogste 144 stuks mag bevatten;


f) du 15°: dans des boîtes en carton dont chacune doit renfermer<br />

au plus 100 amorces chargées chacune de 5 mg au plus d'explosif<br />

ou au plus 50 amorces chargées chacune de 7,5 mg au plus d'explosif.<br />

12 de ces boîtes au plus seront réunies en un rouleau, et 12 de ces<br />

rouleaux au plus seront réunis en un paquet au moyen d'une enveloppe<br />

en papier.<br />

Les rubans de 50 amorces chargées chacune de 5 mg au plus<br />

d'explosif pourront être emballés de la façon suivante: par 5 rubans,<br />

dans des boîtes en carton lesquelles seront enveloppées, au nombre<br />

de 6, dans un papier présentant les caractéristiques de résistance<br />

habituelle d'un papier Kraft d'au moins 40 g/m 2 ; 12 petits paquets,<br />

ainsi formés, seront réunis en un grand paquet par enveloppement<br />

dans un papier analogue;<br />

g) du 16°: assujettis, avec interposition de matières formant<br />

tampon, par 50 au plus, dans des boîtes en carton. Les bouchons<br />

seront collés sur le fond des boîtes ou y seront fixés de manière<br />

équivalente dans leur position. 10 boîtes au plus, disposées par petits<br />

paquets, seront réunies en un paquet;<br />

h) du 17°: par 5 au plus, dans des boîtes en carton. 200 boîtes au<br />

plus, disposées en rouleaux, seront réunies dans une boîte collectrice<br />

en carton;<br />

i) du 18°: assujettis, avec interposition de matières formant<br />

tampon, par 10 au plus, dans des boîtes en carton. 100 boîtes au<br />

plus, disposées en rouleaux, seront réunies en un paquet au moyen<br />

d'une enveloppe en papier;<br />

k) du 19°: assujettis, avec interposition de matières formant tampon,<br />

par 15 au plus, dans des boîtes en carton. 144 boîtes au plus, disposées<br />

en rouleaux, seront emballées dans une seconde boîte en<br />

carton;<br />

1) du 20° a): par 144 au plus, assujettis, avec interposition de<br />

matières formant tampon, dans des caisses en carton;<br />

m) du 20° b): par 75 au plus, dans des boîtes en carton; 72. boîtes<br />

au plus seront réunies en un paquet au moyen d'une enveloppe en<br />

carton;<br />

n) du 21°: dans des boîtes en carton ou dans du papier fort. Si<br />

le point de mise à feu des objets n'est pas recouvert d'une coiffe protectrice,<br />

ceux-ci doivent d'abord isolément être entourés de papier.<br />

La charge propulsive des bombes pesant plus de 5 kg sera protégée<br />

par une douille de papier recouvrant la partie inférieure de la bombe;<br />

o) du 22°: dans des boîtes en carton ou dans du papier fort. Les<br />

pièces d'artifice de grandes dimensions n'ont pas besoin d'un emballage<br />

intérieur si leur point de mise à feu est recouvert d'une coiffe<br />

protectrice;<br />

p) du 23°: assujettis, avec interposition de matières formant tampon,<br />

dans des boîtes en bois ou en carton. Les têtes de mise à feu<br />

seront protégées par une coiffe protectrice;


f) die genoemd onder 15: in kartonnen doosjes, waarvan elk niet<br />

meer dan 100 klappertjes met ten hoogste 5 mg knalsas of niet meer<br />

dan 50 klappertjes met ten hoogste 7,5 mg knalsas mag bevatten. Ten<br />

hoogste 12 doosjes moeten verenigd zijn tot een rol en ten hoogste<br />

12 van deze rollen moeten door middel van papier verenigd zijn tot<br />

een pakket.<br />

Stroken van 50 klappertjes met elk ten hoogste 5 mg knalsas mogen<br />

op de volgende wijze verpakt worden: 5 stroken in kartonnen doosjes;<br />

6 doosjes moeten verpakt zijn in papier, even sterk als kraftpapier<br />

van ten minste 40 g/m 2 ; 12 van deze pakjes moeten door middel van<br />

soortgelijk papier tot een pakket verenigd zijn;<br />

g) die genoemd onder 16: tot ten hoogste 50 stuks in kartonnen<br />

doosjes, opgevuld met daartoe geschikte stoffen. De kurken moeten<br />

op de bodems der doosjes zijn vastgelijmd of op een andere even<br />

deugdelijke wijze op hun plaats worden gehouden. Ten hoogste 10<br />

doosjes moeten, in kleine pakjes onderverdeeld, zijn verenigd tot een<br />

pakket;<br />

h) die genoemd onder 17: tot ten hoogste 5 stuks in kartonnen<br />

doosjes. Ten hoogste 200 doosjes, onderverdeeld in rollen, moeten<br />

zijn verpakt in een kartonnen doos;<br />

i) die genoemd onder 18: tot ten hoogste 10 stuks in kartonnen<br />

doosjes, opgevuld met daartoe geschikte stoffen. Ten hoogste 100<br />

doosjes, onderverdeeld in rollen, moeten in papier zijn verpakt;<br />

k) die genoemd onder 19: tot ten hoogste 15 stuks in kartonnen<br />

doosjes, opgevuld met daartoe geschikte stoffen. Ten hoogste 144<br />

doosjes, onderverdeeld in rollen, moeten verpakt zijn in een kartonnen<br />

doos;<br />

1) die genoemd onder 20a): tot ten hoogste 144 stuks in kartonnen<br />

dozen, opgevuld met daartoe geschikte stoffen;<br />

m) die genoemd onder 20 b): tot ten hoogste 75 stuks in kartonnen<br />

doosjes; deze doosjes moeten tot ten hoogste 72 stuks in<br />

karton verpakt zijn;<br />

n) die genoemd onder 21: in kartonnen dozen of in sterk papier.<br />

Indien de plaats van ontsteking der voorwerpen niet bedekt is met<br />

een beschermkap, moeten de voorwerpen vooraf afzonderlijk in<br />

papier zijn gewikkeld. De voortdrijvende lading van bommen, die<br />

meer dan 5 kg wegen, moet beschermd zijn door een papieren huls,<br />

die het onderste gedeelte van de bom bedekt;<br />

o) die genoemd onder 22: in kartonnen dozen of in sterk papier.<br />

Voor grote stukken vuurwerk is een binnenverpakking niet nodig,<br />

indien de ontstekingsplaats bedekt is met een beschermkap;<br />

p) die genoemd onder 23: in houten of kartonnen dozen, opgevuld<br />

met daartoe geschikte stoffen. De ontstekingsplaatsen moeten bedekt<br />

zijn met een beschermkap;


q) du 24°: dans des boîtes en carton ou dans du papier fort;<br />

r) du 25°: dans des boîtes en carton ou dans du papier fort. Les<br />

pièces d'artifice de grandes dimensions n'ont pas besoin d'un emballage<br />

intérieur si leur point de mise à feu est recouvert d'une coiffe<br />

protectrice;<br />

s) du 26°: dans des sacs en papier ou dans de petits tubes en verre,<br />

qui seront placés dans des boîtes en carton. Une boîte en carton doit<br />

renfermer au plus 3 tubes en verre.<br />

(2) Les emballages intérieurs mentionnés à l'ai. (1) seront placés<br />

soit seuls, soit en groupes, dans des caisses d'expédition:<br />

a) les emballages renfermant des objets des 10°, 13° et 14°, dans<br />

des caisses d'expédition en bois;<br />

b) les emballages renfermant des objets des 9°, 11°, 12° et 15° à<br />

26 °, dans des caisses d'expédition à parois bien jointives d'au moins<br />

18 mm d'épaisseur, garnies intérieurement de papier résistant ou<br />

de tôle mince de zinc ou d'aluminium. Pour les colis qui ne pèsent pas<br />

plus de 35 kg, une épaisseur de paroi de 11 mm est suffisante lorsque<br />

les caisses sont entourées d'une bande en fer.<br />

Cependant une caisse doit renfermer au plus:<br />

50 boîtes collectrices en carton renfermant des objets du 17°,<br />

25 paquets renfermant des objets du 18°,<br />

50 caisses en carton renfermant des objets du 20° a),<br />

50 paquets de 72 boîtes en carton renfermant des objets du 20° b),<br />

un nombre de fusées paragrêles non munies de détonateurs, de<br />

bombes ou de pots à feu (21°) de manière que la charge totale ne<br />

dépasse pas 56 kg;<br />

c) les poudres-éclairs au magnésium (26°) aussi dans des caisses<br />

d'expédition ordinaires en bois, ou, si elles sont emballées dans des<br />

sachets en papier, dans des caisses en carton fort; dans les deux cas,<br />

ces caisses d'expédition ne doivent pas peser plus de 5 kg.<br />

(3) Les caisses en bois renfermant des objets avec une charge explosive<br />

à base de phosphore et de chlorate doivent être fermées au<br />

moyen de vis.<br />

(4) Un colis renfermant des objets des 9°, 11°, 12°, 15° à 22° et<br />

24° à 26° ne doit pas peser plus de 100 kg; il ne doit pas peser plus<br />

de 50 kg s'il renferme des objets du 23° et pas plus de 35 kg si les<br />

parois de la caisse n'ont qu'une épaisseur de 11 mm et si cette caisse<br />

est entourée d'une bande en fer.<br />

110 (1) Les objets du 27° seront emballés dans des caisses en bois<br />

garnies intérieurement de papier d'emballage, de papier huilé ou de<br />

carton ondulé. La garniture intérieure n'est pas nécessaire lorsque<br />

ces objets sont pourvus d'enveloppés en papier ou en carton.<br />

(2) Un colis ne doit pas peser plus de 100 kg.


q) die genoemd onder 24: in kartonnen dozen of in sterk papier;<br />

r) die genoemd onder 25: in kartonnen dozen of in sterk papier.<br />

Voor grote stukken vuurwerk is een binnenverpakking niet nodig,<br />

indien de ontstekingsplaats bedekt is met een beschermkap;<br />

s) die genoemd onder 26: in papieren zakjes of in glazen buisjes,<br />

geplaatst in kartonnen dozen. Een kartonnen doos mag ten hoogste<br />

3 glazen buisjes bevatten.<br />

(2) De binnen verpakkingen, genoemd in rn. 109 (1), moeten hetzij<br />

afzonderlijk, hetzij gezamenlijk in buitenkisten zijn geplaatst:<br />

a) verpakkingen met voorwerpen genoemd onder 10, 13 en 14 in<br />

houten buitenkisten;<br />

b) verpakkingen met voorwerpen genoemd onder 9, 11, 12 en<br />

15—26, in buitenkisten met goed gevoegde wanden van ten minste<br />

18 mm dikte en inwendig bekleed met sterk papier of zink- of aluminiumblik.<br />

Voor colli, die niet meer wegen dan 35 kg, is een wanddikte<br />

van 11 mm voldoende, indien om de kist een ijzeren band is<br />

gelegd.<br />

Een kist mag echter niet meer bevatten dan:<br />

50 kartonnen dozen met voorwerpen genoemd onder 17,<br />

25 pakken met voorwerpen genoemd onder 18,<br />

50 kartonnen dozen met voorwerpen genoemd onder 20 a),<br />

50 pakketten van 72 kartonnen dozen met voorwerpen genoemd<br />

onder 20 b),<br />

en een zodanig aantal hagelvuurpijlen zonder slagpijpjes, bommen,<br />

vuur- of zwermpotten (21), dat het totale gewicht 56 kg niet te boven<br />

gaat;<br />

c) flitslichtpoeder (26) ook in gewone houten buitenkisten of, indien<br />

verpakt in papieren zakken, in sterke kartonnen dozen; in beide<br />

gevallen mag een collo niet meer wegen dan 5 kg.<br />

(3) Houten kisten, die voorwerpen bevatten met phosphor-chloraatsas<br />

moeten dichtgeschroefd zijn.<br />

(4) Een collo met voorwerpen genoemd onder 9, 11, 12, 15—22 en<br />

24—26 mag niet meer wegen dan 100 kg en met voorwerpen genoemd<br />

onder 23 niet meer dan 50 kg; indien de kistwanden slechts<br />

11 mm dik zijn en om de kist een ijzeren band is gelegd mag het collo<br />

niet meer wegen dan 35 kg.<br />

110 (1) Voorwerpen genoemd onder 27 moeten verpakt zijn in houten<br />

kisten, voorzien van een binnenbekleding van pakpapier, geolied<br />

papier of golfkarton. Deze binnenbekleding is niet nodig, indien de<br />

voorwerpen afzonderlijk in papier of karton verpakt zijn.<br />

(2) Een collo mag niet meer wegen dan 100 kg.


(3) Les cartouches fumigènes destinées à la lutte contre les parasites,-si<br />

elles sont enveloppées dans du papier ou du carton, peuvent<br />

également être emballées:<br />

a) dans des boîtes en carton ondulé ou dans des caisses en carton<br />

fort; un colis ne doit pas peser plus de 20 kg;<br />

b) dans des caisses en carton ordinaire; un colis ne doit pas peser<br />

plus de 5 kg.<br />

3. Emballage en commun.<br />

111 Parmi les objets dénommés au marg. 101 peuvent seulement être<br />

réunis dans un même colis avec des objets d'une espèce différente<br />

de ce marg. ou avec des matières ou objets appartenant à d'autres<br />

classes ou avec d'autres marchandises, les objets ci-dessous et sous<br />

réserve des conditions ci-après:<br />

a) entre eux:<br />

1° objets groupés sous le même chiffre, renfermés, compte tenu<br />

des prescriptions relatives à remballage intérieur, dans l'emballage<br />

d'expédition tel qu'il est prescrit pour les objets de ce<br />

chiffre. Equivalence admise entre une caisse en carton renfermant<br />

des objets du 20° a) et un paquet renfermant des objets.du 20°<br />

b). En outre, les prescriptions du marg. 109 (3) relatives au<br />

colis doivent être observées;<br />

2° objets dénommés sous 9° à 25°, renfermés, compte tenu des<br />

prescriptions relatives à remballage intérieur, dans une caisse<br />

collectrice répondant aux prescriptions concernant les objets y<br />

renfermés auxquels le marg. 109 (2) et (3) impose les conditions<br />

les plus rigoureuses. Equivalence admise entre un paquet<br />

renfermant des objets du 18° et deux boîtes collectrices renfermant<br />

des objets du 17° ou deux caisses en carton renfermant<br />

des objets du 20° a) ou deux paquets renfermant des objets du<br />

20° b). En aucun cas, un colis ne doit peser plus de 100 kg<br />

et plus de 50 kg s'il renferme des objets du 23°;<br />

b) avec des matières appartenant à d'autres classes — si et en<br />

tant que l'emballage en commun est également admis pour ces matières<br />

— ainsi qu'avec d'autres marchandises:<br />

1° objets du 1° en quantité totale de 5 kg au plus; réunion interdite<br />

avec les matières des classes II, Illa et Illb. Les objets, compte<br />

tenu des prescriptions relatives à l'emballage intérieur, seront<br />

réunis dans un emballage collecteur en bois avec les autres<br />

marchandises devant être emballées en commun;<br />

2° objets du 4° en quantité totale de 5 caissettes au plus. Les<br />

objets, compte tenu des prescriptions relatives à l'emballage


(3) Rookpatronen voor de bestrijding van schadelijke insecten<br />

mogen, indien zij gewikkeld zijn in papier of karton, ook verpakt zijn:<br />

a) in dozen van golfkarton of van sterk karton; een collo mag niet<br />

meer wegen dan 20 kg;<br />

b) in dozen van gewoon karton; een collo mag niet meer wegen<br />

dan 5 kg.<br />

3. Gezamenlijke verpakking.<br />

111 Van de voorwerpen opgesomd onder rn. 101 mogen slechts onder<br />

de volgende voorwaarden de hierna genoemde in één collo gezamenlijk<br />

verpakt zijn met andere voorwerpen genoemd onder dit rn. of<br />

met stoffen of voorwerpen vallende onder andere klassen of met<br />

andere goederen:<br />

a) onderling:<br />

Ie. voorwerpen genoemd onder hetzelfde cijfer onder inachtneming<br />

van de voorschriften betreffende de binnenverpakking, in de voorgeschreven<br />

buitenverpakking. Een kartonnen doos met voorwerpen<br />

genoemd onder 20 a) wordt gelijkgesteld met een pak met<br />

voorwerpen genoemd onder 20 b). Bovendien moeten de voorschriften<br />

genoemd in rn. 109 (3) in acht zijn genomen;<br />

2e. voorwerpen genoemd onder 9—25 onder inachtneming van de<br />

voorschriften betreffende de binnenverpakking in een buitenkist<br />

die voldoet aan de strengste voorschriften ten aanzien van de desbetreffende<br />

voorwerpen en genoemd onder rn. 109 (2) en (3).<br />

Een pak met voorwerpen genoemd onder 18 wordt gelijkgesteld<br />

met twee kartonnen dozen met voorwerpen genoemd onder 17, of<br />

met twee kartonnen dozen met voorwerpen genoemd onder 20 a)<br />

of met twee pakken met voorwerpen genoemd onder 20 b). Een<br />

collo mag in geen geval meer dan 100 kg wegen, het gewicht mag<br />

ten hoogste 50 kg bedragen indien het collo voorwerpen genoemd<br />

onder 23 bevat;<br />

b) met stoffen vallende onder andere klassen — indien en voor<br />

zover gezamenlijke verpakking ook voor deze stoffen is toegestaan<br />

— of met andere goederen;<br />

Ie. voorwerpen genoemd onder 1 in een totale hoeveelheid van ten<br />

hoogste 5 kg; gezamenlijke verpakking met stoffen vallende onder<br />

de klassen II, lila en Illb is verboden. De voorwerpen moeten<br />

dan met inachtneming van de voorschriften betreffende de binnenverpakking,<br />

met de andere goederen gezamenlijk verpakt zijn in<br />

een houten buitenkist; t<br />

2e. voorwerpen genoemd onder 4 in hoeveelheden van ten hoogste<br />

5 kistjes. De voorwerpen moeten dan met inachtneming van de


intérieur, seront réunis dans un emballage collecteur en bois<br />

avec les autres marchandises devant être emballées en commun;<br />

c) avec de la mercerie ou des jouets ordinaires:<br />

objets des 9° à 20°. Ils doivent être tenus isolés de la mercerie et<br />

des jouets ordinaires. Chaque espèce, compte tenu des prescriptions<br />

relatives à l'emballage intérieur, sera réunie à de la mercerie ou<br />

à des jouets dans une caisse collectrice répondant aux prescriptions<br />

concernant les objets y renfermés auxquels le marg. 109 (2) et (3)<br />

impose les conditions les plus rigoureuses. Equivalence admise entre<br />

un paquet renfermant des objets du 18° et deux boîtes collectrices<br />

renfermant des objets du 17° ou deux caisses en carton renfermant des<br />

objets du 20° a) ou deux paquets renfermant des objets du 20° b).<br />

En aucun cas, un colis ne doit peser plus de 100 kg.<br />

4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

c o 1 i s.<br />

112 Pas de prescriptions.<br />

B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />

113 Pas de prescriptions.<br />

C. Mentions dans îa lettre de voiture.<br />

114 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />

italiques au marg. 101 et doit être soulignée en rouge. Est également<br />

admise la mention dans la lettre de voiture: ,,Pièces d'artifice<br />

de l'Annexe I à la CIM, marg. 101, chiffres ", avec indication<br />

des chiffres sous lesquels sont rangés les objets à transporter.<br />

(2) Pour les objets des 2°, 4°, 5°, 8 Y 9°, 11°, 12° et 15° à 27°,<br />

l'expéditeur doit certifier dans la lettre de voiture: ,,La nature et<br />

Vemballage sont conformes aux prescriptions de VAnnexe 1 à la<br />

CIM".<br />

(3) Dans les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels<br />

un objet dénommé au marg. 101 est emballé en commun avec d'autres<br />

matières ou objets de l'Annexe I ou avec d'autres marchandises, les<br />

mentions relatives à chacun de ces objets ou matières doivent être<br />

indiquées séparément.<br />

D. Matériel et engins de transport.<br />

1. Conditions-relatives aux wagons et au chargement.<br />

115 (1) Les objets de la classe le seront chargés dans des wagons<br />

couverts.


voorschriften betreffende de binnen ver pakking met de andere<br />

goederen gezamenlijk verpakt zijn in een houten buitenkist;<br />

c) met galanterieën of speelgoed:<br />

voorwerpen genoemd onder 9—20. Zij moeten van de galanterieën<br />

en het speelgoed gescheiden worden gehouden. Iedere soort moet,<br />

met inachtneming van de voorschriften omtrent de binnenverpakking,<br />

met de galanterieën of het speelgoed gezamenlijk verpakt zijn in een<br />

houten buitenkist, welke moet voldoen aan de strengste voorschriften<br />

ten aanzien van de desbetreffende voorwerpen en genoemd onder rn.<br />

109 (2) en (3). Eén pak met voorwerpen genoemd onder 18 wordt<br />

gelijkgesteld met- twee kartonnen dozen met voorwerpen genoemd<br />

onder 17 of twee kartonnen dozen met voorwerpen genoemd onder<br />

20 a) of twee pakketten met voorwerpen genoemd onder 20 b). Een<br />

collo mag in geen geval meer dan 100 kg wegen.<br />

4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli.<br />

112 Geen voorschriften.<br />

B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />

113 Geen beperkingen.<br />

C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />

114 (1) De omschrijving der goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn aan een der cursief gedrukte benamingen in rn. 101 en<br />

moet rood zijn onderstreept. In plaats daarvan is ook in de vrachtbrief<br />

de volgende vermelding toegestaan: „Vuurwerk vallende onder<br />

Bijlage /, CIM, rn. 101, genoemd onder ", met aanduiding<br />

der cijfers waaronder de te vervoeren voorwerpen gerangschikt zijn.<br />

(2) Voor voorwerpen genoemd onder 2, 4, 5, 8, 9, 11, 12 en 15—<br />

27 moet de afzender in de vrachtbrief verklaren: „Aard en verpakking<br />

voldoen aan de voorschriften van Bijlage I, CIM".<br />

(3) Voor colli, waarin een of meer voorwerpen opgesomd in rn.<br />

101 gezamenlijk verpakt zijn met andere stoffen of voorwerpen vallende<br />

onder Bijlage I of met andere goederen, moeten de aanduidingen<br />

voor ieder van deze voorwerpen of stoffen afzonderlijk in de vrachtbrief<br />

zijn vermeld.<br />

D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />

1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />

laden.<br />

115 (1) Voorwerpen vallende onder klasse Ie moeten in gesloten wagens<br />

zijn geladen.


(2) Pour l'utilisation des wagons munis d'installations électriques<br />

au transport des objets des 4% 21°, 22°, 23° et 26°, voir Appendice<br />

IV.<br />

116 (1) Les colis renfermant des objets rangés dans la présente classe<br />

peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir Appendice<br />

VI).<br />

(2) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />

118 devront être respectées à l'intérieur du petit container ainsi que<br />

dans le wagon transportant le ou les petits containers.<br />

2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

wagons,<br />

117 Pas de prescriptions.<br />

E. Interdictions de chargement en commun,<br />

118 Les objets de la classe le ne doivent pas être chargés en commun<br />

dans le même wagon avec des matières radioactives de la classe IVb<br />

(marg. 451).<br />

119 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les en<br />

vois qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même<br />

wagon (art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />

Fo Emballages vides. Autres prescriptions.<br />

120 Pas de prescriptions.<br />

121-<br />

129


(2) Voor het gebruik van wagens voorzien van electrische installaties<br />

voor het vervoer van de voorwerpen der nrs. 4, 21, 22, 23 en<br />

26, zie Aanhangsel IV.<br />

116 (1) Colli, die voorwerpen bevatten, welke onder deze klasse vallen,<br />

kunnen in kleine laadkisten geplaatst zijn (zie Aanhangsel VI).<br />

(2) De verbodsbepalingen betreffende samenlading, vermeld in rn.<br />

118, moeten zowel ten aanzien van de kleine laadkisten als van de<br />

wagen, waarmee de kleine laadkisten worden vervoerd, in acht worden<br />

genomen.<br />

2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens.<br />

117 Geen voorschriften.<br />

E. Verbod van samenlading.<br />

118 De voorwerpen vallende onder klasse Ie mogen niet in één wagen<br />

met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb (rn. 451) geladen<br />

zijn.<br />

119 Voor zendingen die niet met andere in één wagen geladen mogen<br />

worden, moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt (art.<br />

6, § 9, 2e lid, CIM).<br />

F. Ledige pakiniddelen. Verdere voorschriften.<br />

120 Geen voorschriften.<br />

121-<br />

129


CLASSE Id. GAZ COMPRIMÉS, LIQUÉFIÉS OU DISSOUS<br />

SOUS PRESSION<br />

1. Emimération des matières<br />

130 (1). Parmi les matières entrant dans la définition de la classe Id,<br />

ne sont admises au transport que celles énumérées au marg. 131,<br />

ceci sous réserve des conditions prévues aux marg. 131 à 164. Elles<br />

sont dès lors des matières de l'Annexe I.<br />

(2) Par le mot ,,pression", l'on entend toujours la pression manométrique<br />

(excès de pression par rapport à la pression atmosphérique).<br />

131 A. Gaz comprimés:<br />

1° a) lu oxyde de carbone, Yhydrogène contenant au plus 2 %<br />

d'oxygène, le gaz à l'eau, les gaz de synthèse (par ex. d'après<br />

Fischer-Tropsch), le méthane (grisou et gaz naturel), le gaz<br />

d'éclairage (gaz de ville, gaz de houille);<br />

b) les mélanges de gaz du 1° a) du marg. 131.<br />

2° Le gaz d'huile comprimé (gaz riche).<br />

3° V'oxygène, contenant au plus 3 % d'hydrogène, les mélanges<br />

d'oxygène et d'anhydride carbonique ne renfermant pas plus de<br />

20 % d'anhydride carbonique, Y azote, Yair comprimé, le nitrox<br />

(mélange de 20 % d'azote et de 80 % d'oxygène), le fluorure<br />

de bore (trifluorure de bore), les gaz rares: Y hélium, le néon,<br />

Yargon, le crypton, le xénon, les mélanges de gaz rares et les<br />

mélanges de gaz rares et d'azote.<br />

Pour l'oxygène, voir aussi marg. 131a, sous a).<br />

B. Gaz liquéfiés [voir aussi marg. 131a, sous c)]:<br />

4° U anhydride carbonique (acide carbonique), y compris les tubes<br />

renfermant de l'anhydride carbonique pour le tir au charbon<br />

(tels que les tubes Cardox chargés), le protoxyde d'azote (gaz<br />

hilarant), Yéthane, Yéthylène, le gaz d'huile liquéfié, dont la<br />

pression à 50° C ne dépasse pas 26 kg/cm 2 (dit gaz Z). Pour<br />

l'anhydride carbonique liquéfié voir aussi marg. 131a, sous b).<br />

Nota. Par tube pour tir au charbon, on entend des engins d'acier, à paroi<br />

très épaisse, pourvus d'une plaquette de rupture, et qui renferment d'une<br />

part de l'anhydride carbonique, d'autre part une cartouche (appelée<br />

généralement élément chauffant) dont la mise à feu ne peut se faire<br />

qu'au moyen d'un courant électrique; la composition que renferme l'élément<br />

chauffant doit être telle qu'elle ne puisse pas déflagrer lorsque<br />

l'engin n'est pas garni d'anhydride carbonique sous pression. Les tuhes<br />

Cardox ou similaires, remis au transport, doivent être d'un des modèles<br />

qui ont reçu l'agrément d'une administration gouvernementale, pour leur<br />

emploi dans les mines.<br />

5° U acide chlorhydrique anhydre (acide chlorhydrique liquéfié).<br />

Yacide fluorhydrique anhydre, Yhexafluorure de soufre, Yacide<br />

suif hydrique (hydrogène sulfuré), Y ammoniac, le chlore, Yanhy-


KLASSE ld. SAMENGEPERSTE, VLOEIBAAR GEMAAKTE<br />

OF ONDER DRUK OPGELOSTE GASSEN<br />

1. Opsomming der stoffen<br />

130 (1) Van de stoffen die onder de omschrijving van klasse ld vallen,<br />

zijn alleen de in rn. 131 opgesomde en dan nog slechts onder de<br />

voorwaarden genoemd in rn. 131—164, ten vervoer toegelaten en<br />

derhalve stoffen van Bijlage I.<br />

(2) In het volgende wordt met „druk" steeds bedoeld overdruk<br />

(ato).<br />

131 A. Samengeperste gassen:<br />

1 a) Koolmonoxyde, waterstof met ten hoogste 2 % zuurstof,<br />

watergas, synthese gassen (b.v. volgens Fischer-Tropsch),<br />

methaan (aardgas en moerasgas), licht gas (uit steenkolen);<br />

b) mengsels van gassen genoemd onder rn. 131, la).<br />

2 Samengeperst oliegas (gaz riche).<br />

3 Zuurstof met ten hoogste 3 % waterstof, mengsels van zuurstof<br />

met kooldioxyde met ten hoogste 20 % kooldioxyde, stikstof,<br />

samengeperste lucht, nitrox (mengsel van 20 % stikstof en 80 %<br />

zuurstof), boriumfluoride, edele gassen: helium, neon, argon,<br />

krypton, xenon en mengsels van de edele gassen en mengsels van<br />

de edele gassen met stikstof.<br />

Voor zuurstof zie ook rn. 131a onder a).<br />

B. Vloeibaar gemaakte gassen [rn. 131a onder c)]:<br />

4 Kooldioxyde (koolzuur), met inbegrip van kooldioxyde bevattende<br />

buizen, gebruikt voor het losmaken van steenkool (zoals<br />

gevulde cardoxpatronen), stikstof oxyduul (lachgas), aethaan,<br />

aetheen (aethyleen), Z-gas (vloeibaar gemaakt oliegas, dat bij<br />

50° C niet meer dan 26 kg/cm 2 druk heeft). Voor vloeibaar kooldioxyde,<br />

zie ook rn. 131a onder b).<br />

Opmerking. Men verstaat onder buizen gebruikt voor het losmaken van<br />

steenkool dikwandige stalen houders, voorzien van een veiligheidsplaatje,<br />

die kooldioxyde bevatten, alsmede een in het algemeen als verwarmingselement<br />

aangeduide patroon, waarvan de ontsteking alleen langs electrische<br />

weg kan geschieden; het verwarmingselement dient zodanig ingericht<br />

te zijn, dat het niet kan exploderen, indien de houder niet met kooldioxyde<br />

onder druk is gevuld. Cardoxpatronen of soortgelijke buizen, die ten vervoer<br />

worden aangeboden, moeten overeenkomen met een der modellen<br />

die van Rijkswege voor gebruik in de mijnen zijn goedgekeurd.<br />

5 Chloorwaterstof, fluorwaterstof, zwavelhexafluoride, zwavelwaterstof,<br />

ammoniak, chloor, zwaveldioxyde (zwaveligzuur),<br />

stikstoftetroxyde, T-gas [mengsel van epoxyaethaan (aethyleen-


aride sulfureux (acide sulfureux), le peroxyde d'azote (tétroxyde<br />

d'azote), le gaz T (mélange d'oxyde d'éthylène et d'anhydride<br />

carbonique, dont la pression à 50° C ne dépasse pas 14 kg/cm 2 ).<br />

6° a) Le propane, le cyclopropane, le propylène, le butane, Yisobutane,<br />

le butadiène, le butylène et Y isobutylène;<br />

b) les mélanges liquéfiés d'hydrocarbures tirés du gaz naturel<br />

ou de la distillation des dérivés des huiles minérales, du<br />

charbon, etc., ainsi que les mélanges des gaz du 6° a), qui,<br />

comme<br />

mélange gazeux A, h 50° C ont une pression ne dépassant<br />

pas 6,5 kg/cm 2 ,<br />

mélange gazeux A 1, à 50° G ont une pression ne dépassant<br />

pas 13,0 kg/cm 2 ,<br />

mélange gazeux B, à 50° C ont une pression ne dépassant<br />

pas 16,5 kg/cm 2 ,<br />

mélange gazeux C, à 50° C ont une pression ne dépassant<br />

pas 20,0 kg/cm 2 .<br />

7° U oxyde de méthyle (éther diméthylique ), Y oxyde de méthyle<br />

et de vinyle (éther méthyl-vinylique ), le chlorure de méthyle,<br />

le bromure de méthyle, le chlorure d'éthyle, ce dernier parfumé<br />

(lance-parfum) ou non, Yoxychlorure de carbone (phosgène),<br />

le trichloromonofluorométhane (fréon 11), le dichlorodifluorométhane<br />

(fréon 12), le dichloromonofluorométhane (fréon 21),<br />

le monochlorodifluorométhane (fréon 22), le dichlorotétrafluoréthane<br />

(fréon 114), le chlorure de vinyle, le bromure de vinyle,<br />

la monométhylamine (méthylamine), la diméthylamine, la triméthy<br />

lamine, la monoéthylamine (éthy lamine), Y oxy de d'éthylène.<br />

Nota. 1. Un mélange de bromure de méthyle et de bromure d'éthylène<br />

contenant au plus 50% de bromure de méthyle n'est pas un gaz liquéfié<br />

et, dès lors, n'est pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />

2. Le trichlorotrifluoréthane (fréon 113) n'est pas un gaz liquéfié et,<br />

dès lors, n'est pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />

8° Uair liquide, Y oxy gène liquide, Y azote liquide.<br />

C. Gaz dissous sous pression:<br />

9° U ammoniac dissous dans l'eau à raison de 35 (exclus) à 50 %<br />

(inclus).<br />

Nota. L'eau ammoniacale dont la teneur en ammoniac n'excède pas 35%<br />

n'est pas soumise aux prescriptions de l'Annexe I.<br />

10° U 1 acétylène dissous dans un solvant (par ex. l'acétone), absorbé<br />

par des matières poreuses.<br />

D. Récipients vides:<br />

11° Les récipients vides, ayant renfermé des gaz des 1° à 7° et 10°.


oxyde) en kooldioxyde, dat bij 50° C niet meer dan 14 kg/cm 2<br />

druk heeft].<br />

6 a) Propaan, cyclopropaan, propeen (propyleen), butaan, isabutaan,<br />

butadieen, buteen (butyleen) en isobuteen (isobutyleen);<br />

b) vloeibare mengsels van koolwaterstoffen, gewonnen uit aardgas<br />

of verkregen bij de distillatie van aardolieproducten, kolen,<br />

enz., evenals mengsels van gassen genoemd onder 6 a),<br />

die als:<br />

gasmengsel A, bij 50° C geen hogere druk hebben dan 6,5<br />

kg/cm 2 ,<br />

gasmengsel A 1, bij 50° C geen hogere druk hebben dan 13,0<br />

kg/cm 2 ,<br />

gasmengsel B, bij 50° C geen hogere druk hebben dan 16,5<br />

kg/cm 2 ,<br />

gasmengsel C, bij 50° C geen hogere druk hebben dan 20<br />

kg/cm 2 .<br />

7 Dimethylaether (methylaether), vinylmethylaether, methylchloride<br />

(chloormethyl), methylbromide, aethylchloride (chlooraethyl)<br />

ook geparfumeerd (lance-parf um), chloorkooloxyde (phosgeen),<br />

trichloormonofluormethaan (freon 11), dichloordifluormethaan<br />

(freon 12), dichloormonofluormethaan (freon 21), monochloordifluormethaan<br />

(freon 22), dichloortetrafluoraethaan (freon<br />

114), vinylchloride, vlnylbromide, methylamine, dimethylamine,<br />

trimethylamine, aethylamine, epoxyaethaan (aethyleenoxyde).<br />

Opmerking. 1. Een mengsel van methylbromide en dibroomaethaan<br />

(aethyleenbromide) met ten hoogste 50% methylbromide, wordt niet als<br />

vloeibaar gemaakt gas beschouwd en is derhalve niet onderworpen aan<br />

de voorschriften van Bijlage I.<br />

2. Trichloortrifluoraethaan (freon 113) is geen vloeibaar gemaakt gas<br />

en derhalve niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

8 Vloeibare lucht, vloeibare zuurstof, vloeibare stikstof.<br />

C. Oeder druk opgeloste gassen:<br />

9 Ammoniak in water opgelost met een gehalte tussen 35 en 50<br />

gew. %.<br />

Opmerking. Ammonia met ten hoogste 35 gew. % ammoniak is niet<br />

onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

10 Aethyn (acetyïeen), opgelost in een door poreuze stoffen geabsorbeerd<br />

oplosmiddel b.v. aceton (acetyleen-dissous).<br />

D. Ledige (dnik)vaten:<br />

11 Ledige drukvaten, die gassen genoemd onder 1—7 en 10 hebben<br />

bevat.


Nota. 1. Sont considérés comme récipients vides ceux qui, après la vidange<br />

des gaz des 1° à 7° et du 10°, renferment encore à l'état de gaz de petites<br />

quantités de résidus. Ces résidus ne devront pas être en quantités susceptibles<br />

de produire une pression manométrique appréciable.<br />

2. Les récipients vides ayant renfermé des gaz des 8° et 9° ne sont pas<br />

soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />

131a Ne sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I les gaz remis<br />

au transport dans les conditions ci-après:<br />

a) l'oxygène (3°), s'il est comprimé jusqu'à 0,3 kg/cm 2 et renfermé<br />

dans des ballons en caoutchouc, tissus imprégnés ou matières analogues;<br />

b) l'anhydride carbonique liquéfié (4°):<br />

1. en récipients sans couture, en acier au carbone ou en alliages<br />

d'aluminium, d'une capacité de 220 cm 3 au plus, renfermant 0,75 g<br />

au plus d'acide carbonique pour 1 cm 3 de capacité;<br />

2. en capsules métalliques (sodors, sparklets), si l'anhydride carbonique<br />

ne contient pas plus de 0>5 % d'air et si les capsules renferment<br />

25 g au plus d'anhydride carbonique et 0,75 g au plus pour<br />

1 cm 3 de capacité;<br />

c) les gaz liquéfiés en quantités de 20 1 au plus renfermés dans<br />

les machines à glace et nécessaires à leur fonctionnement.<br />

2, Conditions de transport<br />

(Les prescriptions relatives aux récipients vides sont réunies sous F.)<br />

A. Colis»<br />

1. Conditions générales d'emballage.<br />

132 (1) Les matières dont sont constitués les récipients et les fermetures<br />

ne doivent pas être attaquées par le contenu ni former avec<br />

celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />

(2) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />

parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement<br />

en cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />

transport. Les récipients seront solidement assujettis dans les emballages<br />

extérieurs.<br />

2. Emballage de matières isolées,<br />

a. Nature des récipients.<br />

133 (1) Les récipients destinés au transport des gaz des 1° à 7°, 9° et<br />

10° seront fermés et étanches de manière à éviter l'échappement<br />

des gaz.<br />

(2) Ces récipients seront en acier au carbone ou en alliage d'acier<br />

(aciers spéciaux).


Opmerking. 1. Drukvaten, waarin geringe gasvormige resten der onder<br />

1—7 en 10 genoemde gassen zijn achtergebleven, worden als ledig<br />

beschouwd. Deze resten mogen niet in zodanige hoeveelheden aanwezig<br />

zijn, dat ze een op de manometer af te lezen druk veroorzaken.<br />

2. Ledige (druk)vaten die gassen bevat hebben, genoemd onder 8 en<br />

9, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

131a De volgende gassen, onder de hierna genoemde voorwaarden ten<br />

vervoer aangeboden, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van<br />

Bijlage I:<br />

a) zuurstof (3) met een druk van ten hoogste 0,3 kg/cm 2 in ballons<br />

van rubber, geïmpregneerd weefsel of soortgelijk materiaal;<br />

b) vloeibaar kooldioxyde (4):<br />

1. in naadloze drukvaten, vervaardigd uit koolstof staal of uit een<br />

aluminiumlegermg, met een inhoud van ten hoogste 220 cm 3 , die<br />

maximaal 0,75 g kooldioxyde per cm 3 inhoud bevatten;<br />

2. een hoeveelheid van ten hoogste 25 g kooldioxyde met een gehalte<br />

aan lucht van ten hoogste 0,5 % in metalen capsules (sodors,<br />

sparklets), die ten hoogste 0,75 g kooldioxyde per cm 3 inhoud bevatten;<br />

c) vloeibaar gemaakte gassen in een hoeveelheid van ten hoogste<br />

20 1, vervoerd in een ijsmachine en daarvan deel uitmakend als koelvloeistof.<br />

2. Vervoersvoorwaarden<br />

(De voorschriften voor ledige drukvaten zijn samengevat onder F.)<br />

A. Colli.<br />

1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />

132 (1) De materialen waaruit de drukvaten en de afsluiters zijn vervaardigd,<br />

mogen door de inhoud niet worden aangetast, noch daarmede<br />

een schadelijke of gevaarlijke verbinding vormen.<br />

(2) De pakmiiddelen met inbegrip der sluitingen moeten overal zo<br />

deugdelijk en sterk zijn, dat ze tijdens het vervoer niet kunnen bezwijken.<br />

Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale vervoerseisen.<br />

De drukvaten moeten in hun buiten verpakking stevig zijn<br />

vastgezet.<br />

2. Verpakking der afzonderlijke stoffen,<br />

a. Aard der (druk) vaten.<br />

133 (1) De drukvaten bestemd voor gassen genoemd onder 1—7, 9 en<br />

10 moeten zodanig afgesloten en dicht zijn, dat het ontsnappen van<br />

gassen is uitgesloten.<br />

(2) Deze drukvaten moeten uit koolstofstaai of uit gelegeerd staal<br />

(speciaal voor drukvaten) zijn vervaardigd.


Peuvent toutefois être utilisés:<br />

1. des récipients en cuivre pour:<br />

a) les gaz comprimés (1° à 3°), à l'exclusion du fluorure de bore<br />

(3°), dont la pression de chargement à une température ramenée<br />

à 15° C n'excède pas 20 kg/cm 2 ;<br />

b) les gaz liquéfiés suivants: l'anhydride sulfureux et le gaz T<br />

(5°), tous les gaz du 7°, à l'exclusion de l'oxychlorure de carbone, de<br />

la monométhylamine, de la diméthylamine, de la triméthylamine et<br />

de la monoéthylamine;<br />

2. des récipients en alliages d'aluminium (voir Appendice II) pour:<br />

a) les gaz comprimés (1° à 3°), à l'exclusion du fluorure de bore<br />

(3°);<br />

b) les gaz liquéfiés suivants: les gaz du 4°, l'anhydride sulfureux<br />

et le gaz T (5°), les gaz du 6° exempts d'impuretés alcalines, l'oxyde<br />

de méthyle, les fréons et l'oxyde d'éthylène (7°). L'anhydride sulfureux<br />

et les fréons doivent être secs;<br />

c) l'acétylène dissous (10°).<br />

134 (1) Les récipients pour l'acétylène dissous (10°) seront entièrement<br />

remplis d'une matière finement poreuse, répartie uniformément,<br />

qui<br />

a) n'attaque pas les récipients et ne forme de combinaisons nocives<br />

ou dangereuses ni avec l'acétylène, ni avec le solvant;<br />

b) ne s'affaisse pas, même après un usage prolongé et en cas de<br />

secousses, à une température pouvant atteindre 50° C;<br />

c) soit capable d'empêcher la propagation d'une décomposition<br />

dans la masse, la décomposition étant amorcée dans la phase gazeuse.<br />

(2) Le solvant ne doit pas attaquer les récipients.<br />

135 (1) Les gaz liquéfiés suivants peuvent en outre, par petites quantités,<br />

être transportés dans de forts tubes en verre qui ne doivent<br />

cependant être remplis:<br />

a) que de 3 g au plus d'anhydride carbonique, de protoxyde<br />

d'azote, d'éthane ou d'éthylène (4°) et seulement jusqu'à la moitié<br />

de leur capacité;<br />

b) que de 20 g au plus d'ammoniac, de chlore, de peroxyde<br />

d'azote (5°), de cyclopropane (6°), de bromure de méthyle ou de<br />

chlorure d'éthyle (7°) et seulement jusqu'aux deux tiers de leur capacité;<br />

c) que de 100 g au plus d'anhydride sulfureux (5°) ou d'oxychlorure<br />

de carbone (7°) et seulement jusqu'aux trois quarts de leur<br />

capacité.


Bovendien zijn ook toegestaan:<br />

1. drukvaten van koper voor:<br />

a) samengeperste gassen (1—3), waarvan de vuldruk, herleid op<br />

15° C, niet hoger is dan 20 kg/cm 2 , uitgezonderd boriumfluoride (3);<br />

b) de volgende gassen in vloeibare toestand: zwaveldioxyde en<br />

T-gas (5), alle gassen genoemd onder 7 met uitzondering van chloorkooloxyde,<br />

methylamine, dimethylamine, trimethylamine en aethylamine;<br />

2. drukvaten van aluminiumlegeringen (zie Aanhangsel II) voor:<br />

a) alle samengeperste gassen (1—3) met uitzondering van boriumfhioride<br />

(3);<br />

b) de volgende vloeibaar gemaakte gassen: de gassen genoemd<br />

onder 4, zwaveldioxyde en T-gas (5), de gassen genoemd onder 6<br />

voor zover zij geen alkaliën bevatten, dimethylaether, alle f reonen en<br />

epoxyaethaan (aethyleenoxyde) (7). Zwaveldioxyde en f reonen moeten<br />

watervrij zijn;<br />

c) opgelost aethyn (acetyleen-dissous) (10).<br />

134 (1) De drukvaten voor opgelost aethyn (acetyleen-dissous) (10)<br />

moeten steeds geheel gevuld zijn met een fijnporeuze, gelijkmatig verdeelde<br />

massa, die:<br />

a) de drukvaten niet aantast en noch met het aethyn, noch met<br />

het oplosmiddel schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormt;<br />

b) ook bij voortdurend gebruik, bij schokken en bij temperaturen<br />

tot 50° C niet in elkaar zakt;<br />

c) in staat is om te verhinderen, dat een in de gasvormige fase<br />

beginnende ontleding zich in de oplossing voortzet.<br />

(2) Het oplosmiddel mag het materiaal van het sdrukvat niet aantasten.<br />

135 (1) Kleine hoeveelheden van de volgende gassen in vloeibare toestand<br />

mogen bovendien worden vervoerd in sterke glazen buizen,<br />

die echter slechts gevuld mogen zijn:<br />

a) met ten hoogste 3 g kooldioxyde, stikstofoxyduul, aethaan of<br />

aetheen (4) en slechts tot de helft van het volume;<br />

b) met ten hoogste 20 g ammoniak, chloor of stikstoftetroxyde<br />

(5), cyclopropaan (6), methylbromide of aethylchloride (7) en<br />

slechts tot twee derden van het volume;<br />

c) met ten hoogste 100 g zwaveldioxyde (5) of chloorkooloxyde<br />

(7) en slechts tot driekwart van het volume.


(2) Les tubes en verre seront scellés à la lampe et assujettis isolément,<br />

avec interposition de terre d'infusoires formant tampon, dans<br />

des capsules en tôle soudées, qui seront placées soit seules, soit en<br />

groupes, dans une caisse en bois (voir aussi marg. 149).<br />

(3) Pour l'anhydride sulfureux (5°) sont également admises de<br />

petites bouteilles en alliages d'aluminium, sans couture, renfermant<br />

au plus 100 g d'acide sulfureux et qui seront remplies seulement<br />

jusqu'aux trois quarts de leur capacité. Les bouteilles seront fermées<br />

de façon étanche, par exemple par l'introduction dans le col de la<br />

bouteille d'un bouchon conique en alliages d'aluminium. Elles seront<br />

séparées les unes des autres et placées dans des caisses en bois.<br />

136 (1) Le gaz T (5°), ainsi que les gaz des 6° et 7° à l'exclusion<br />

de l'oxychlorure de carbone (7°), peuvent aussi être renfermés dans<br />

de forts tubes en verre ou en métal, par quantités de 150 g au plus<br />

et sous réserve des conditions relatives au degré de remplissage (marg.<br />

147). Les tubes seront assujettis, avec interposition de matières formant<br />

tampon, dans des caissettes en bois ou en carton, qui ne peuvent<br />

renfermer que 600 g au plus de liquide. Ces caissettes seront placées<br />

dans des caisses en bois qui seront revêtues à l'intérieur de tôle<br />

soudée, lorsque leur contenu liquide pèse plus de 5 kg.<br />

Les tubes en verre ou en métal doivent être exempts de défauts<br />

de nature à en affaiblir la résistance; en particulier, lorsqu'il s'agit<br />

de tubes en verre, les tensions internes doivent avoir été convenablement<br />

atténuées. L'épaisseur des parois ne peut en aucun cas être<br />

inférieure à 2 mm.<br />

L'étanchéité du système de fermeture doit être garantie par un<br />

dispositif complémentaire: coiffe, cape, scellement, ligature, etc.,<br />

propre à éviter tout relâchement au cours du transport.<br />

(2) Un colis ne doit pas peser plus de 15 kg.<br />

137 (î) L'air liquide, l'oxygène liquide et l'azote liquide (8°) seront<br />

renfermés:<br />

a) dans des récipients en verre à double paroi dans laquelle on a<br />

fait le vide et qui seront entourés de matière isolante et absorbante,<br />

qui sera en outre incombustible pour les récipients d'air liquide et<br />

d'oxygène liquide. Les récipients en verre seront protégés par des<br />

paniers en fil de fer et placés dans des caisses en métal ou en bois;<br />

b) dans des récipients en une autre matière, à condition qu'ils<br />

soient protégés contre la transmission de la chaleur, de manière à<br />

ne pouvoir se couvrir ni de rosée ni de givre. Un autre emballage<br />

de ces récipients n'est pas nécessaire.<br />

(2) Les récipients seront fermés par des bouchons permettant<br />

l'échappement des gaz, empêchant la projection du liquide et fixés<br />

de manière à ne pouvoir tomber.


(2) De glazen buizen moeten dichtgesmolten en stuk voor stuk in<br />

dichtgesoldeerde blikjes, aangevuld met infusoriënaarde, zijn verpakt.<br />

Deze blikjes moeten afzonderlijk of gezamenlijk in een houten kist<br />

zijn geplaatst (zie ook rn. 149).<br />

(3) Voor zwaveldioxyde (5) zijn ook kleine naadloze flessen,<br />

vervaardigd uit een alummiumlegering toegestaan, die ten hoogste<br />

100 g zwaveldioxyde bevatten en slechts tot driekwart van het volume<br />

gevuld zijn. Deze flessen dienen goed dicht afgesloten te zijn, b.v.<br />

door het inpersen van een conische stop, gemaakt van aluminiumlegering,<br />

in de hals van de fles. Zij moeten van elkaar gescheiden in<br />

houten kisten zijn geplaatst.<br />

136 (1) T-gas (5), alsmede de gassen genoemd onder 6 en 7, met uitzondering<br />

van chloorkooloxyde (7) mogen in hoeveelheden van ten<br />

hoogste 150 g, met inachtneming van de voorschriften betreffende de<br />

graad van vulling (rn. 147), ook in sterke glazen of metalen buizen<br />

worden vervoerd. Deze buizen moeten met elastische, voor opvulling<br />

dienende stoffen in kleine houten of kartonnen houders zijn vastgezet<br />

tot een maximaal gewicht van 600 g vloeistof per houder. De<br />

houders moeten zijn geplaatst in houten kisten, die indien de totale<br />

hoeveelheid vloeistof meer dan 5 kg bedraagt, van binnen bekleed<br />

moeten zijn met gesoldeerd plaatstaal.<br />

De glazen of metalen buizen mogen geen gebreken vertonen waardoor<br />

hun sterkte minder wordt. In het bijzonder moeten de glazen<br />

buizen zo goed als vrij zijn van inwendige spanningen. De wanddikte<br />

mag nergens minder dan 2 mm zijn.<br />

De sluiting moet zijn gezekerd b.v. door een overtrek (kap, zegel,<br />

lak, touw, enz.) om losraken tijdens het vervoer te voorkomen.<br />

(2) Een collo mag niet zwaarder zijn dan 75 kg.<br />

137 (1) Vloeibare lucht, vloeibare zuurstof en vloeibare stikstof (8)<br />

moeten zijn verpakt:<br />

a) in glazen houders met dubbele, luchtledige wand, omgeven door<br />

een isolerende en absorberende stof, die bovendien in bet geval van<br />

vloeibare lucht en vloeibare zuurstof niet brandbaar mag zijn, De<br />

houders dienen, omvlochten met metaalgaas, geplaatst te zijn in<br />

metalen of houten kisten;<br />

b) in houders, vervaardigd uit een ander materiaal mits zij thermisch<br />

zo goed geïsoleerd zijn, dat zij aan de buitenzijde geen dauwof<br />

rijpvorming vertonen. Een verdere verpakking van deze houders<br />

is niet vereist.<br />

(2) De houders moeten zijn afgesloten met gas doorlatende proppen,<br />

die het uitspatten der vloeistof verhinderen en die zodanig<br />

bevestigd zijn, dat zij niet kunnen losraken.


. Conditions relatives aux récipients métalliques.<br />

(Elles ne sont pas applicables aux gaz du 8° ni aux bouteilles en alliages<br />

d'aluminium du marg. 135 (3), ni aux tubes en métal mentionnés au<br />

marg. 136; quant aux récipients des wagons-réservoirs, voir aussi marg.<br />

157 et 158).<br />

1. Construction et équipement.<br />

138 (1) La tension unitaire du métal au point le plus fatigué sous la<br />

pression d'épreuve (marg. 142) ne doit pas dépasser 3 /4 de la limite<br />

d'élasticité apparente. On entend par limite d'élasticité apparente<br />

la tension qui a produit un allongement permanent de 2 °/00 (c'està-dire<br />

0,2 %) de l'éprouvette.<br />

Nota. Les bouteilles, dont la tension unitaire sous la pression d'épreuve<br />

est de % de la limite d'élasticité apparente de leur métal, continueront à<br />

être éprouvées sous la pression initiale.<br />

(2) Les récipients peuvent être sans couture, rivés, soudés ou brasés.<br />

La soudure ou le brasage ne sont toutefois admis qu'à condition que le<br />

constructeur en garantisse la bonne exécution. Pour les récipients<br />

soudés on ne devra employer que de l'acier au carbone ou des<br />

alliages d'acier (aciers spéciaux) pouvant être soudés avec toute<br />

garantie. Les récipients dont la pression d'épreuve dépasse 60 kg/cm 2<br />

devront être exempts de soudure. Les récipients en alliages d'aluminium<br />

doivent être sans couture.<br />

139 (1) Les récipients cylindriques excepté ceux renfermant de l'ammoniac<br />

dissous dans l'eau (9°), qui ne sont pas emballés dans des<br />

caisses ou ne sont pas aménagés pour être tenus obligatoirement<br />

debout, seront munis d'un dispositif empêchant le roulement, en tant<br />

que les règlements du pays expéditeur le prescrivent; ces dispositifs<br />

ne doivent pas former bloc avec les chapeaux de protection [marg.<br />

140 (2)].<br />

(2) Pour les gaz des 5°, 6°, 7° et 9° sont toutefois admis des récipients<br />

munis de cercles de roulement d'une capacité minimum de<br />

100 1 et d'une capacité maximum de 800 1.<br />

Il n'est pas nécessaire de munir d'un dispositif empêchant le roulement<br />

les gros récipients pourvus de cercles de roulement.<br />

140 (1) Les ouvertures pour le remplissage et la vidange des récipients<br />

ne pourront pas être fermées au moyen de robinets-vannes et robinets<br />

à boisseau, mais seront munies de robinets à soupape ou à pointeau.<br />

Les grands récipients ne peuvent être pourvus, en dehors du trou<br />

d'homme éventuel, qui doit être obturé au moyen d'une fermeture<br />

sûre, et de l'orifice nécessaire à l'évacuation des produits de condensation,<br />

que de deux ouvertures au plus, en vue du remplissage et de la<br />

vidange.<br />

(2) Les robinets seront protégés par des chapeaux en fer possédant<br />

des ouvertures. Les récipients en cuivre ou en alliages d'aluminium


. Voorschriften voor de metalen drukvaten.<br />

(Deze gelden niet voor de gassen genoemd onder 8 en niet voor de<br />

onder rn. 135 (3) aangeduide flessen, vervaardigd uit een aluminiumlegering<br />

en de onder rn. 136 genoemde metalen buizen (zie voor de<br />

drukvaten van reservoirwagens ook rn. 157 en 158).<br />

1. Constructie en uitrusting.<br />

138 (1) De belasting van het metaal op de zwakste plaats mag bij de<br />

beproevingsdruk (rn. 142) niet meer bedragen dan 3/4 van de gemeten<br />

vloeigrens. Onder vloeigrens dient te worden verstaan de<br />

spanning die bij de proef staaf een blijvende rek van 2°/00 (0,2 %)<br />

veroorzaakt.<br />

Opmerking. Drukvaten, die beproefd zijn op % van de vloeigrens<br />

moeten voortaan steeds weer onder de desbetreffende druk worden<br />

beproefd.<br />

(2) De drukvaten kunnen naadloos, geklonken, gelast of hardgesoldeerd<br />

zijn. Lassen en hardsolderen is echter alleen toegestaan,<br />

wanneer de fabrikant een goede uitvoering garandeert. Voor gelaste<br />

drukvaten mag slechts koolstof staal of gelegeerd staal (speciaal voor<br />

drukvaten) worden toegepast, waarvan de lasbaarheid zonder voorbehoud<br />

is verzekerd. Drukvaten, waarvan de beproevingsdruk meer<br />

dan 60 kg/cm 2 bedraagt, moeten naadloos zijn, evenals alle drukvaten,<br />

die uit een aluminiumlegering zijn vervaardigd.<br />

139 (1) Cylindrische drukvaten, die niet in kisten zijn verpakt of niet<br />

rechtop kunnen staan, uitgezonderd drukvaten voor in water opgeloste<br />

ammoniak (9), dienen van een inrichting te zijn voorzien die<br />

het wegrollen verhindert, indien de voorschriften van het land van<br />

afzending zulks eisen; deze inrichtingen mogen niet aan de beschermdoppen<br />

[rn. 140 (2)] zijn bevestigd.<br />

(2) Voor de gassen genoemd onder 5, 6, 7 en 9 zijn echter toegestaan<br />

drukvaten, van rolbanden voorzien, en met een inhoud van<br />

ten minste 100 1 tot ten hoogste 800.1.<br />

Deze van rolbanden voorziene grote drukvaten hebben geen inrichting<br />

nodig om het wegrollen te verhinderen.<br />

140 (1) De openingen voor vullen en ledigen der drukvaten mogen niet<br />

met schuif af sluiters of plugkranen, doch alleen met klep- en naaldafsluiters<br />

zijn afgesloten. De grote drukvaten mogen, behalve een<br />

eventueel mangat, dat van een betrouwbaar sluitend deksel dient te<br />

zijn voorzien, en een opening nodig voor de verwijdering van condensatieproducten,<br />

ten hoogste twee openingen hebben resp. voor<br />

vullen en ledigen.<br />

(2) De afsluiters moeten zijn beschermd door stalen doppen, voorzien<br />

van openingen. Voor drukvaten, vervaardigd uit koper of uit


peuvent aussi être pourvus de chapeaux en matière dont ils sont<br />

constitués. Les robinets placés dans l'intérieur du col des récipients<br />

et protégés par un bouchon métallique vissé, ainsi que les récipients<br />

qui sont transportés emballés dans des caisses protectrices, n'ont pas<br />

besoin de chapeau.<br />

141 (1) S'il s'agit de récipients renfermant du fluorure de bore (3°)<br />

ou de l'ammoniac liquéfié ou dissous dans l'eau (5° et 9°), des<br />

méthylamines ou de la monoéthylamine (7°), les robinets en cuivre<br />

ou en autre métal pouvant être attaqués par ces gaz ne sont pas<br />

admis,<br />

(2) II est interdit d'employer des matières contenant de la graisse<br />

ou de l'huile pour assurer l'étanchéité des joints ou l'entretien des<br />

dispositifs de fermeture des récipients utilisés pour l'oxygène, l'air<br />

comprimé, le nitrox (3°), le protoxyde d'azote (4°) et le peroxyde<br />

d'azote (5°).<br />

(3) Les récipients pour l'acétylène dissous (10°) peuvent aussi<br />

avoir des robinets d'arrêt pour raccord à étrier. Les parties métalliques<br />

des dispositifs de fermeture en contact avec le contenu ne<br />

doivent pas contenir plus de. 70 % de cuivre.<br />

(4) Les récipients renfermant de l'oxygène comprimé (3°), fixés<br />

dans les bacs à poisson, sont également admis s'ils ne sont pas hermétiquement<br />

fermés, mais pourvus d'appareils permettant à l'oxygène<br />

de s'échapper peu à peu.<br />

2. Epreuve officielle des récipients (voir aussi Appendice<br />

II).<br />

142 (1) Les récipients métalliques doivent être soumis, avant leur emploi,<br />

à une épreuve par les soins d'un expert agréé par l'autorité<br />

compétente. Les récipients pour l'acétylène dissous (10°) seront en<br />

outre examinés quant à la nature de la matière poreuse et à la<br />

quantité du solvant admissible [voir marg. 134 et 148 (2)]. La pression<br />

d'épreuve ne pourra en aucun cas être inférieure à 10 kg/cm 2 .<br />

(2) La première épreuve des récipients neufs, non encore employés,<br />

comprend:<br />

A. sur un échantillon suffisant de récipients neufs:<br />

a) l'épreuve du matériau de construction;<br />

b) l'épreuve sous l'effet de la pression intérieure, jusqu'à la rupture;<br />

c) la mesure de l'épaisseur la plus faible de la paroi et le calcul<br />

de la tension;<br />

d) la détermination de la dureté et de l'homogénéité du matériau<br />

des récipients, ainsi que l'examen de l'état extérieur et intérieur des<br />

récipients;


een aluminiumlegering, zijn ook doppen van hetzelfde metaal als de<br />

drukvaten toegestaan. Afsluiters, aangebracht in de hals van het<br />

drukvat en beschermd door een schroefplug, alsmede drukvaten, die<br />

in kisten worden vervoerd, behoeven niet van een dop te zijn voorzien.<br />

141 (1) Voor drukvaten, gevuld met boriumfluoride (3), voor vloeibaar<br />

gemaakte of in water opgeloste ammoniak (5 en 9), alsmede<br />

voor de methylaminen en aethylamine (7) zijn afsluiters, vervaardigd<br />

uit koper of uit een ander metaal, dat door deze gassen wordt aangetast,<br />

niet toegestaan.<br />

(2) Het gebruik van vet- of oliehoudende stoffen voor afdichting<br />

of smering van pluggen en kranen der drukvaten voor zuurstof,<br />

samengeperste lucht, nitrox (3), stikstofoxyduul (4), stikstoftetroxyde<br />

(5) is verboden.<br />

(3) Drukvaten voor opgelost aethyn [acetyleen-dissous (10)] mogen<br />

ook voorzien zijn van afsluiters met klembeugels. De metalen onderdelen<br />

der afsluiters, die met de inhoud in aanraking komen, mogen<br />

niet meer dan 70 % koper 'bevatten.<br />

(4) Drukvaten met samengeperste zuurstof (3) bevestigd in bakken<br />

voor het vervoer van levende vis, zijn ook toegestaan, ondanks het<br />

feit, dat zij niet hermetisch gesloten zijn, doch voorzien zijn van inrichtingen<br />

om de zuurstof geleidelijk te laten ontsnappen.<br />

2. <strong>Officiële</strong> beproeving der drukvaten (zie ook<br />

Aanhangsel II).<br />

142 (1) De metalen drukvaten moeten vóór ingebruikneming door<br />

een officieel erkende deskundige aan een beproeving zijn onderworpen.<br />

Drukvaten voor opgelost aethyn (acetyleen-dissous) (10)<br />

moeten bovendien zijn onderzocht ten aanzien van de hoedanigheid<br />

van de poreuze massa en van de toelaatbare vulling met oplosmiddel<br />

[zie rn. 134 en 148 (2)]. De beproevingsdruk mag in geen geval lager<br />

zijn dan 10 kg/cm 2 .<br />

(2) De eerste beproeving der nieuwe, nog niet in gebruik genomen<br />

drukvaten omvat:<br />

A. voor een zeker aantal nieuwe drukvaten (een gemiddeld<br />

monster):<br />

a) de beproeving van het constructiemateriaal;<br />

b) de beproeving op druk tot breuk optreedt;<br />

c) de bepaling van de minimale wanddikte en van de berekende<br />

materiaalspanning;<br />

d) de bepaling van de hardheid en de homogeniteit van het constructiemateriaal,<br />

alsmede het onderzoek naar de uitwendige en de<br />

inwendige toestand van het drukvat;


B. pour tous les récipients:<br />

e) l'épreuve de pression hydraulique, lors de laquelle la pression<br />

intérieure doit comporter:<br />

1. pour les récipients destinés au transport des gaz comprimés<br />

(1° à 3°), une fois et demie la valeur de la pression maximum<br />

autorisée selon marg. 145 et 146;<br />

2. pour les récipients destinés au transport des gaz liquéfiés des<br />

4° à 7 e :<br />

anhydride carbonique (acide carbonique) ...<br />

protoxyde d'azote (gaz hilarant)<br />

éthane<br />

éthylène .<br />

gaz d'huile liquéfié (gaz Z)<br />

acide chlorhydrique anhydre (acide chlorhydrique<br />

liquéfié<br />

acide fluorhydrique anhydre<br />

hexafluorure de soufre<br />

acide suif hydrique (hydrogène sulfuré)<br />

ammoniac<br />

chlore ...<br />

anhydride sulfureux (acide sulfureux)<br />

peroxyde d'azote (tétroxyde d'azote)<br />

gaz T<br />

propane<br />

cyclopropane<br />

propylène<br />

butane<br />

isobutane<br />

butadiène<br />

butylène<br />

isobutylène<br />

mélange gazeux A<br />

mélange gazeux Al<br />

mélange gazeux B<br />

mélange gazeux C<br />

oxyde de méthyle (éther diméthylique) ...<br />

oxvde de méthyle et de vinyle (éther méthylvinylique)<br />

chlorure de méthyle<br />

bromure de méthyle<br />

chlorure d'éthyle<br />

oxychlorure de carbone (phosgène)<br />

trichloromonofluorométhane (fréon 11) ....<br />

dichlorodifluorométhane (fréon 12)<br />

dichloromonofluorométhane (fréon 21) ...<br />

4°<br />

4°<br />

4°<br />

4°<br />

4°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

250 kg/cm 2<br />

250 „<br />

120<br />

225 „<br />

40<br />

120 „<br />

10 „<br />

70 „<br />

54 „<br />

30 „<br />

22<br />

12<br />

20 „<br />

30<br />

30<br />

25<br />

35<br />

10<br />

12 „<br />

10<br />

10<br />

10 „<br />

10<br />

20<br />

25<br />

30<br />

16<br />

10 „<br />

16 „<br />

10<br />

10 „<br />

20<br />

10 „<br />

18<br />

10


B. voor alle drukvaten:<br />

e) de hydraulische proef persing, waarbij de druk moet worden opgevoerd<br />

tot de volgende waarden:<br />

1. voor drukvaten bestemd voor samengeperste gassen (1—3)<br />

li maal de maximale vuldruk, volgens rn. 145 en 146;<br />

2. voor drukvaten bestemd vóór vloeibaar gemaakte gassen ge-<br />

noemd onder 4—7:<br />

kooldioxyde (koolzuur)<br />

stikstofoxyduul (lachgas)<br />

aethaan<br />

aetheen (aethyleen)<br />

vloeibaar oliegas (Z-gas)<br />

chloorwaterstof<br />

f luorwaterstof<br />

zwavelhexaf luoride<br />

zwavelwaterstof<br />

ammoniak<br />

chloor<br />

zwaveldioxyde (zwaveligzuur)<br />

stikstof tetroxyde<br />

T-gas<br />

propaan<br />

cyclopropaan<br />

propeen (propyleen)<br />

butaan<br />

isobutaan<br />

butadieen<br />

butyleen<br />

isobutyleen<br />

gasmengsel A<br />

gasmengsel A 1<br />

gasmengsel B<br />

gasmengsel C<br />

dimethylaether (methylaether)<br />

vinylmethylaether<br />

methylchloride (chloormethyl)<br />

methylbromide<br />

aethylchloride (chlooraethyl)<br />

chloorkooloxyde (phosgeen)<br />

trichloormonofluormethaan (f reon 11)<br />

dichloordifluormethaan (freon 12)<br />

dichloormonofluormethaan (freon 21) ...<br />

(4)<br />

(4)<br />

(4)<br />

(4)<br />

(4)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(0<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

250 kg/cm 2<br />

250 „<br />

120 „<br />

225 „<br />

40 „<br />

120 „<br />

10 „<br />

70 „<br />

54 „<br />

30 „<br />

22 „<br />

12 „<br />

20 „<br />

30 „<br />

30 „<br />

25 „<br />

35 „<br />

10 „<br />

12 „<br />

10 „<br />

10 „<br />

10 „<br />

10 „<br />

20 „<br />

25 „<br />

30 „<br />

16 „<br />

10 „<br />

16 „<br />

10 „<br />

10 „<br />

20 „<br />

10 „<br />

18 „<br />

10 „


monochlorodifluorométhane (fréon 22) ......<br />

dichlorotétrafluoréthane (fréon 114)<br />

chlorure de vinyle<br />

bromure de vinyle<br />

monométhylamine (méthylamine)<br />

diméthylamine<br />

triméthylamine<br />

monoéthylamine (éthylamine)<br />

oxyde d'éthylène<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

27 kg/cm 2<br />

10 „<br />

11 „<br />

10 „<br />

14 „<br />

12 „<br />

10 „<br />

10 „<br />

10 „<br />

3. pour les récipients destinés au transport des gaz dissous sous<br />

pression:<br />

ammoniac dissous sous pression dans l'eau<br />

avec plus de 35 et au plus 40 % d'ammoniac<br />

avec plus de 40 et au plus 50 % d'ammoniac<br />

acétylène dissous<br />

9°<br />

10°<br />

10 kg/cm 2<br />

12 „<br />

60 „<br />

Nota. Sont encore admis au transport jusqu'au 1er septembre 1958 les<br />

récipients renfermant de l'ammoniac dissous sous pression dans l'eau<br />

avec au plus 40% d'ammoniac et qui n'ont été soumis qu'à une pression<br />

d'épreuve de 8 kg/cm 2 .<br />

f) l'examen de l'équipement et des inscriptions des récipients<br />

(marg. 140, 141 et 145);<br />

g) pour les récipients destinés au transport de l'acétylène dissous<br />

(10°), en outre, l'examen du remplissage avec de la matière poreuse<br />

(marg. 134).<br />

(3) Les récipients doivent supporter la pression d'épreuve sans<br />

subir de déformation permanente ni présenter de fissures.<br />

143 Seront renouvelés: l'épreuve de pression hydraulique, l'examen<br />

intérieur et le pesage des récipients, l'examen de l'équipement et des<br />

inscriptions des récipients et, le cas échéant, le contrôle de l'épaisseur<br />

des parois et la détermination de l'homogénéité du matériau des<br />

récipients par une épreuve de dureté qui sera faite au moins en<br />

trois points: à la partie supérieure, inférieure et médiane:<br />

a) tous les deux ans pour les récipients destinés au transport du<br />

gaz d'éclairage [1° a)], du fluorure de bore (3°), de l'acide chlorhydrique<br />

anhydre, de l'acide fluorhydrique anhydre, de l'acide sulfhydrique,<br />

du chlore, de l'anhydride sulfureux, du peroxyde d'azote<br />

(5°) et de l'oxychlorure de carbone (7°);<br />

b) tous les cinq ans pour les récipients destinés au transport des<br />

autres gaz comprimés et liquéfiés, ainsi que pour les récipients<br />

d'ammoniac dissous sous pression (9°);<br />

c) tous les deux ans pour les récipients en alliages d'aluminium.


monochloordifruormethaan (freon 22) ..<br />

dichloortetrafluoraethaan (freon 114) ...<br />

vinylchloride<br />

vinylbromide<br />

methylamine<br />

dirnethylamine<br />

trim eth vlam in e<br />

aethylamine<br />

epoxy aethaan (aethyleenoxyde)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(1)<br />

(7)<br />

(7)<br />

27 kg/cm 2<br />

10 „<br />

11 „<br />

10 „<br />

14 „<br />

12 „<br />

10<br />

10 „<br />

10 „<br />

3. voor drukvaten bestemd voor onder druk opgeloste gassen:<br />

in water onder druk opgeloste ammoniak<br />

met 35 tot 40 gew. % ammoniak<br />

met 40 tot 50 gew. % ammoniak<br />

opgelost aethyn (acetyleen-dissous)<br />

(9)<br />

(10)<br />

10 kg/cm 2<br />

12 „<br />

60 „<br />

Opmerking. Tot 1 September 1958 worden drukvaten, die onder druk in<br />

water opgeloste ammoniak met ten hoogste 40 gew. % ammoniak bevatten<br />

en aan een drukbeproeving bij slechts 8 kg/cm 2 onderworpen zijn<br />

geweest, nog ten vervoer toegelaten.<br />

f) het onderzoek van de uitrusting en van de opschriften der drukvaten<br />

(rn. 140, 141 en 145);<br />

g) bij de drukvaten voor opgelost aethyn (acetyleen-dissous) (10)<br />

bovendien het onderzoek van de vulling met poreuze massa (rn.<br />

134).<br />

(3) De drukvaten moeten de beproevingsdruk doorstaan zonder<br />

blijvende vervorming te ondergaan of scheurtjes te vertonen.<br />

143 Periodiek dienen te worden herhaald: de hydraulische proef persing,<br />

het inwendige onderzoek en de bepaling van het gewicht der drukvaten,<br />

het onderzoek van de uitrusting en van de opschriften der<br />

drukvaten en in voorkomende gevallen de controle van de wanddikte<br />

alsmede van de homogeniteit van het constructiemateriaal door<br />

een hardheidsmeting, die op ten minste drie verschillende plaatsen<br />

van het drukvat (bovenaan, in het midden en onderaan) dient te<br />

worden uitgevoerd:<br />

a) om de twee jaar voor drukvaten bestemd voor lichtgas (la),<br />

'boriumfluoride (3), chloorwaterstof, fluorwaterstof, zwavelwaterstof,<br />

chloor, zwaveldioxyde (zwaveligzuur), stikstoftetroxyde (5) en chloorkooloxyde<br />

(phosgeen) (7);<br />

b) om de vijf jaar voor drukvaten bestemd voor de overige samengeperste<br />

en vloeibaar gemaakte gassen, alsmede voor drukvaten bestemd<br />

voor onder druk opgeloste ammoniak (9);<br />

c) om de twee jaar voor drukvaten vervaardigd uit een aluminiumlegering.


144 L'état extérieur (effets de la corrosion, déformations) ainsi que<br />

l'état de la matière poreuse (relâchement, affaissement) des récipients<br />

d'acétylène dissous (10°) seront examinés tous les dix ans. On doit<br />

procéder à des sondages en découpant un certain nombre de récipients<br />

et en examinant l'intérieur quant à la corrosion et quant aux modifications<br />

survenues dans les matériaux de construction et dans la<br />

matière poreuse.<br />

3. Marques sur 1 e s r é c i p i e n t s.<br />

145 (1) Les récipients en métal renfermant des gaz des 1° à 7°, 9° et<br />

10° porteront en caractères clairs et durables les inscriptions suivantes:<br />

a) le nom du gaz, en toutes lettres, la désignation du fabricant ou<br />

du propriétaire, ainsi que le numéro du récipient;<br />

b) la tare du récipient y compris les pièces accessoires telles que<br />

robinets, bouchons métalliques, etc., mais à l'exception du chapeau<br />

de protection;<br />

c) la valeur de la pression d'épreuve — voir marg. 142 —, la date<br />

de la dernière épreuve subie — voir marg. 143 et 144 — et le poinçon<br />

de l'expert qui a procédé à l'épreuve;<br />

d) pour les gaz comprimés (1° à 3°): la valeur maximum de la<br />

pression de chargement autorisée pour le récipient en cause — voir<br />

marg. 146;<br />

e) pour les gaz liquéfiés (4° à 7°) et pour l'ammoniac dissous dans<br />

Feau (9°): le maximum de charge totale admissible ainsi que la<br />

capacité totale;<br />

f) pour l'acétylène dissous dans un solvant (10°): la valeur de la<br />

pression de chargement autorisée — voir marg. 148 (2) —, le poids<br />

du récipient vide y compris le poids des pièces accessoires, de la<br />

matière poreuse et du solvant.<br />

(2) Les inscriptions seront gravées soit sur une partie renforcée de<br />

la paroi, soit sur un anneau fixé de manière inamovible sur le col du<br />

récipient. En outre, le nom de la matière peut aussi être indiqué par<br />

une inscription à la peinture blanche adhérente sur le récipient.<br />

(3) Les récipients en caisses seront emballés de manière que les<br />

poinçons d'épreuve puissent être facilement découverts.<br />

c. Remplissage des récipients.<br />

146 W Pour * es récipients servant au transport des gaz comprimés<br />

(1° à 3°), la pression de chargement ne doit pas dépasser 200 kg/cm 2 ,<br />

à une température ramenée à 15° C.<br />

(2) L'expéditeur de gaz comprimés autres que le gaz d'huile (2°),<br />

renfermés dans des bouées de mer ou autres récipients analogues,<br />

peut être requis de vérifier la pression dans les récipients à l'aide d'un<br />

manomètre.


144 Drukvaten voor opgelost aethyn (acetyleen-dissous) (10) moeten<br />

om de 10 jaar ten aanzien van hun uitwendige toestand (roestvorming,<br />

vervorming) alsmede van de toestand der poreuze massa (samenhang,<br />

inzakking) onderzocht worden. Als steekproef dient een zeker aantal<br />

drukvaten opengesneden en ten aanzien van inwendige corrosie en<br />

veranderingen van het constructiemateriaal en van de poreuze massa<br />

te worden onderzocht.<br />

3. Merktekens op de drukvaten.<br />

145 W Metalen drukvaten gevuld met gassen genoemd onder 1—7,<br />

9 en 10 moeten duidelijk en duurzaam van de volgende merktekens<br />

zijn voorzien:<br />

a) de onverkorte naam van het gas, de naam van de fabrikant of<br />

van de eigenaar en het nummer van het drukvat;<br />

b) het gewicht van het ledige drukvat met inbegrip van appendages,<br />

zoals afsluiters, pluggen e.d. doch zonder beschermdop;<br />

c) de grootte van de beproevingsdruk (zie rn. 142), de datum<br />

van de laatste beproeving (zie rn. 143 en 144) en het waarmerk van<br />

de deskundige die de beproeving heeft verricht;<br />

d) ten aanzien van samengeperste gassen (1—3): de grootte van<br />

de toelaatbare vuldruk voor het desbetreffende drukvat (zie rn. 146);<br />

e) ten aanzien van vloeibaar gemaakte gassen (4—7) en van in<br />

water opgeloste ammoniak (9): het hoogst toelaatbare gewicht van<br />

de gasvulling evenals het inwendige volume van het drukvat;<br />

f) ten aanzien van opgelost aethyn (acetyleen-dissous) (10): de<br />

grootte van de toelaatbare vuldruk [zie rn. 148 (2)], het gewicht van<br />

het ledige drukvat met inbegrip van appendages, poreuze massa en<br />

oplosmiddel.<br />

(2) De gegevens moeten op een versterkt deel van de wand of op<br />

een om de hals van het drukvat gekrompen ring met behulp van een<br />

slagstempel zijn aangebracht. De naam van het gas mag bovendien<br />

ook nog met witte, goed hechtende verf op het drukvat zijn geschilderd.<br />

(3) Drukvaten in kisten moeten zodanig zijn verpakt, dat de beproevingsstempels<br />

gemakkelijk zijn te vinden.<br />

c. Vulling der drukvaten.<br />

146 ^ Van drukvaten gevuld met samengeperste gassen (1—3) mag<br />

1 de vuldruk, herleid op 15° C, de waarde van 200 kg/cm 2 niet te boven<br />

gaan.<br />

(2) Van de verzender van samengeperste gassen kan worden verlangd,<br />

dat hij de druk in de drukvaten met behulp van een manometer<br />

aantoont. Dit geldt niet voor oliegas (2), zich bevindend in lichtboeien<br />

of soortgelijke drukvaten.


147 (1) Pour les récipients servant au transport des gaz liquéfiés des<br />

4° à 7°, le degré de remplissage ne doit pas dépasser les valeurs<br />

suivantes:<br />

kg de liquide<br />

par litre de capacité<br />

anhydride carbonique (acide carbonique) ...<br />

protoxyde d'azote (gaz hilarant)<br />

éthane<br />

éthylène<br />

gaz d'huile liquéfié (gaz Z)<br />

acide chlorhydrique anhydre (acide chlorhydrique<br />

liquéfié)<br />

acide fluorhydrique anhydre<br />

hexafluorure de soufre<br />

acide suif hydrique (hydrogène sulfuré)<br />

ammoniac<br />

chlore<br />

anhydride sulfureux (acide sulfureux)<br />

peroxyde d'azote (tétroxyde d'azote)<br />

gazT<br />

propane<br />

cyclopropane<br />

propylène<br />

butane<br />

isobutane<br />

butadiène<br />

butalène<br />

isobutylène<br />

mélange gazeux A<br />

mélange gazeux Al<br />

mélange gazeux B<br />

mélange gazeux C<br />

oxyde de méthyle (éther diméthylique)<br />

oxyde de méthyle et de vinyle (éther méthylvinylique)<br />

chlorure de méthyle<br />

bromure de méthyle<br />

chlorure d'éthyle<br />

oxvchlorure de carbone (phosgène)<br />

trichloromonofluorométhane (fréon 11) ...<br />

dichlorodifluorométhane (fréon 12)<br />

dichloromonofluorométhane (fréon 21)<br />

monochlorodifluorométhane (fréon 22) ...<br />

dichlorotétrafluoréthane (fréon 114)<br />

chlorure de vinyle<br />

bromure de vinyle<br />

monométhylamine ( méthylamine)<br />

4°<br />

4°<br />

4°<br />

4°<br />

4°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

T<br />

V T<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

0,75<br />

0,75<br />

0,30<br />

0,29<br />

0,40<br />

0,57<br />

0,84<br />

0,75<br />

0,70<br />

0,53<br />

1,25<br />

1,25<br />

1,35<br />

0,75<br />

0,43<br />

0,51<br />

0,45<br />

0,52<br />

0,49<br />

0,55<br />

0,53<br />

0,53<br />

0,46<br />

0,44<br />

0,43<br />

0,42<br />

0,61<br />

0,65<br />

0,80<br />

1,45<br />

0,80<br />

1,25<br />

1,35<br />

1,12<br />

1,05<br />

0,98<br />

1,31<br />

0,80<br />

1,25<br />

0.60


147 (1) Ten aanzien van vloeibaar gemaakte gassen (4—7) mag de<br />

vulling der drukvaten de volgende waarden, gerekend per liter beschikbaar<br />

volume, niet te boven gaan:<br />

kooldioxyde (koolzuur)<br />

stikstofoxyduul (lachgas)<br />

aethaan<br />

aetheen (aethyleen)<br />

vloeibaar oliegas (Z-gas)<br />

chloorwaterstof .<br />

fluorwaterstof<br />

zwavelhexaf luoride ....<br />

zwavelwaterstof<br />

ammoniak<br />

chlo or<br />

zwaveldioxyde (zwaveligzuur)<br />

stikstoftetroxyde<br />

T-gas<br />

propaan<br />

cyclopropaan<br />

propeen (propyleen)<br />

butaan ,<br />

isobutaan<br />

butadieen<br />

butyleen<br />

isobutyleen<br />

gasmengsel A<br />

gasmengsel A 1<br />

gasmengsel B<br />

gasmengsel C<br />

dimethylaether (methylaether)<br />

vinylmethylaether<br />

methylchloride (chloormethyl)<br />

methylbromide<br />

aethylchloride (chlooraethyl)<br />

chloorkooloxyde (phosgeen)<br />

trichloormonofluormethaan (freon 11)<br />

dichloordifluormethaan (freon 12)<br />

dichloormonofluormethaan (freon 21)<br />

monochloordifluormethaan (freon 22)<br />

dichloortetrafluoraethaan (freon 114) ...<br />

vinylchloride<br />

vinylbromide<br />

methylamine<br />

(4)<br />

(4)<br />

(4)<br />

(4)<br />

(4)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(V)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

0,75 kg vloeistof<br />

0,75 „<br />

0,30 „<br />

0,29 „<br />

0,40 „<br />

0,57 „<br />

0,84 „<br />

0,75 „<br />

0,70 „<br />

0,53 „<br />

1,25 „ „<br />

1,25 „<br />

1,35 „<br />

0,75 „<br />

0,43 „<br />

0,51 „<br />

0,45 „<br />

0,52 „<br />

0,49 „<br />

0,55 „<br />

0,53 „<br />

0,53 „<br />

0,46 „<br />

0,44 „<br />

0,43 „<br />

0,42 „<br />

0,61 „<br />

0,65 „<br />

0,80 „<br />

1,45 „<br />

0,80 „<br />

1,25 „<br />

1,35 „<br />

1,12 „<br />

1,05 „<br />

0,98 „<br />

1,31 „<br />

0,80 „<br />

1,25 „<br />

0,60 „


diméthylamine<br />

triméthylamine<br />

monoéthylamine (éthylamine)<br />

oxyde d'éthylène<br />

7°<br />

kg de liquide<br />

par litre de capacité<br />

0,59<br />

7° 0,57<br />

7° 0,59<br />

7° 0,77<br />

(2) Les tubes pour le tir au charbon (4°) seront conformes, quant<br />

à leur degré de remplissage en anhydride carbonique, aux dispositions<br />

prévues par leur acte d'agrément par l'Administration.<br />

148 (1) Pour l'ammoniac dissous sous pression dans l'eau (9°), la<br />

charge des récipients ne doit pas dépasser les valeurs suivantes:<br />

a) avec plus de 35 et au plus 40 % d'ammoniac, 0,80 kg de dissolution<br />

pour 1 1 de capacité;<br />

b) avec plus de 40 et au plus 50 % d'ammoniac, 0,77 kg de dissolution<br />

pour 1 1 de capacité.<br />

(2) Pour l'acétylène dissous (10°) la pression de chargement ne<br />

doit pas dépasser 15 kg/cm 2 une fois l'équilibre réalisé à 15° C. La<br />

quantité de solvant doit être telle que, après l'absorption de l'acétylène<br />

et l'accroissement à 50° C de la température à l'intérieur du<br />

récipient, la pression ne puisse dépasser 40 kg/cm 2 .<br />

3. Emballage en commun.<br />

149 Parmi les matières dénommées au marg. 131 peuvent seulement<br />

être réunies dans un même colis entre elles ou avec des matières ou<br />

objets appartenant à d'autres classes ou avec d'autres marchandises<br />

les matières énumérées ci-dessous et sous réserve des conditions ciaprès:<br />

a) entre eux:<br />

1 ° l'anhydride carbonique, le protoxyde d'azote, l'éthane, l'éthylène<br />

(4°), l'ammoniac, lé chlore, l'anhydride sulfureux, le<br />

peroxyde d'azote (5°) et l'oxychlorure de carbone (7°);<br />

toutefois le chlore ne doit pas être emballé en commun avec<br />

de l'ammoniac ou de l'anhydride sulfureux (5°). Les gaz<br />

doivent être emballés conformément au marg. 135;<br />

2° les gaz du 7° (excepté l'oxychlorure de carbone) emballés<br />

conformément au marg. 136;<br />

b) avec des matières ou objets appartenant à d'autres classes — si<br />

et en tant que l'emballage en commun est également admis pour<br />

ceux-ci — ou avec d'autres marchandises:<br />

1° gaz des 4°, 5° (excepté le chlore et le peroxyde d'azote), 6°<br />

et 7°, renfermés dans des récipients métalliques, qui seront<br />

réunis dans une caisse collectrice en bois avec les autres<br />

marchandises devant être emballées en commun;


dimethylamine<br />

trimethylamine<br />

aethylamine<br />

epoxyaethaan (aethyleenoxyde)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

0,59 kg vloeistof<br />

0,57 „<br />

0,59 „<br />

0,77 „<br />

(2) De vulling van buizen met kooldioxyde voor het losmaken van<br />

steenkool (4) moet in overeenstemming zijn met de voorschriften, die<br />

zijn vastgelegd naar aanleiding van het officieel ten gebruike toestaan<br />

van deze buizen.<br />

148 (1) Ten aanzien van onder druk in water opgeloste ammoniak (9)<br />

mag de vulling der drukvaten de volgende waarden niet te boven<br />

gaan:<br />

a) tussen 35 en 40 gew. % ammoniak: 0,80 kg vloeistof per liter<br />

volume;<br />

b) tussen 40 en 50 gew. % ammoniak: 0,77 kg vloeistof per liter<br />

volume.<br />

(2) Voor opgelost aethyn [acetyleen-dissous (10)] mag de vuldruk<br />

in de evenwichtstoestand bij 15° C niet hoger zijn dan 15 kg/<br />

cm 2 . De hoeveelheid oplosmiddel moet zodanig zijn, dat na de oplossing<br />

van het aethyn en bij geen temperatuurstijging in het drukvat<br />

tot op 50° C, de druk niet hoger kan worden dan 40 kg/cm 2 .<br />

3. Gezamenlijke verpakking.<br />

149 Van de onder rn. 131 opgesomde stoffen mogen alleen de volgende<br />

en slechts onder de hieronder vermelde voorwaarden, met elkaar,<br />

met stoffen of voorwerpen behorende tot de overige klassen of met<br />

andere goederen in één collo worden verpakt:<br />

a) met elkaar:<br />

Ie.kooldioxyde (koolzuur), stikstofoxyduul, aethaan, aetheen<br />

(aethyleen) (4), ammoniak, chloor, zwaveldioxyde (zwaveligzuur),<br />

stikstof tetroxyde (5) en chloorkooloxyde (phosgeen)<br />

(7), echter: chloor niet met ammoniak of zwaveldioxyde (5).<br />

De verpakking moet overeenkomstig rn. 135 zijn;<br />

2e.de gassen genoemd onder 7 [uitgezonderd chloorkooloxyde<br />

(phosgeen)], verpakt overeenkomstig rn. 136;<br />

b) met stoffen of voorwerpen behorende tot andere klassen — indien<br />

en voorzover de gezamenlijke verpakking ook voor deze is toegestaan<br />

— of met andere goederen:<br />

Ie. de gassen genoemd onder 4, 5 (uitgezonderd chloor en stikstof<br />

tetroxyde) , 6 en 7, in metalen drukvaten, die met de andere<br />

gezamenlijk te verpakken goederen in een houten buitenkist<br />

verpakt moeten zijn;


2° l'anhydride carbonique, le protoxyde d'azote, l'éthane, i'éthylène<br />

(4°), l'ammoniac, l'anhydride sulfureux, le peroxyde<br />

d'azote (5°) et Foxy chlorure de carbone (7°) en petites<br />

quantités. Les gaz doivent être emballés, conformément au<br />

marg. 135, dans des tubes et des capsules en tôle qui seront<br />

réunis dans une caisse collectrice en bois avec les autres marchandises<br />

devant être emballées en commun;<br />

3° le gaz d'huile liquéfié (4°), l'acide chlorhydrique anhydre,<br />

l'acide suif hydrique et le gaz T (5°), ainsi que les gaz des 6°<br />

et 7°, excepté l'oxychlorure de carbone (7°), en quantité<br />

totale de 5 kg au plus. Les gaz doivent être emballés, conformément<br />

au marg. 136, dans des tubes et des caissettes qui<br />

seront réunis dans une caisse collectrice en bois avec les<br />

autres marchandises devant être emballées en commun.<br />

4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

colis (voir Appendice V).<br />

150 Tout colis renfermant des gaz des 1° à 10° portera, même si ces<br />

gaz sont emballés en commun avec d'autres marchandises conformément<br />

au marg. 149, l'indication claire et indélébile de son contenu,<br />

précisée, en ce qui concerne les gaz, par l'expression ,,classe Iâ\<br />

L'inscription sera rédigée dans une langue officielle du pays expéditeur<br />

et en outre en français, en allemand ou en italien, à moins que les<br />

tarifs internationaux ou des accords spéciaux conclus entre les administrations<br />

ferroviaires n'en disposent autrement.<br />

151 (1) Les colis qui contiennent des tubes en verre renfermant des<br />

gaz liquéfiés énumérés aux marg, 135 et 136 seront munis d'une<br />

étiquette conforme au modèle N° 8.<br />

(2) Tout colis renfermant de l'air liquide, de l'oxygène liquide<br />

et de l'azote liquide (8°) sera muni, sur deux faces latérales opposées,<br />

d'étiquettes conformes au modèle N° 7, et si les matières qu'il contient<br />

sont renfermées dans des récipients en verre [marg. 137 (1) a)], il<br />

sera muni en outre d'une étiquette conforme au modèle N° 8.<br />

B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />

152 Pas de restrictions.<br />

C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />

153 (!) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture<br />

doit être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />

italiques au marg. 131 et doit être soulignée en rouge.<br />

(2) Pour les envois de tubes pour le tir au charbon (4°), l'expéditeur<br />

fera suivre la désignation de la marchandise dans la lettre de<br />

voiture, de la mention: ,,Tube agréé le (date) par le (nom<br />

de l'administration gouvernementale) de ...... (nom du pays)".


2e. kooldioxyde (koolzuur), stikstof oxyduul, aethaan, aetheen<br />

(aethyleen) (4), ammoniak, zwaveldioxyde (zwaveligzuur),<br />

stikstoftetroxyde (5) en chloorkooloxyde (phosgeen) (7) in<br />

kleine hoeveelheden. De verpakking moet overeenkomstig rn.<br />

135 bestaan uit buizen in blik, die met de andere gezamenlijk<br />

te verpakken goederen in een houten buitenkist verpakt moeten<br />

zijn;<br />

3e. vloeibaar gemaakt oliegas (4), chloorwaterstof, zwavelwaterstof<br />

en T-gas (5), alsmede de gassen genoemd onder 6 en 7,<br />

met uitzondering van chloorkooloxyde (phosgeen) (7) in een<br />

totale hoeveelheid van ten hoogste 5 kg. De verpakking moet<br />

overeenkomstig rn. 136 bestaan uit buizen in kistjes, die met<br />

de andere gezamenlijk te verpakken goederen in een houten<br />

buitenkist verpakt moeten zijn.<br />

4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

150 Op alle colli, die gassen genoemd onder 1—10 bevatten, moet,<br />

ook wanneer deze gassen met andere goederen overeenkomstig rn.<br />

149 gezamenlijk verpakt zijn, de inhoud duidelijk en onuitwisbaar in<br />

een officiële taal van het land van afzending en bovendien in het<br />

Frans, Duits of Italiaans zijn vermeld — ten aanzien van de gassen<br />

met de aanduiding „Klasse ld" nader omschreven — voorzover de<br />

internationale tarieven of bijzondere overeenkomsten der spoorwegmaatschappijen<br />

niet anders voorschrijven.<br />

151 (1) Colli, die glazen buizen bevatten met de in rn. 135 en 136<br />

opgesomde vloeibaar gemaakte gassen, moeten van een etiket model<br />

nr. 8 zijn voorzien.<br />

(2) Ieder collo dat vloeibare lucht, vloeibare zuurstof of vloeibare<br />

stikstof (8) bevat, moet op twee tegenover elkaar gelegen zijden<br />

voorzien zijn van een etiket model nr. 7, en wanneer deze stoffen<br />

zich bevinden in glazen houders [rn. 137 (1) a)] bovendien van een<br />

etiket, model nr. 8.<br />

B. Wijze van verzending. Beperkende bepalingen betreffende de<br />

verzending.<br />

152 Geen beperkingen.<br />

C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />

153 W £* e aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn met een der onder rn. 131 cursief gedrukte benamingen<br />

en moet rood onderstreept zijn.<br />

(2) Bij verzending van buizen voor het losmaken van steenkool (4)<br />

moet de afzender in de vrachtbrief bij de aanduiding van de goederen<br />

het volgende waarmerk plaatsen: „Buis op (datum) door ......<br />

(officiële instantie) van ...... (naam van de Staat) goedgekeurd".


(3) Dans les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels<br />

une matière dénommée au marg. 131 est emballée en commun avec<br />

d'autres matières ou objets de l'Annexe I ou avec d'autres marchandises,<br />

les mentions relatives à chacun de ces objets ou matières doivent<br />

être indiquées séparément.<br />

D. Matériel et engins de transport.<br />

1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />

a. Pour les colis.<br />

154 Seront chargés: Les colis renfermant des gaz<br />

a) des 1° à 7° et 10°: dans des wagons couverts, ou dans des<br />

wagons découverts qui, pendant les mois d'avril à octobre, doivent<br />

être protégés par des bâches, à moins que les récipients ne soient<br />

emballés dans des caisses en bois;<br />

b) du 8°: dans des wagons couverts.<br />

155 (1) Les colis ne doivent pas être projetés ou soumis à des chocs,<br />

ni être exposés aux rayons solaires ou à d'autres sources de chaleur.<br />

(2) Les récipients seront arrimés dans les wagons de manière à<br />

ne pouvoir ni se renverser, ni tomber. Les colis aménagés pour être<br />

roulés seront couchés, leur axe longitudinal dans le sens de la longueur<br />

du wagon. Ils seront garantis contre tout mouvement latéral.<br />

Les récipients renfermant de l'air liquide, de l'oxygène liquide ou<br />

de l'azote liquide (8°) seront placés debout et protégés contre toute<br />

avarie pouvant être produite par d'autres colis.<br />

b. Pour le s; wagons-réservoirs (wagons-citernes et réservoirs<br />

ou récipients d'un autre genre fixés sur leur châssis).<br />

156 (1) A l'exception de l'acide fluorhydrique anhydre (5°) et des gaz<br />

du 8°, les gaz de la classe Id peuvent être transportés dans des<br />

containers-citernes.<br />

(2) A l'exception de l'acide fluorhydrique anhydre (5 e ), des gaz<br />

du 8° et de l'acétylène dissous (10°), les gaz de la classe Id peuvent<br />

être transportés dans des wagons-réservoirs.<br />

157 00 Les conditions relatives aux récipients expédiés comme colis<br />

sont également applicables aux récipients des wagons-réservoirs, avec<br />

les dérogations et particularités suivantes:<br />

a) Les récipients des wagons-réservoirs ne doivent pas être construits<br />

en alliages d'aluminium et ne doivent pas être munis de<br />

soupapes de sûreté. Toutefois, s'ils en sont munis, ces soupapes<br />

doivent être bloquées par un dispositif approprié.


(3) In de vrachtbrief van colli, waarin een stof genoemd onder<br />

rn. 131 met andere stoffen of voorwerpen, behorende tot Bijlage I, of<br />

met andere goederen gezamenlijk verpakt is, moeten de aanduidingen<br />

voor elk dezer stoffen en voorwerpen afzonderlijk zijn vermeld.<br />

D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />

1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />

laden.<br />

a. Colli.<br />

154 a) Colli met gassen genoemd onder 1—7 en 10 moeten in gesloten<br />

wagens geladen zijn of in open wagens, waarover in de maanden<br />

April tot October een dekzeil moet worden gespannen, voorzover de<br />

drukvaten niet in houten kisten zijn verpakt;<br />

b) colli met gassen genoemd onder 8 moeten in gesloten wagens<br />

geladen zijn.<br />

155 (1) Met de colli mag niet worden gegooid; ze mogen ook niet aan<br />

schokken, zonne- of andere warmtestraling worden blootgesteld.<br />

(2) De (druk) vaten moeten zodanig in de wagens zijn vastgezet,<br />

dat ze niet kunnen kantelen of vallen. De colli, die geschikt zijn om<br />

gerold te worden, moeten met hun lengte-as in de langsrichting van<br />

de wagen geplaatst en tegen zijwaarts rollen gezekerd zijn. Houders<br />

met vloeibare lucht, vloeibare zuurstof of vloeibare stikstof (8)<br />

moeten rechtop staan en beschermd zijn tegen beschadiging door<br />

andere colli.<br />

b. Reservoirwagens (ketelwagens en wagens met daarop<br />

bevestigde tanks of andere houders).<br />

156 (1) Met uitzondering van fluorwaterstof (5) en de gassen genoemd<br />

onder 8, mogen de gassen behorende tot klasse ld in laadketels vervoerd<br />

worden.<br />

(2) Met uitzondering van fluorwaterstof (5), gassen genoemd<br />

onder 8 en onder druk opgelost aethyn (10), mogen de gassen behorende<br />

tot klasse ld in reservoirwagens vervoerd worden.<br />

i<br />

157 0) £* e voorschriften voor de drukvaten, die als colli worden verzonden,<br />

gelden ook voor de drukvaten der reservoir wagens met de<br />

volgende afwijkingen en bijzonderheden:<br />

a) De drukvaten der reservoirwagens mogen niet uit een aluminiumlegering<br />

zijn vervaardigd en ze mogen geen veiligheidskleppen<br />

bezitten. Indien ze toch van veiligheidskleppen zijn voorzien, dan<br />

moeten deze kleppen met behulp van een daartoe geschikte inrichting<br />

buiten werking gesteld zijn.


) Si plusieurs récipients sont fixés d'une manière définitive aux<br />

wagons, il n'est pas nécessaire de munir chaque récipient d'un dispositif<br />

de remplissage et de vidange; ce dispositif peut être fixé à<br />

un tuyau collecteur qui relie les récipients. Toutefois, les récipients<br />

amovibles ne doivent pas être reliés entre eux par un tuyau collecteur.<br />

(On entend par récipients amovibles des récipients qui, construits<br />

pour s'adapter aux dispositions spéciales du wagon, ne peuvent cependant<br />

en être retirés qu'après démontage de leurs moyens de<br />

fixation.)<br />

c) Si les récipients multiples fixés d'une manière définitive aux<br />

wagons sont reliés entre eux par un tuyau collecteur et sont destinés à<br />

contenir des gaz comprimés ne présentant pas de danger pour les<br />

organes respiratoires, il n'est pas nécessaire que chaque récipient soit<br />

isolé par un robinet. [Sont considérés comme gaz comprimés ne présentant<br />

pas de danger pour les organes respiratoires: l'hydrogène, le<br />

méthane, les mélanges d'hydrogène et de méthane, l'oxygène, les<br />

mélanges d'oxygène et d'anhydride carbonique, l'azote, l'air comprimé,<br />

le nitrox, les gaz rares (hélium, néon, argon, crypton, xénon),<br />

les mélanges de gaz rares, les mélanges de gaz rares et d'azote.]<br />

d) Si les récipients multiples fixés d'une manière définitive aux<br />

wagons sont reliés entre eux par un tuyau collecteur et sont destinés<br />

à contenir des gaz comprimés présentant un danger pour les organes<br />

respiratoires, chaque récipient sera isolé par un robinet. (Sont considérés<br />

comme gaz comprimés présentant un danger pour les organes<br />

respiratoires: l'oxyde de carbone, le gaz à l'eau, les gaz de synthèse,<br />

le gaz d'éclairage, le gaz d'huile comprimé, le fluorure de bore, ainsi<br />

que les mélanges d'oxyde de carbone, de gaz à l'eau, de gaz de synthèse<br />

ou de gaz d'éclairage.)<br />

e) Si les récipients multiples fixés d'une manière définitive aux<br />

wagons sont reliés entre eux par un tuyau collecteur et sont destinés à<br />

contenir des gaz liquéfiés ne présentant pas de danger pour les organes<br />

respiratoires, ils ne doivent pas pouvoir s'isoler séparément par des<br />

robinets. (Sont considérés comme gaz liquéfiés ne présentant pas de<br />

danger pour les organes respiratoires: l'anhydride carbonique, le<br />

protoxyde d'azote, l'émane, l'éthylène, le gaz d'huile liquéfié, l'hexafluorure<br />

de soufre, le propane, le cyclopropane, le propylène, le butane,<br />

l'isobutane, le butadiène, le butylène, l'isobutylène, les mélanges<br />

gazeux A, A 1, B et C, l'oxyde de méthyle, le chlorure d'éthyle, le<br />

trichloromonofluorométhane, le dichlorodifluorométhane, le dichloromonofluorométhane,<br />

le monochlorodifluorométhane, le dichlorotétrafluoréthane<br />

et le chlorure de vinyle.)<br />

f) Si les récipients multiples fixés d'une manière définitive aux<br />

wagons sont reliés entre eux par un tuyau collecteur et sont destinés<br />

à contenir des gaz liquéfiés présentant un danger pour les organes<br />

respiratoires, ils doivent chacun être isolés par un robinet; ils seront<br />

remplis chacun pour soi et auront chacun leurs robinets fermés et<br />

plombés pendant le transport. (Sont considérés comme gaz liquéfiés


) Indien op een wagen meer dan één drukvat onverbrekelijk is<br />

bevestigd, dan behoeft niet ieder drukvat afzonderlijk een aansluiting<br />

voor vullen en ledigen te bezitten; deze aansluiting mag op de verzamelbuis,<br />

waardoor de drukvaten met elkaar in verbinding staan,<br />

zijn aangebracht. Afneembare drukvaten mogen echter niet door een<br />

verzamelbuis met elkaar in verbinding staan. (Drukvaten worden als<br />

afneembaar beschouwd indien zij, hoewel aangepast aan de bijzondere<br />

constructie van de wagen, toch eerst na het losmaken der bevestigingsmiddelen<br />

er af gehaald kunnen worden.)<br />

c) Indien verschillende drukvaten voor samengeperste gassen, die<br />

niet schadelijk zijn voor de ademhalingsorganen, onverbrekelijk op<br />

een wagen bevestigd en door een verzamelbuis met elkaar verbonden<br />

zijn, dan behoeft niet ieder drukvat afzonderlijk van een afsluiter te<br />

zijn voorzien. [Als samengeperste gassen die niet schadelijk zijn voor<br />

de ademhalingsorganen worden beschouwd: waterstof, methaan,<br />

mengsels van waterstof en methaan, zuurstof, mengsels van zuurstof<br />

en kooldioxyde, stikstof, samengeperste lucht, nitrox, de edele gassen<br />

(helium, neon, argon, krypton, xenon), mengsels der edele gassen,<br />

mengsels van edele gassen met stikstof.]<br />

d) Indien verschillende drukvaten voor samengeperste gassen, die<br />

schadelijk zijn voor de ademhalingsorganen, onverbrekelijk op een<br />

wagen bevestigd en door een verzamelbuis met elkaar verbonden zijn,<br />

dan moet ieder drukvat afzonderlijk van een afsluiter zijn voorzien.<br />

(Als samengeperste gassen die schadelijk zijn voor de ademhalingsorganen,<br />

worden beschouwd: koolmonoxyde, watergas, synthesegassen,<br />

lichtgas, samengeperst oliegas, boriumfluoridey alsmede mengsels<br />

van koolmonoxyde, watergas, synthesegassen en lichtgas.)<br />

e) Indien verschillende drukvaten voor vloeibaar gemaakte gassen,<br />

die niet schadelijk zijn voor de ademhalingsorganen, onverbrekelijk op<br />

een wagen bevestigd en door een verzamelbuis met elkaar verbonden<br />

zijn, dan mag geen drukvat afzonderlijk van een afsluiter zijn voorzien.<br />

(Als vloeibaar gemaakte gassen, die niet schadelijk zijn voor de<br />

ademhalingsorganen, worden beschouwd: kooldioxyde, stikstofoxyduul,<br />

aethaan, aetheen, vloeibaar gemaakt oliegas, zwavelhexafluoride,<br />

propaan, cyclopropaan, propeen, butaan, isobutaan, butadieen, butyleen,<br />

isobutyleen, de gasmengsels A, Al, B en C, dimethylaether,<br />

aethylchloride, trichloormonofluormethaan, dichloordifluormethaan,<br />

dichloormonofluormethaan, monochloordifluormethaan, dichloortetrafluor<br />

aethaan en vinylchloride.)<br />

f) Indien verschillende drukvaten voor vloeibaar gemaakte gassen,<br />

die schadelijk zijn voor de ademhalingsorganen, onverbrekelijk op een<br />

wagen bevestigd en door een verzamelbuis met elkaar verbonden zijn,<br />

dan moet elk drukvat afzonderlijk van een afsluiter zijn voorzien; de<br />

drukvaten moeten elk apart worden gevuld en de afsluiters moeten<br />

tijdens het vervoer in gesloten toestand zijn verzegeld. (Als vloeibaar


présentant un danger pour les organes respiratoires: l'acide chlorhy—<br />

drique anhydre, l'acide sulfhydrique, l'ammoniac, le chlore, l'anhydride<br />

sulfureux, le peroxyde d'azote, le gaz T, l'oxyde de méthyle et<br />

de vinyle, le chlorure de méthyle, le bromure de méthyle, l'oxychlorure<br />

de carbone, le bromure de vinyle, la monométhylamine, la<br />

diméthylamine, la triméthylamine, la monoéthylamine et l'oxyde<br />

d'éthylène). Les mêmes prescriptions s'appliquent à l'ammoniac<br />

dissous sous pression dans l'eau.<br />

g) Les robinets des récipients amovibles pouvant être roulés seront<br />

pourvus de chapeaux de protection.<br />

h) Les dispositifs de fermeture seront aménagés de manière à ne<br />

pouvoir être manipulés par des personnes non qualifiées.<br />

i) L'examen intérieur des récipients des wagons-réservoirs doit<br />

avoir lieu à des intervalles périodiques égaux à ceux prescrits pour<br />

l'épreuve de pression. Toutefois, pour les récipients destinés au transport<br />

du chlore et de l'anhydride sulfureux (5°), l'épreuve de pression<br />

aura lieu tous les cinq ans et l'examen intérieur tous les deux ans<br />

et demi.<br />

k) La tare du wagon-réservoir, y compris les pièces accessoires,<br />

sera indiquée sur une plaque soudée sur le récipient [voir marg. 145<br />

(1) b)].<br />

1) Les récipients cylindriques servant au transport des gaz liquéfiés<br />

seront munis de brise-flots (cloisons perforées) qui les partagent en<br />

compartiments ne dépassant pas la longueur de 3,50 m.<br />

(2) Si les récipients des wagons-réservoirs destinés à renfermer des<br />

gaz liquéfiés des 4°, 5°, 6° et 7° sont munis d'une protection calorifuge<br />

conforme aux prescriptions sous (3) et ont un diamètre supérieur<br />

à 1,50 m, les pressions d'épreuve et les degrés de remplissage<br />

pour les gaz énumérés sous (4) et (5) sont ceux indiqués dans ces<br />

deux alinéas. Pour les gaz des 4° à 7° autres que ceux énumérés sous<br />

(4) et (5) sont valables les pressions d'épreuve et les degrés de remplissage<br />

précisés aux marg. 142 (2) e) 2. et 147 (1).<br />

(3) La protection calorifuge sera:<br />

a) constituée par une couverture en bois ou en une autre matière »<br />

isolante similaire ou en métal à surface réfléchissante, d'une épaisseur<br />

minimum de 1,5 mm;<br />

b) appliquée sur le quart supérieur de la surface du réservoir;<br />

c) séparée du récipient par une couche d'air de 4 cm d'épaisseur<br />

et devra protéger efficacement tous les récipients se trouvant sur le<br />

même wagon-réservoir;<br />

d) conçue de manière à ne pas entraver l'examen facile des dispositifs<br />

de remplissage et de vidange, ainsi que des tuyaux collecteurs.


gemaakte gassen, die schadelijk zijn voor de ademhalingsorganen,<br />

worden beschouwd: chloorwaterstof, zwavelwaterstof, ammoniak,<br />

chloor, zwaveldioxyde, stikstoftetroxyde, T-gas, vinylmethylaether,<br />

methylchloride, methylbromide, chloorkooloxyde, vinylbromide, methylamine,<br />

dimethylamine, trimethylamine, aethylamine en epoxyaethaan).<br />

Dezelfde voorschriften zijn van toepassing op onder druk in<br />

water opgelost ammoniakgas.<br />

g) Van afneembare drukvaten, die gerold kunnen worden, moeten<br />

de afsluiters van beschermdoppen zijn voorzien.<br />

h) De afsluitinrichtingen moeten zodanig zijn geconstrueerd, dat<br />

zij niet door onbevoegden kunnen worden geopend.<br />

i) Het inwendig onderzoek van de drukvaten der reservoirwagens<br />

moet periodiek worden herhaald met dezelfde tussentijden, als voorgeschreven<br />

voor de proefpersing. De drukvaten, bestemd voor chloor<br />

en voor zwaveldioxyde (5), moeten echter om de vijf jaar worden<br />

proefgeperst en om de twee en een half jaar aan een inwendig onderzoek<br />

worden onderworpen.<br />

k) Het eigen gewicht van de reservoirwagens met inbegrip van de<br />

uitrusting moet op een aan het drukvat gelaste plaat zijn vermeld [zie<br />

rn. 145 (1) b)].<br />

1) Cylindrische drukvaten voor het vervoer van vloeibaar gemaakte<br />

gassen moeten zodanig zijn voorzien van golfbrekers (doorboorde<br />

schotten), dat de daardoor gevormde afdelingen geen grotere<br />

lengte hebben dan 3r5O m.<br />

(2) Indien de drukvaten der wagens, bestemd voor vloeibaar gemaakte<br />

gassen, genoemd onder 4, 5, 6 en 7, voorzien zijn van een<br />

warmte-isolerende bekleding volgens de voorschriften, vermeld onder<br />

rn. 157 (3), en de diameter groter is dan 1,5 m, dan gelden ten aanzien<br />

van de onder rn. 157 (4) en (5) opgesomde gassen voor de beproevingsdruk<br />

resp. de vulling de daar aangegeven waarden. Voor de<br />

overige gassen genoemd onder 4—7, niet onder rn. 157 (4) en (5)<br />

opgesomd, gelden voor de beproevingsdruk resp. de vulling de onder<br />

rns. 142 (2) e) 2. en 147 (1) aangegeven waarden.<br />

(3) De warmte-isolerende bekleding moet:<br />

a) uit hout of een soortgelijke isolerende stof, of uit metaal van<br />

ten minste 1,5 mm dikte met een reflecterende oppervlakte, zijn vervaardigd;<br />

b) het vierde deel van het oppervlak van het drukvat aan de<br />

bovenzijde bedekken;<br />

c) van het drukvat gescheiden zijn door een luchtlaag van 4 cm en<br />

alle op de reservoirwagen aanwezige drukvaten doelmatig beschermen;<br />

d') zodanig zijn aangebracht, dat het onderzoek van de inrichting<br />

voor vullen en ledigen, alsmede van de verzamelbuis, door de bekleding<br />

niet wordt bemoeilijkt.


Nota» Une simple peinture des réservoirs n'est pas considérée comme une<br />

protection calorifuge.<br />

(4) Les pressions auxquelles les réservoirs munis de la protection<br />

calorifuge selon al. (3) et destinés au transport des gaz liquéfiés cidessous<br />

énumérés des 4°, 5°, 6° et 7° doivent être soumis au moment<br />

de l'épreuve de pression hydraulique, sont les suivantes:<br />

anhydride carbonique (acide carbonique) ...<br />

protoxyde d'azote (gaz hilarant)<br />

éthane<br />

éthylène<br />

acide chlorhydrique anhydre (acide chlorhydrique<br />

liquéfié)<br />

hexafluorure de soufre<br />

acide suif hydrique (hydrogène sulfuré)<br />

ammoniac<br />

chlore<br />

peroxyde d'azote (tétroxyde d'azote)<br />

gazT<br />

propane<br />

cyclopropane<br />

propylène<br />

isobutane<br />

oxyde de méthyle (éther diméthylique)<br />

chlorure de méthyle<br />

oxychlorure de carbone (phosgène)<br />

dichlorodifluorométhane (fréon 12)<br />

monochlorodifluorométhane (fréon 22) ...<br />

chlorure de vinyle<br />

monométhylamine (méthylamine)<br />

diméthylamine<br />

4°<br />

4°<br />

4°<br />

4 U<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

6°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

210 kg/cm 2<br />

210 „<br />

95 „<br />

180 „<br />

100<br />

60<br />

45 „<br />

25 „<br />

18 „<br />

15 „<br />

25 „<br />

22 „<br />

16 „<br />

27 „<br />

H „<br />

14<br />

14<br />

15 „<br />

15 „<br />

25 „<br />

10 „<br />

10 „<br />

10 „<br />

(5) Le degré de remplissage des réservoirs munis de la protection<br />

calorifuge selon al. (3) et destinés au transport des gaz liquéfiés cidessous<br />

énumérés des 4°, 5°, 6° et 7° ne doit pas dépasser les valeurs<br />

suivantes:<br />

acide chlorhydrique anhydre (acide chlorhvdrique<br />

liquéfié)<br />

hexafluorure de soufre<br />

ammoniac<br />

cyclopropane<br />

isobutane<br />

trichloromonofluorométhane (fréon 11) ...<br />

5°<br />

5°<br />

5°<br />

6°<br />

6°<br />

7°<br />

kg de liquide<br />

par litre de capacité<br />

0,67<br />

0,78<br />

0,54<br />

0,55<br />

0,50<br />

1,37


Opmerking. Een verflaag op het drukvat geldt zonder meer niet als<br />

warmte-isolerende bekleding.<br />

(4) De voor de hydraulische proefpersing toe te passen druk ten<br />

aanzien van drukvaten, dienende voor het vervoer der hieronder opgesomde<br />

vloeibaar gemaakte gassen genoemd onder 4, 5, 6 en 7,<br />

bedraagt, indien de drukvaten zijn voorzien van een warmte-isolerende<br />

bekleding overeenkomstig het onder rn. 157 (3) voorgeschrevene,<br />

voor:<br />

kooldioxyde (koolzuur)<br />

stikstof oxyduul (lachgas)<br />

aethaan<br />

aetheen (aethyleen)<br />

chloorwaterstof<br />

zwavelhexaf luoride<br />

zwavelwaterstof<br />

ammoniak<br />

chloor<br />

stikstof tetroxyde<br />

T-gas ,<br />

prop aan<br />

cyclopropaan<br />

propeen (propyleen)<br />

isobutaan<br />

dimethylaether<br />

methylchloride<br />

chloorkooloxyde<br />

dichloordifluormethaan (freon 12)<br />

monochloordifluormethaan (freon 22) ...<br />

vinylchloride<br />

methylamine<br />

dimethylamine<br />

f4)<br />

(4)<br />

(4)<br />

(4)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)i<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

210 kg/cm 2<br />

210 „<br />

95 „<br />

180 „<br />

100 „<br />

60 „<br />

45 „<br />

25 „<br />

18 „<br />

15 „<br />

25 „<br />

22 „<br />

16 „<br />

27 ,.<br />

11 „<br />

14 „<br />

14 „<br />

15 „<br />

15 „<br />

25 „<br />

10 „<br />

10 „<br />

10 „<br />

(5) De vulling der drukvaten, dienende voor het vervoer der hieronder<br />

opgesomde vloeibaar gemaakte gassen genoemd onder 4, 5, 6<br />

en 7, indien de drukvaten zijn voorzien van een warmte-isolerende<br />

bekleding overeenkomstig het onder rn. 157 (3) voorgeschrevene,<br />

mag de volgende waarden, gerekend per liter beschikbaar volume, niet<br />

te boven gaan:<br />

chloorwaterstof<br />

zwavelhexaf luoride<br />

ammoniak<br />

cyclopropaan<br />

isobutaan<br />

trichloormonofluormethaan (freon 11)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(5)<br />

(6)<br />

(6)<br />

(7)<br />

0,67 kg<br />

0,78 „<br />

0,54 „<br />

0,55 „<br />

0,50 „<br />

1,37 „


dichlorodifluorométhane (fréon 12)<br />

dichloromonofluorométhane (fréon 21) ...<br />

monochlorodifluorométhane (fréon 22)<br />

dichlorotétrafruoréthane (fréon 114)<br />

chlorure de vinyle<br />

bromure de vinyle<br />

monométhylamine (méthylamine)<br />

diméthylamine<br />

triméthylamine<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

7°<br />

kg de liquide<br />

par litre de capacité<br />

1,18<br />

1,26<br />

1,05<br />

1,33<br />

0,83<br />

1,40<br />

0,61<br />

0,60<br />

0,58<br />

158 (1) Les récipients amovibles des wagons-réservoirs seront fixés<br />

sur les châssis des wagons de manière à ne pouvoir se déplacer.<br />

(2) La construction des wagons-réservoirs doit assurer la mise à<br />

la terre des récipients au point de vue électrique.<br />

c. Pour les petits container s.<br />

159 (1) A l'exception des colis renfermant de l'oxychlorure de carbone<br />

(7°), de l'air liquide, de l'oxygène liquide et de l'azote liquide<br />

(8°), les colis contenant des matières rangées dans la présente classe<br />

peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir Appendice<br />

VI).<br />

(2) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />

161 devront être respectées à l'intérieur du petit container.<br />

2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

wagons (voir Appendice V).<br />

160 Les wagons-réservoirs contenant des gaz des 1° à 7° seront munis<br />

sur leurs deux côtés d'étiquettes conformes au modèle N° 9.<br />

E. Interdictions de chargement en commun.<br />

161 (1) L'oxychlorure de carbone (7°) ne doit pas être chargé en<br />

commun dans le même wagon avec des matières comburantes de la<br />

classe IIIc (marg. 371).<br />

(2) Les gaz de la classe Id ne doivent pas être chargés en commun<br />

dans le même wagon avec des matières radioactives de la classe IVb<br />

(marg. 451).<br />

1 162 Des lettres de voiture distincts doivent être établies pour les envois<br />

qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />

(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />

F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />

163 (1) Les récipients du 11° seront fermés de manière étanche.<br />

(2) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à la dénomination imprimée en caractères italiques au<br />

marg. 131 et doit être soulignée en rouge.


dichloordifluormethaan (freon 12)<br />

dichloormonofluormethaan (freon 21)<br />

monochloordifluormethaan (freon 22)<br />

dichioortetraf luoraethaan (freon 114)<br />

vinylchloride<br />

vinylbromide<br />

methylamine<br />

dimethylamine<br />

trimethylamine<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

(7)<br />

1,18 kg<br />

1,26 „<br />

1,05 „<br />

1,33 „<br />

0,83 „<br />

1,40 „<br />

0,61 „<br />

0,60 „<br />

0,58 „<br />

158 (1) De afneembare drukvaten dienen zodanig op het onderstel van<br />

de wagen bevestigd te zijn, dat zij niet kunnen verschuiven.<br />

(2) De reservoirwagens moeten zo geconstrueerd zijn, dat de drukvaten<br />

electrisch met de aarde in verbinding staan.<br />

c. Kleine laadkisten.<br />

159 (1) Met uitzondering van colli met chloorkooloxyde (7), vloeibare<br />

lucht, vloeibare zuurstof en vloeibare stikstof (8), mogen colli met<br />

stoffen behorende tot deze klasse in kleine laadkisten geplaatst zijn<br />

(zie Aanhangsel VI).<br />

(2) De onder rn. 161 genoemde verbodsbepalingen voor het samenladen<br />

gelden ook ten aanzien van de kleine laadkisten.<br />

2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

160 Reservoirwagens, die gassen genoemd onder 1—7 bevatten, moeten<br />

aan weerszijden voorzien zijn van etiketten volgens model nr. 9.<br />

E. Verbod van samenlading.<br />

161 (1) Chloorkooloxyde (7) mag niet met oxyderend werkende stoffen<br />

van klasse IIIc (rn. 371) in één wagen geladen worden.<br />

(2) Gassen vallende onder klasse ld mogen niet met radioactieve<br />

stoffen van klasse IVb (rn. 451) in één wagen geladen worden.<br />

162 Voor zendingen die niet met andere goederen in één wagen geladen<br />

mogen worden, moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt<br />

(art. 6, § 9, 2e lid, CIM).<br />

F. Ledige drukvaten. Verdere voorschriften.<br />

163 (1) De drukvaten genoemd onder 11 moeten goed afgesloten zijn.<br />

(2) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet overeenkomen<br />

met de cursief gedrukte benaming van rn. 131 en rood<br />

onderstreept zijn.


164 (1) En tant que les marg. 131 à 163 ne prévoient pas de conditions<br />

auxquelles doivent satisfaire les récipients destinés au transport des<br />

gaz comprimés, liquéfiés ou dissous sous pression, les prescriptions du<br />

pays d'origine font règle, que ces récipients soient isolés ou qu'ils appartiennent<br />

à des wagons-réservoirs,<br />

165-<br />

179<br />

(2) Peuvent continuer à être admis au transport les récipients pour<br />

gaz comprimés, liquéfiés ou dissous sous pression, mis en service<br />

sous les dispositions antérieures. Toutefois les délais de renouvellement<br />

des épreuves des récipients, fixés aux marg. 143, 144 et 157<br />

(1) i), doivent être observés.


164 (1) Voorzover onder rn. 131—162 geen voorschriften worden<br />

gegeven, waaraan de (druk)vaten voor het vervoer van samengeperste,<br />

vloeibaar gemaakte of onder druk opgeloste gassen moeten<br />

voldoen, zijn hiervoor de voorschriften van het land van herkomst<br />

van kracht, onverschillig of de (druk) vaten deel uitmaken van een<br />

wagen of niet.<br />

(2) De drukvaten voor het vervoer van samengeperste, vloeibaar<br />

gemaakte of onder druk opgeloste gassen die onder de tot nu toe<br />

geldende bepalingen in gebruik zijn genomen, zijn ook in het vervolg<br />

ten gebruike toegestaan. Echter dienen de onder rn. 143, 144 en 157<br />

(1) i) voorgeschreven termijnen voor de beproeving der drukvaten<br />

aangehouden te worden.<br />

165-<br />

179


CLASSE le. MATIÈRES QUI, AU CONTACT DE L'EAU,<br />

DÉGAGENT DES GAZ INFLAMMABLES<br />

1. Enumération des matières<br />

180 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe le ne<br />

sont admises au transport que celles énumérées au marg. 181, ceci<br />

sous réserve des conditions prévues aux marg. 181 à 194. Elles sont<br />

dès lors des matières de l'Annexe I.<br />

Nota. Les récipients vides ayant renfermé des matières de la classe le ne<br />

sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />

Les récipients vides ayant renfermé des matières du 2° du marg. 181<br />

ne sont toutefois admis au transport que s'ils sont exempts de tout résidu.<br />

Mention devra être faite dans la lettre de voiture de ce qu'ils contenaient<br />

précédemment. Pour les wagons-réservoirs et les containers, voir toutefois<br />

marg. 194.<br />

181 1° Les métaux alcalins et alcalino-terreux, par ex. le sodium, le<br />

potassium, le calcium, ainsi que les alliages de métaux alcalins,<br />

les alliages de métaux alcalino-terreux et les alliages de métaux<br />

alcalins et alcalino-terreux.<br />

2° Le carbure de calcium et Yhydrure de calcium.<br />

Nota. La cyanamide calcique n'est pas soumise aux prescriptions de<br />

l'Annexe I.<br />

3° Uamidure de sodium. Voir aussi marg. 181a.<br />

181a L'amidure de sodium (3°) en quantités de 200 g au plus n'est<br />

pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I, à condition qu'il soit<br />

emballé dans des récipients fermés de manière étanche, ne pouvant<br />

être attaqués par le contenu, et que ces récipients soient renfermés<br />

avec soin dans de forts emballages en bois étanches et à fermeture<br />

étanche.<br />

A. Colis.<br />

2. Conditions de transport<br />

1. Conditions générales d'emballage.<br />

182 (1) Les emballages seront fermés et étanches de manière à<br />

empêcher la pénétration de l'humidité et toute déperdition du contenu.<br />

(2) Les matières dont sont constitués les récipients et les fermetures<br />

ne doivent pas être attaquées par le contenu, ni former avec celui-ci<br />

de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />

(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />

parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />

cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />

transport. Les matières solides seront solidement assujetties dans<br />

leurs emballages, de même que les emballages intérieurs dans les<br />

emballages extérieurs.


KLASSE Ie. STOFFEN, DIE BIJ AANRAKING MET WATER<br />

ONTVLAMBARE GASSEN ONTWIKKELEN<br />

1. Opsomming der stoffen<br />

180 Van de stoffen vallende onder de omschrijving van klasse Ie,<br />

worden slechts ten vervoer toegelaten die, welke genoemd zijn in<br />

rn. 181, en dan nog slechts onder de voorwaarden, genoemd in rn.<br />

181—194. Dit zijn derhalve stoffen van Bijlage I.<br />

Opmerking. Ledige pakmiddelen, die stoffen van klasse Ie hebben bevat,<br />

zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I. Echter worden<br />

ledige pakmiddelen, die stoffen vallende onder rn. 181, 2, hebben bevat,<br />

slechts ten vervoer aangenomen, indien zij van de resten van deze stoffen<br />

geheel zijn gezuiverd. In de vrachtbrief moet zijn aangegeven, wat zij<br />

tevoren nebben bevat. Voor reservoirwagens en laadketels, zie echter<br />

rn. 194.<br />

181 1. Alkalimetalen en aardalkalimetalen, b.v. natrium, kalium, calcium,<br />

alsmede legeringen van alkalimetalen, legeringen van aardalkalimetalen<br />

en legeringen van alkalimetalen met aardalkalimetalen.<br />

2. Calciumcarbide (carbid) en calciumhydride.<br />

Opmerking. Calciumcyaanamide (kalkstikstof) is niet onderworpen aan<br />

de voorschriften van Bijlage I.<br />

3. Natriumamide. Zie ook rn. 181a.<br />

181a Natriumamide (3) is, in hoeveelheden van ten hoogste 200 g, niet<br />

onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I, onder voorwaarde,<br />

dat het verpakt is 'in volledig gesloten houders, die niet aangetast<br />

kunnen worden door de inhoud, deze houders dienen zorgvuldig verpakt<br />

te zijn in sterke dichte houten verpakking met dichte sluiting.<br />

A. Colli.<br />

2. Vervoersvoorwaarden<br />

1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />

182 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en dicht zijn, dat het<br />

binnendringen van vocht en elk verlies van de inhoud is uitgesloten.<br />

(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen zijn ver- .<br />

vaardigd, mag door de inhoud niet worden aangetast, noch daarmede<br />

schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen.<br />

(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />

deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />

Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />

vervoerseisen. Vaste stoffen moeten stevig in hun verpakking zijn<br />

vastgezet, hetzelfde geldt voor de plaatsing van binnenverpakking in<br />

buiten verpakking.


(4) Les matières de remplissage formant tampon seront adaptées<br />

aux propriétés du contenu.<br />

(5) Les bouteilles et autres récipients en verre doivent être exempts<br />

de défauts de nature à en affaiblir la résistance; en particulier, les<br />

tensions internes doivent avoir été convenablement atténuées. L'épaisseur<br />

des parois ne peut en aucun cas être inférieure à 2 mm.<br />

L'étanchéité du système de fermeture doit être garantie par un<br />

dispositif complémentaire: coiffe, cape, scellement, ligature, etc.,<br />

propre à éviter tout relâchement au cours du transport.<br />

2. Emballage de matières isolées.<br />

183 (1) Les matières des 1° et 2° seront emballées dans des tonneaux en<br />

fer ou dans des récipients en tôle de fer, en tôle de fer plombée ou en<br />

fer-blanc. Par quantités de 5 kg au plus, les matières du 1 ° peuvent<br />

également être emballées dans des récipients en verre. Les récipients<br />

devront dans tous les cas être exempts d'humidité. Sauf si le récipient<br />

est une boîte métallique à joints et à couvercle entièrement soudés, on<br />

devra pour les matières du 1°, ajouter dans les récipients de l'huile<br />

minérale dont le point d'éclair est supérieur à 50° C.<br />

(2) Les récipients renfermant des matières des 1° et 2°, excepté<br />

les tonneaux en fer, seront assujettis dans des emballages extérieurs,<br />

à savoir:<br />

a) les récipients en métal renfermant des matières du 1°: dans des<br />

caisses d'expédition en bois ou dans des paniers protecteurs en fer;<br />

b) les récipients en verre renfermant des matières du 1°: dans des<br />

caisses d'expédition en bois munies d'un revêtement intérieur étanche<br />

en tôle de fer ordinaire, en tôle de fer plombée ou en fer-blanc.<br />

Pour les récipients en verre renfermant des quantités de 250 g au<br />

plus, la caisse en bois munie d'un revêtement peut être remplacée par<br />

un récipient extérieur en tôle de fer ordinaire, en tôle de fer plombée<br />

ou en fer-blanc. Les récipients en verre seront assujettis, avec interposition<br />

de matières de remplissage incombustibles formant tampon,<br />

dans les emballages d'expédition.<br />

(3) L'amidure de sodium (3°) sera emballé, en quantités de<br />

10 kg au plus, dans des récipients métalliques (boîtes ou tonnaux)<br />

hermétiquement fermés, qui seront assujettis, soit seuls, soit en<br />

groupes, dans des caisses en bois, avec interposition de matières formant<br />

tampon, tant entre les récipients qu'entre ceux-ci et les parois<br />

de la caisse. Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />

(4) Pour le transport du sodium (1 °) et du carbure de calcium (2°)<br />

en wagons-réservoirs et en containers, voir marg. 189.<br />

3. Emballage en commun.<br />

184<br />

Les matières dénommées au marg. 181 peuvent être réunies dans un<br />

même colis entre elles ou avec des matières ou objets appartenant à


(4) Voor opvulling dienende stoffen moeten aangepast zijn aan de<br />

eigenschappen van de inhoud.<br />

(5) Flessen en ander glaswerk mogen geen gebreken vertonen,<br />

waardoor de sterkte minder wordt; in het bijzonder moet het zo goed<br />

als vrij zijn van inwendige spanningen. De wanddikte mag nergens<br />

minder dan 2 mm bedragen. Het dichtblijven van de sluiting moet<br />

bovendien gezekerd zijn door een overtrek, kap, lak, touw enz. om<br />

losraken tijdens het vervoer te voorkomen.<br />

2. Verpakking der afz onderl ij ke stoffen.<br />

183 (1) Stoffen genoemd onder 1 en 2 moeten zijn verpakt in stalen<br />

vaten of in houders van plaatstaal, eventueel met lood- of tinbedekking.<br />

Bij hoeveelheden tot ten hoogste 5 kg mogen stoffen genoemd<br />

onder 1 ook verpakt zijn in glas. De houders moeten in ieder geval<br />

volkomen droog zijn. Wanneer stoffen genoemd onder 1 niet in een<br />

volledig dichtgesoldeerde bus zijn verpakt moet zoveel minerale olie<br />

met een vlampunt boven 50° C zijn toegevoegd dat de stoffen door<br />

de vloeistof volledig bedekt worden.<br />

(2) Houders voor stoffen genoemd onder 1 en 2, met uitzondering<br />

van stalen vaten, moeten vastgezet zijn in een buitenverpakking en<br />

wel:<br />

a) metalen houders, bevattende stoffen genoemd onder 1: in houten<br />

buitenkisten of in stalen schutkorven;<br />

b) glaswerk, bevattende stoffen genoemd onder 1: in houten<br />

buitenkisten voorzien van een dichte binnenbekleding van plaatstaal<br />

eventueel met lood- of tinbedekking. Voor glaswerk met een hoeveelheid<br />

van ten hoogste 250 g mag de houten buitenkist met binnenbekleding<br />

vervangen zijn door een houder van plaatstaal eventueel<br />

met lood- of tinbedekking. Glaswerk moet met onbrandbare voor<br />

opvulling geschikte stoffen in de buitenverpakking zijn vastgezet.<br />

(3) Natriumamide (3) moet in hoeveelheden tot ten hoogste 10 kg<br />

verpakt zijn in hermetisch gesloten metalen houders (bussen of vaten)<br />

die, hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, in houten buitenkisten vastgezet<br />

moeten zijn. De ruimten, zowel tussen de houders als tussen<br />

houders en wanden van de kist moeten met daartoe geschikte stoffen<br />

zijn opgevuld. Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg.<br />

(4) Voor het vervoer van natrium (1) en calciumcarbide (2) in<br />

reservoirwagens en laadketels, zie rn. 189.<br />

3. Gezamenlijke verpakking.<br />

184 ^ e on( ier rn. 181 opgesomde stoffen mogen met het volgende voorbehoud<br />

in één collo zijn verpakt met elkander, met stoffen of voor-


d'autres classes ou avec d'autres marchandises sous réserve des conditions<br />

ci-après:<br />

a) entre elles: matières groupées sous le même chiffre, compte tenu<br />

des prescriptions relatives aux emballages intérieurs, dans l'emballage<br />

d'expédition prévu pour les matières de ce chiffre;<br />

b) entre elles ou avec des matières ou objets appartenant à d'autres<br />

classes — si et en tant que l'emballage en commun est également<br />

admis pour ceux-ci — ou avec d'autres marchandises:<br />

toutes les matières du marg. 181 en quantités de 5 kg au plus pour<br />

chaque matière, les matières des 1° et 2° renfermées dans des<br />

récipients métalliques comme prévu au marg. 183 (1), l'amidure de<br />

sodium (3°) emballé dans des caisses en bois comme prévu au<br />

marg. 183 (3). Ces récipients et ces caisses seront réunis dans un<br />

emballage collecteur en bois avec les autres marchandises devant être<br />

emballés en commun.<br />

4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

colis (voir Appendice V).<br />

185 (1) Tout colis renfermant des matières de la classe le sera muni<br />

d'une étiquette conforme au modèle N° 6, même si ces matières sont<br />

emballées en commun avec d'autres marchandises conformément au<br />

marg. 184.<br />

(2) Les colis renfermant des récipients fragiles contenant des<br />

matières du 1 ° seront munis d'étiquettes conformes aux modèles<br />

Nos. 7 et 8. Les étiquettes N° 7 seront apposées en haut sur deux<br />

faces latérales opposées lorsqu'il s'agit de caisses, ou d'une façon<br />

équivalente lorsqu'il s'agit d'autres emballages.<br />

B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />

186 Pas de restrictions.<br />

C. Mentions dans îa lettre de voiture.<br />

187 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />

italiques au marg. 181. Dans le cas où le 1° ne contient pas le nom<br />

de la matière, le nom commercial doit être inscrit complété de:<br />

^Marchandise du 1° de la classe le". La désignation de la marchandise<br />

doit être soulignée en rouge.<br />

(2) Dans les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels<br />

une matière dénommée au marg. 181 est emballée en commun avec<br />

d'autres matières ou objets de l'Annexe I ou avec d'autres marchandises,<br />

les mentions relatives à chacun de ces objets ou matières doivent<br />

être indiquées séparément.


werpen van andere klassen, of met andere goederen:<br />

a) onderling: stoffen, genoemd onder hetzelfde cijfer, met inachtneming<br />

van de voorschriften omtrent de binnenverpakking, in een<br />

buiten verpakking, voorgeschreven voor de desbetreffende stoffen;<br />

b) met elkander, met stoffen of voorwerpen, behorende tot andere<br />

klassen — indien en voor zover gezamenlijke verpakking ook voor<br />

deze is toegestaan — of met andere goederen:<br />

alle stoffen vallende onder rn. 181, in hoeveelheden tot ten hoogste<br />

5 kg per stof, de stoffen genoemd onder 1 en 2 verpakt in metalen<br />

houders, als voorgeschreven in rn. 183 (1), natriumamide (3) verpakt<br />

in houten kisten, zoals voorgeschreven in rn. 183 (3). Deze pakmiddelen<br />

moeten met de andere gezamenlijk te verpakken goederen<br />

in een houten buitenkist zijn verenigd.<br />

4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

185 (1) Ieder collo met stoffen vallende onder klasse Ie moet, ook<br />

indien deze stoffen met andere goederen overeenkomstig rn. 184 gezamenlijk<br />

zijn verpakt, voorzien zijn van een etiket volgens model<br />

nr. 6.<br />

(2) Colli die breekbare houders bevatten, waarin zich stoffen genoemd<br />

onder 1 bevinden, moeten bovendien voorzien zijn van etiketten<br />

overeenkomstig de modellen nr. 7 en 8. De etiketten model nr. 7<br />

moeten bij gebruik van kisten hoog op twee tegenover elkaar gelegen<br />

zijwanden aangebracht worden. Voor andere pakmiddelen geldt een<br />

overeenkomstige wijze van aanbrengen.<br />

B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending,<br />

186 Geen beperkingen.<br />

C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />

187 (1) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 181. Is<br />

van een stof vallende onder 1 de naam niet cursief gedrukt aangegeven,<br />

dan moet de handelsnaam worden gebezigd met de toevoeging:<br />

„Goederen vallende onder 1 van klasse Ie". De aanduiding van de<br />

goederen moet rood onderstreept zijn.<br />

(2) In vrachtbrieven voor colli, waarin een stof, opgesomd in rn.<br />

181, gezamenlijk verpakt is met andere stoffen of voorwerpen van<br />

Bijlage I of met andere goederen, moeten de aanduidingen voor ieder<br />

van deze stoffen of voorwerpen afzonderlijk zijn vermeld.


D. Matériel et engins de transport<br />

1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />

188 (1) Les colis renfermant des matières de la classe le seront chargés<br />

dans des wagons couverts.<br />

(2) Les récipients renfermant du carbure de calcium (2°) peuvent<br />

également être chargés dans des wagons découverts bâchés.<br />

189 (1) Le sodium (1°) et le carbure de calcium (2°) peuvent être<br />

transportés en wagons-réservoirs et en containers.<br />

(2) Les récipients des wagons-réservoirs et les containers ainsi que<br />

leurs fermetures seront conformes aux conditions générales d'emballage<br />

du marg. 182 (1) et (2). Ils doivent en toutes parties, y<br />

compris leurs fermetures, être solides et forts de manière à exclure<br />

tout relâchement en cours de route et à répondre sûrement aux<br />

exigences normales du transport.<br />

(3) Les wagons-réservoirs et les containers destinés à recevoir du<br />

sodium (1°) doivent avoir leurs orifices et ouvertures (robinets,<br />

gaines, trous d'homme, etc.) protégés par un capot à joint étanche,<br />

pouvant être fermé par verrouillage.<br />

Quand ces réservoirs et containers sont remis au transport, leurs<br />

capots doivent être verrouillés et la température de l'enveloppe ne<br />

doit pas dépasser 50° C.<br />

(4) Les wagons-réservoirs et containers pour le transport du carbure<br />

de calcium (2°) doivent être construits de façon que les ouvertures<br />

servant au chargement ou au déchargement puissent être fermées<br />

de manière hermétique.<br />

190 (1) Les colis renfermant des manières rangées dans la présente<br />

classe peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir<br />

Appendice VI).<br />

(2) Les matières dont l'expédition en vrac est autorisée, peuvent<br />

être renfermées dans de petits containers.<br />

2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

wago n s.<br />

191 Les wagons-réservoirs renfermant du carbure de calcium (2°)<br />

seront munis, du côté de la fermeture, de l'inscription suivante, claire<br />

et indélébile: ,,A fermer de manière étanche après le remplissage et<br />

la vidange". L'inscription sera rédigée dans une langue officielle du<br />

pays expéditeur et en outre en français, en allemand ou en italien,<br />

à moins que les tarifs internationaux ou des accords spéciaux conclus<br />

entre les administrations ferroviaires n'en disposent autrement.


D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />

1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />

laden.<br />

188 (1) Colli met stoffen vallende onder klasse Ie moeten in gesloten<br />

wagens geladen worden.<br />

(2) Houders met calciumcarbide (2) mogen ook in open wagens<br />

voorzien van dekzeilen worden geladen.<br />

189 (1) Natrium (1) en calciumcarbide (2) mogen in reservoirwagens<br />

en in laadketels vervoerd worden.<br />

(2) Houders van reservoir wagens en laadketels moeten met inbegrip<br />

van hun sluitingen voldoen aan de algemene verpakkingsvoorschriften<br />

genoemd in rn. 182 (1) en (2). Zij moeten in alle opzichten,<br />

met inbegrip van hun sluitingen zo hecht en sterk zijn, dat ze tijdens<br />

het transport niet kunnen bezwijken en bovendien voldoen aan normale<br />

vervoerseisen.<br />

(3) Van reservoirwagens en laadketels, bestemd voor het vervoer<br />

van natrium (1) moeten de openingen (afsluiters, leidingen, mangaten<br />

enz.) beschermd zijn door een goed aansluitende kap, die vergrendeld<br />

kan worden. Wanneer deze reservoirwagens en laadketels<br />

ten vervoer worden aangeboden, moeten deze kappen vergrendeld zijn<br />

terwijl de temperatuur aan de buitenzijde niet meer dan 50° C mag<br />

bedragen.<br />

(4) De reservoirwagens en laadketels voor het vervoer van calciumcarbide<br />

(2) moeten zo geconstrueerd zijn, dat de openingen voor vullen<br />

of ledigen hermetisch gesloten kunnen worden.<br />

190 (1) Colli, die stoffen bevatten, vallende onder deze klasse, kunnen<br />

in kleine laadkisten geplaatst zijn (zie Aanhangsel VI).<br />

(2) Stoffen, waarvan vervoer als losgestort goed is toegestaan,<br />

mogen verpakt zijn in kleine laadkisten.<br />

2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens.<br />

191 Resérvoirwagens met calciumcarbide (2) moeten ter plaatse waar<br />

zich de sluiting bevindt, duidelijk en onuitwisbaar voorzien zijn van het<br />

volgende opschrift: „Afar vullen en ledigen goed sluiten''. Het opschrift<br />

moet gesteld zijn in een der officiële talen van het land van afzending<br />

en bovendien in het Frans, Duits of Italiaans, tenzij in de internationale<br />

tarieven of in bijzondere overeenkomsten tussen de spoorwegadministraties<br />

anders is bepaald.


£. Interdictions de chargement en commun.<br />

192 Les matières de la classe le ne doivent pas être chargées en commun<br />

dans le même wagon avec des matières radioactives de la classe IVb<br />

(marg. 451).<br />

193 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />

qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />

(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />

F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />

194 Les wagons-réservoirs et les containers vides, qui ont contenu du<br />

sodium (1°) ou du carbure de calcium (2°), doivent être fermés<br />

hermétiquement, comme s'ils étaient pleins.<br />

195-<br />

199


E. Verbod van samenlading.<br />

192 De sloffen vallende onder klasse Ie mogen niet in één wagen geladen<br />

worden met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb<br />

(rn. 451).<br />

193 Voor zendingen, die niet in één wagen geladen mogen worden<br />

moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt (art. 6, § 9,<br />

2e lid, CIM).<br />

F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />

194 Ledige reservoirwagens en laadketels, die natrium (1) of calciumcarbide<br />

(2) hebben bevat, moeten evenzeer als in gevulde toestand<br />

hermetisch gesloten zijn.<br />

195-<br />

199


CLASSE IL MATIÈRES SUJETTES A L'INFLAMMATION<br />

SPONTANÉE<br />

1. Enumération des matières<br />

200 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe II, ne<br />

sont admises au transport que celles énumérées au marg. 201, ceci<br />

sous réserve des conditions prévues aux marg. 201 à 221. Elles sont<br />

dès lors des matières de l'Annexe I.<br />

201 1° Le phosphore ordinaire (blanc ou jaune).<br />

2° Les combinaisons de phosphore avec des métaux alcalino-terreux,<br />

par ex. le phosphure de calcium, le phosphure de strontium.<br />

Nota. Les combinaisons de phosphore avec les métaux appelés lourds,<br />

comme le fer, le cuivre, l'étain, etc., ne sont pas soumises aux prescriptions<br />

de l'Annexe I.<br />

3° Le zinc-éthyle, le zinc-méthyle, le magnésium-éthyle, dissous ou<br />

non dans l'éther, et d'autres liquides similaires qui s'enflamment<br />

spontanément à l'air.<br />

4° a) Les chiffons et les étaupes, ayant servi;<br />

b) les tissus, mèches, cordes, fils, graisseux ou huileux;<br />

c) les matières suivantes, graisseuses ou huileuses: la laine, les<br />

poils (et crins), la laine artificielle, la laine régénérée (dite<br />

aussi laine rénovée), le coton, le coton recardé, les fibres artificielles<br />

(rayonne, etc.), la soie, le lin, le chanvre et le jute,<br />

même à l'état de déchets provenant du filage ou du tissage.<br />

Voir aussi marg. 201a sous a).<br />

Nota. 1. Les fibres synthétiques ne sont pas soumises aux prescriptions<br />

de l'Annexe I.<br />

2. Les matières du 4° b) et du 4° c) mouillées sont exclues du transport.<br />

5° a) La poussière et la poudre d'aluminium ou de zinc, ainsi que<br />

les mélanges de poussière ou de poudre d'aluminium et de<br />

zinc, même gras ou huileux; la poussière de filtres de hauts<br />

fourneaux;<br />

b) la poussière, la poudre et les copeaux fins de magnésium et<br />

d'alliages de magnésium d'une teneur en magnésium de plus<br />

de 80 %, tous exempts de corps susceptibles de favoriser<br />

l'inflammation;<br />

c) les sels suivants de l'acide hydrosulfureux (H2S2O4): hydrosulfite<br />

de sodium, hydrosulfite de potassium, hydrosulfite de<br />

calcium, hydrosulfite de zinc.<br />

Pour a), voir aussi marg. 201a sous a) et b); pour b) et c), voir<br />

aussi marg. 201a sous a).<br />

6° La suie fraîchement calcinée. Voir aussi marg. 201a sous a).


KLASSE II. VOOR ZELFONTBRANDING VATBARE<br />

STOFFEN<br />

1. Opsomming der stoffen<br />

200 Van de stoffen, vallende onder de omschrijving van klasse II, worden<br />

slechts ten vervoer toegelaten die, welke opgesomd zijn onder<br />

rn. 201, en dan nog slechts onder de voorwaarden genoemd onder<br />

rn. 201—221. Dit zijn derhalve stoffen vallende onder Bijlage I.<br />

201 1. Gewone (witte of gele) phosphor.<br />

2. Verbindingen van phosphor met aardalkalimetalen, b.v. calciumphosphide,<br />

strontiumphosphide.<br />

Opmerking. Verbindingen van phosphor met zg. zware metalen, zoals<br />

ijzer, koper, tin enz. zijn niet onderworpen aan de voorschriften van<br />

Bijlage I.<br />

3. Zinkaethyl, zinkmethyl, magnesiumaethyl, welke in aanraking<br />

met lucht vatbaar zijn voor zelfontbranding, al of niet opgelost<br />

in aether of andere soortgelijke vloeistoffen.<br />

4. a) Gebruikte lappen en poetskatoen;<br />

b) met vet of olie doordrenkte weefsels, lonten, koorden en<br />

garens;<br />

c) de volgende stoffen, wanneer zij met vet of olie doordrenkt<br />

zijn:<br />

wol, haren f ook lange), kunstwol, geregenereerde wol, katoen,<br />

geregenereerde katoen, kunstgarens {rayon, enz.), zijde, linnen,<br />

hennep en jute, ook als afval van spinnerijen of weverijen.<br />

Zie ook rn. 201a onder a).<br />

Opmerking. 1. Synthetische vezels zijn niet onderworpen aan de voorschriften<br />

van Bijlage I.<br />

2. De stoffen genoemd onder 4 b) en 4 c) worden in vochtige toestand<br />

niet ten vervoer toegelaten.<br />

5. a) Aluminium of zink in stof- en poedervorm, evenals mengsels<br />

van aluminiumstof of -poeder met zinkstof of -poeder, ook<br />

vet of oliehoudend; filter stof uit hoogovens;<br />

b) stof, poeder en fijne spanen van magnesium en van legeringen<br />

van magnesium met een magnesmmgehalte van meer dan<br />

80 %, in afwezigheid van ver bindingen,, die ontbranding kunnen<br />

bevorderen;<br />

c) de volgende zouten van hydrozwaveligzuur (H2$2O4):<br />

natriumhydrosulfiet, kaliumhydrosulfiet, calciumhydrosulfiet,<br />

zinkhydrosulfiet.<br />

Zie voor a) ook rn. 201a onder a) en b); voor b) en c) ook<br />

rn. 201a onder a).<br />

6. Vers gegloeid roet. Zie ook rn. 201a onder a).


7° Le charbon de bois fraîchement éteint en poudre, en grains ou<br />

en morceaux. Voir aussi marg. 201a sous a) et à la classe Illb,<br />

1° (marg. 331).<br />

Nota. Par charbon de bois fraîchement éteint on entend:<br />

pour le charbon de bois en morceaux, celui qui est éteint depuis moins<br />

de quatre jours;<br />

pour le charbon de bois en poudre ou en grains de dimensions inférieures<br />

à 8 mm, celui qui est éteint depuis moins de huit jours, étant entendu<br />

que le refroidissement à l'air a été effectué en couches minces ou par un<br />

procédé garantissant un degré de refroidissement équivalent.<br />

8° Les mélanges de matières combustibles en grains ou poreuses<br />

avec des composants encore sujets à l'oxydation spontanée, tels<br />

que l'huile de lin ou les autres huiles, naturellement siccatives,<br />

cuites ou additionnées de composés siccativants, la résine, l'huile<br />

de résine, les résidus de pétrole, etc. (par ex. la masse dite bourre<br />

de liège, la lupuline), ainsi que les résidus huileux de la décolo^<br />

ration de Vhuile de soja. Voir aussi marg. 201a sous a).<br />

9° Les papiers, cartons et produits de ces matières (par ex. les<br />

enveloppes et anneaux en carton), les plaques en fibre de bois,<br />

les écheveaux de fils, les tissus, ficelles, fils, les déchets de filage<br />

ou de tissage, tous imprégnés d'huiles, de graisses, d'huiles naturellement<br />

siccatives, cuites ou additionnées de composés siccativants<br />

ou autres matières d'imprégnation sujets à l'oxydation<br />

spontanée. Voir aussi marg. 201a sous a) et à la classe Mb, 1°<br />

(marg. 331).<br />

Nota. Si les matières du 9° ont une humidité dépassant l'humidité hygroscopique,<br />

elles sont,excrues du transport.<br />

10° Les sacs à levure ayant servi, non nettoyés. Voir aussi marg. 201a<br />

sous a).<br />

11° Les sacs vides à nitrate de sodium, en textile.<br />

Nota. Quand les sacs en textile ont été parfaitement débarrassés par lavage<br />

du nitrate qui les imprègne, ils ne sont pas soumis aux prescriptions de<br />

l'Annexe I.<br />

12° Les tonneaux en tôle de fer vides, non nettoyés, ayant renfermé<br />

du phosphore ordinaire (1°).<br />

13° Les récipients vides, non nettoyés, ayant renfermé du zinc-éthyle,<br />

zinc-méthyle, magnésium-éthyle ou d'autres liquides du 3° sujets<br />

à l'inflammation spontanée.<br />

Nota ad 12° et 13°. Les emballages vides ayant renfermé d'autres matières<br />

de la classe II ne sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />

201E Ne sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I les matières<br />

remises au transport dans les conditions ci-après:<br />

a) les matières des 4° à 10°, si leur état exclut tout danger d'inflammation<br />

spontanée et si cela est attesté par l'expéditeur dans la


7. Vers gegloeide houtskool, poedervormig, in korrels of in stukken.<br />

Zie ook rn. 201a onder a) en klasse Illb, onder 1 van rn. 331.<br />

Opmerking. Onder vers gegloeide houtskool verstaat men: voor wat<br />

betreft houtskool in stukken, die, welke minder dan 4 dagen geleden<br />

gedoofd is; voor wat betreft houtskool in poeder- of korrelvorm met<br />

afmetingen kleiner dan 8 mm die, welke minder dan 8 dagen geleden<br />

gedoofd is, onder voorwaarde dat de afkoeling in dunne lagen aan de<br />

lucht heeft plaatsgehad of door een procédé, dat een gelijkwaardige<br />

afkoeling verzekert.<br />

8. Mengsels van korrelige of poreuze brandbare stoffen met nog<br />

voor zelfoxydatie vatbare bestanddelen, zoals gekookte of gesiccativeerde<br />

lijnolie of andere natuurlijk drogende oliën, hars,<br />

harsolie, petroleumresidu (b.v. z.g. kurkvulsel, lupuline), evenals<br />

oliehoudende resten afkomstig van het bleken van sojaolie. Zie<br />

ook rn. 201a onder a).<br />

9. Papier, karton en voorwerpen vervaardigd uit deze stoffen (b.v.<br />

kartonnen kokers en ringen), hout vezelplaten, strengen, weefsels,<br />

dun touw, garens, afval van spinnerijen of weverijen, alle doordrenkt<br />

met oliën, vetten, natuurlijk drogende oliën, gekookt of<br />

gesiccativeerd of andere voor zelfoxydatie vatbare stoffen. Zie<br />

ook rn. 201a onder a) en klasse Illb (rn. 331).<br />

Opmerking. Indien de stoffen genoemd onder 9 een grotere vochtigheid<br />

bezitten dan de natuurlijke, worden zij ten vervoer niet toegelaten.<br />

10. Ongereinigde gebruikte gistzakken. Zie ook rn. 201a onder a).<br />

11. Ledige zakken van textiel, die natriumnitraat hebben bevat.<br />

Opmerking. Wanneer zakken van textiel door wassen volledig bevrijd<br />

zijn van nitraten, waarmee zij doortrokken waren, zijn zij niet onderworpen<br />

aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

12. Ledige, ongereinigde stalen vaten, welke gewone phosphor hebben<br />

bevat (1).<br />

13. Ledige, ongereinigde houders, welke zinkaethyl, zinkmethyl, magnesiumaethyl<br />

of andere voor zelf ontbranding vatbare vloeistoffen<br />

genoemd onder 3 hebben bevat.<br />

Opmerking bij 12 en 13. Ledige pakmiddelen, welke andere stoffen<br />

vallende onder klasse II hebben bevat, zijn niet onderworpen aan de<br />

voorschriften van Bijlage I.<br />

201a De volgende stoffen, onder de hierna genoemde voorwaarden ten<br />

vervoer aangeboden, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van<br />

Bijlage I:<br />

a) stoffen genoemd onder 4—10, indien hun toestand elk gevaar<br />

voor zelfontbranding uitsluit en indien dit door de afzender verklaard


lettre de voiture par la mention: ,,Matière non sujette à l'inflammation<br />

spontanée"; pour les matières des 7° et 9° voir toutefois à la classe<br />

Illb, marg. 331, 1°;<br />

b) la poussière et la poudre d'aluminium ou de zinc [5° a)] par<br />

ex. emballées en commun avec des vernis servant à la fabrication de<br />

couleurs, si elles sont emballées avec soin par quantités ne dépassant<br />

pas 1 kg.<br />

2, Conditions de transport<br />

(Les prescriptions relatives aux emballages vides sont réunies sous F.)<br />

A. Colis.<br />

1. Conditions générales d'emballage.<br />

202 (1) Les emballages seront fermés et aménagés de manière à empêcher<br />

toute déperdition du contenu.<br />

(2) Les matières dont sont constitués les emballages et les fermetures<br />

ne doivent pas être attaquées par le contenu, ni former avec<br />

celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />

(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />

parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />

cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />

transport. Les matières solides seront solidement assujetties dans leurs<br />

emballages, de même que les emballages intérieurs dans les emballages<br />

extérieurs.<br />

(4) Lorsque des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières<br />

similaires sont prescrits ou admis, ils doivent être assujettis, avec<br />

interposition de matières formant tampon, dans des emballages protecteurs.<br />

Les bouteilles et autres récipients en verre doivent être exempts de<br />

défauts de nature à en affaiblir la résistance; en particulier, les tensions<br />

internes doivent avoir été convenablement atténuées. L'épaisseur<br />

des parois ne peut en aucun cas être inférieure à 2 mm. Elle ne sera<br />

pas inférieure à 3 mm lorsque le récipient et son contenu dépassent<br />

le poids de 35 kg.<br />

L'étanchéité du système de fermeture doit être garantie par un<br />

dispositif complémentaire: coiffe, cape, scellement, ligature, etc.,<br />

propre à éviter tout relâchement au cours du transport.<br />

(5) Les matières de remplissage formant tampon seront adaptées<br />

aux propriétés du contenu; en particulier, elles seront sèches et absorbantes<br />

lorsque celui-ci est liquide ou peut laisser exsuder du liquide.<br />

2. Emballage de matières isolées.<br />

203 W Le phosphore ordinaire (1°) sera emballé:<br />

a) dans des récipients en fer-blanc soudés, placés dans des caisses<br />

en bois; ou


wordt door de mededeling in de vrachtbrief: „Niet voor zelfontbranding<br />

vatbare stof'; voor stoffen genoemd onder 7 en 9 zie nochtans<br />

klasse Illb, onder 1 van rn. 331;<br />

b) aluminium of zink in stof- en poedervorm [5 a)] b.v. gezamenlijk<br />

verpakt met blanke lakken ter vervaardiging van verven,<br />

indien zij zorgvuldig verpakt zijn in hoeveelheden van ten hoogste<br />

1 kg.<br />

2. Vervoersvoorwaarden<br />

(De voorschriften voor ledige pakmiddelen zijn samengevat onder F.)<br />

A. Colli.<br />

1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />

202 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en ingericht zijn, dat elk<br />

verlies van de inhoud is uitgesloten.<br />

(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen vervaardigd<br />

zijn, mag door de inhoud niet worden aangetast, noch daarmede<br />

schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen.<br />

(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />

deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />

Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />

vervoerseisen. Vaste stoffen moeten stevig in hun verpakking zijn<br />

vastgezet, hetzelfde geldt voor de plaatsing van binnenverpakking in<br />

buiten verpakking.<br />

(4) Indien pakmiddelen van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijk<br />

materiaal zijn voorgeschreven of toegelaten, dan moeten deze<br />

door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen vastgezet zïjn<br />

in beschuttende pakmiddelen.<br />

Flessen en ander glaswerk mogen geen gebreken vertonen, waardoor<br />

de sterkte minder wordt; in het bijzonder moet het zo goed als<br />

vrij zijn van inwendige spanningen. De wanddikte mag nergens minder<br />

dan 2 mm bedragen. Zij mag niet minder dan 3 mm zijn, wanneer<br />

het vat en zijn inhoud meer dan 35 kg wegen.<br />

Het dichtblijven van de sluiting moet bovendien gezekerd zijn door<br />

een overtrek, kap, lak, touw enz. om losraken tijdens het vervoer te<br />

voorkomen.<br />

(5) Voor opvulling dienende stoffen moeten aangepast zijn aan de<br />

eigenschappen van de inhoud; in het bijzonder moeten die stoffen<br />

droog en absorberend zijn, indien de inhoud vloeibaar is of vocht kan<br />

uitz weten.<br />

2. Verpakking der a f z o n d e r 1 ij k e stoffen.<br />

203 W Gewone phosphor (1) moet verpakt zijn:<br />

a) in dichtgesoldeerde blikken bussen, geplaatst in houten kisten, of


) dans des tonneaux en tôle de fer, à l'exclusion de ceux qui seraient<br />

pourvus d'un couvercle s'adaptant par pression; les tonneaux<br />

fermeront hermétiquement et ne devront pas peser plus de 500 kg,<br />

y compris le contenu. S'ils pèsent plus de 100 kg, ils seront munis de<br />

cercles de tête et de roulement; ou<br />

c) par quantités de 250 g au plus, également dans des récipients<br />

en verre, fermés hermétiquement, assujettis, avec interposition de<br />

matières formant tampon, dans des récipients en tôle soudée, assujettis<br />

de la même manière dans des caisses en bois.<br />

(2) Les récipients et les tonneaux contenant du phosphore ordinaire<br />

seront remplis d'eau.<br />

(3) Pour le transport en wagons-réservoirs, voir marg. 215.<br />

204 (1) Les matières du 2° seront emballés dans des récipients en ferblanc<br />

soudés, placés dans des caisses en bois.<br />

(2) Les quantités de 2 kg au plus peuvent être emballées également<br />

dans des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires,<br />

assujettis, avec interposition de matières formant tampon, dans des<br />

caisses en bois.<br />

205 (1) Les matières du 3° seront emballées dans des récipients soit<br />

en métal, soit en verre, porcelaine, grès ou matières similaires, fermés<br />

hermétiquement. Les récipients ne doivent être remplis que jusqu'à<br />

90 % de leur capacité.<br />

(2) Les récipients en métal seront assujettis, avec interposition de<br />

matières formant tampon, soit seuls, soit en groupes, dans des emballages<br />

protecteurs qui, s'ils ne sont pas fermés, seront couverts. Si<br />

la couverture consiste en matières facilement inflammables, elle sera<br />

suffisamment ignifugée pour ne pas prendre feu au contact d'une<br />

flamme. Si remballage protecteur n'est pas fermé, le colis sera muni<br />

de poignées et ne devra pas peser plus de 75 kg.<br />

(3) Les récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires<br />

seront assujettis, avec interposition de matières formant tampon, soit<br />

seuls, soit en groupes, dans des récipients en tôle qui seront soudés<br />

hermétiquement.<br />

206 (1) Les matières du 4° a) devront être bien pressées et seront<br />

placées dans des récipients métalliques étanches.<br />

(2) Les matières des 4° b) et 4° c) devront être bien pressées et<br />

seront emballées soit dans des caisses en bois ou en carton, soit dans<br />

des enveloppes en papier ou en textile bien assujetties.<br />

207 (!) Les matières du 5° a) seront renfermées dans des emballages<br />

étanches et fermant bien. La poussière de filtres de hauts fourneaux


) in stalen vaten, met uitzondering van die, welke voorzien zijn<br />

van een opgedrukt deksel; de vaten moeten hermetisch gesloten zijn<br />

en mogen bruto niet meer dan 500 kg wegen.<br />

Indien zij meer dan 100 kg wegen moeten zij voorzien zijn van kopen<br />

rolbanden, of<br />

c) in hoeveelheden van ten hoogste 250 g, ook in luchtdicht afgesloten<br />

glaswerk, dat door toevoeging van voor opvulling dienende<br />

stoffen vastgezet is in gesoldeerde blikken bussen, die op dezelfde<br />

wijze vastgezet moeten zijn in houten kisten.<br />

(2) Houders en vaten met gewone phosphor moeten met water<br />

zijn gevuld.<br />

(3) Voor vervoer in reservoirwagens zie rn. 215.<br />

204 (1) Stoffen genoemd onder 2 moeten verpakt zijn in dichtgesoldeerde<br />

blikken bussen, geplaatst in houten kisten.<br />

(2) Hoeveelheden tot ten hoogste 2 kg mogen ook verpakt zijn<br />

in houders van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke materialen,<br />

vastgezet in een houten kist door toevoeging van voor opvulling<br />

dienende stoffen,<br />

205 (1) Stoffen genoemd onder 3 moeten verpakt zijn in luchtdicht gesloten<br />

houders van metaal, glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke<br />

materialen. Zij mogen slechts tot 90 % van het volume gevuld zijn.<br />

(2) Metalen houders moeten hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk,<br />

door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen zijn vastgezet<br />

in een buitenverpakking, welke, als zij niet gesloten is, moet zijn<br />

afgedekt. Indien de afdekking bestaat uit gemakkelijk brandbare stoffen,<br />

moeten deze zo onbrandbaar gemaakt zijn, dat de afdekking niet<br />

in brand raakt bij aanraking met een vlam. Indien de buitenverpakking<br />

niet gesloten is, moet het collo voorzien zijn van handvatten<br />

en mag het niet meer dan 75 kg wegen.<br />

(3) Houders van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke materialen<br />

moeten hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, door toevoeging<br />

van voor opvulling dienende stoffen zijn vastgezet in hermetisch dichtgesoldeerde<br />

bussen.<br />

206 (1) Stoffen genoemd onder 4 a) moeten stevig geperst en in dichte<br />

metalen houders geplaatst zijn.<br />

(2) Stoffen genoemd onder 4 b) en 4 c) moeten stevig geperst zijn<br />

en verpakt hetzij in houders van hout of karton, hetzij in stevige<br />

papier- of textielverpakking.<br />

207 (1) Stoffen genoemd onder 5 a) moeten verpakt zijn in dichte en<br />

goed gesloten pakmiddelen. Filterstof van hoogovens mag ook onver-


peut aussi être transportée non emballée conformément au marg.<br />

214 b).<br />

(2) Les matières du 5° b) seront renfermées dans des tonneaux<br />

en fer étanches et fermant bien ou dans des caisses en bois garnies<br />

d'un revêtement étanche en tôle, ou dans des boîtes fermant de façon<br />

étanche, en fer-blanc ou en tôle d'aluminium mince, et emballées<br />

ainsi dans des caisses en bois. Pour les boîtes en fer-blanc ou en tôle<br />

d'aluminium mince, remises isolément au transport, il suffit d'une<br />

enveloppe en carton ondulé au lieu d'une caisse en bois. Un colis<br />

de ce genre ne doit pas peser plus de 12 kg.<br />

(3) Les matières du 5° c) seront emballées dans des récipients en<br />

tôle, étanches à l'air, qui, avec leur contenu, ne devront pas peser<br />

plus de 50 kg, ou dans des fûts en fer étanches à l'air.<br />

208 Les matières des 6° à 10° seront renfermées dans des emballages<br />

fermant bien. Les emballages en bois utilisés pour les matières des<br />

6° et 7° seront pourvus intérieurement d'un revêtement étanche.<br />

209 Les sacs vides à nitrate de sodium (11°) seront assemblés en paquets<br />

serrés et bien ficelés, placés soit à l'intérieur de caisses en bois,<br />

soit sous une enveloppe constituée par plusieurs épaisseurs de papier<br />

fort ou par un tissu imperméabilisé.<br />

3. Emballage en commun.<br />

210 Parmi les matières dénommées au marg. 201, peuvent seulement<br />

être réunies dans un même colis entre elles ou avec des matières ou<br />

objets appartenant à d'autres classes ou avec d'autres marchandises,<br />

les matières ci-dessous et sous réserve des conditions ci-après:<br />

a) entre elles: matières groupées sous le même chiffre dans l'emballage<br />

prescrit;<br />

b) avec des matières ou objets appartenant à d'autres classes — si et<br />

en tant que l'emballage en commun est également admis pour<br />

ceux-ci — ou avec d'autres marchandises:<br />

1° phosphore ordinaire (1°) en quantité égale à 250 g au plus,<br />

emballé conformément au marg. 203 dans des récipients en ferblanc<br />

ou dans des récipients en verre assujettis dans des récipients<br />

en tôle, qui seront réunis dans un emballage collecteur<br />

en bois avec les autres marchandises devant être emballées en<br />

commun;<br />

2° matières du 2° en quantité totale de 5 kg au plus, emballées<br />

conformément au marg. 204 soit dans des récipients fragiles<br />

(2 kg au plus) placés dans des caisses, soit dans des récipients<br />

en tôle qui seront réunis dans un emballage collecteur en bois<br />

avec les autres marchandises devant être emballées en commun;<br />

3° matières du 5° (excepté la poussière de filtres de hauts fourneaux),<br />

en quantité totale de 1 kg au plus; réunion toutefois


pakt vervoerd worden overeenkomstig rn. 214 b).<br />

(2) Stoffen genoemd onder 5 b) moeten in dichte en goed sluitende<br />

stalen houders verpakt zijn of in houten kisten, voorzien van een<br />

dichte plaatstalen bekleding, of in goed sluitende bussen van blik of<br />

dun aluminium eveneens verpakt in houten kisten. Wanneer bussen<br />

van blik of dun aluminium afzonderlijk ten vervoer worden aangeboden,<br />

is een huls van golfkarton in plaats van een houten kist voldoende.<br />

Een dergelijk collo mag niet meer dan 12 kg wegen.<br />

(3) Stoffen genoemd onder 5 c) moeten in luchtdichte plaatstalen<br />

houders verpakt zijn, die bruto niet meer dan 50 kg mogen wegen, of<br />

in luchtdichte stalen vaten.<br />

208 Stoffen genoemd onder 6—10 moeten verpakt zijn in goed gesloten<br />

pakmiddelen. Houten pakmiddelen, gebezigd voor stoffen genoemd<br />

onder 6 en 7 moeten voorzien zijn van een dichte binnenbekleding.<br />

209 Ledige zakken, die natriumnitraat (11) hebben bevat, moeten met<br />

stevig touw goed samengebonden zijn tot bundels die verpakt zijn in<br />

houten kisten of in enige lagen sterk papier of in waterdicht weefsel.<br />

3. Gezamenlijke verpakking.<br />

210 De onder rn. 201 opgesomde stoffen mogen met het volgende voorbehoud<br />

in één collo zijn verpakt met elkander, met stoffen of voorwerpen<br />

van andere klassen, of met andere goederen:<br />

a) met elkander: stoffen, genoemd onder hetzelfde cijfer in de voorgeschreven<br />

verpakking;<br />

b) met stoffen of voorwerpen, behorende tot andere klassen — indien<br />

en voor zover gezamenlijke verpakking ook hiervoor is toegestaan—<br />

of met andere goederen:<br />

Ie. gewone phosphor (1) in een hoeveelheid van ten hoogste 250 g,<br />

overeenkomstig rn. 203 verpakt in blikken bussen of in glaswerk,<br />

vastgezet in blikken bussen, welke met de andere gezamenlijk<br />

te verpakken goederen in een buitenkist moeten zijn<br />

verenigd;<br />

2e. stoffen genoemd onder 2 in een totale hoeveelheid van ten<br />

hoogste 5 kg, overeenkomstig rn. 204 verpakt, hetzij in breekbare<br />

houders (tot ten hoogste 2 kg) verpakt in kisten, hetzij<br />

in blikken bussen, welke met de andere gezamenlijk te verpakken<br />

goederen in een buitenkist moeten zijn verenigd;<br />

3e. stoffen genoemd onder 5 (uitgezonderd filterstof van hoogovens)<br />

in hoeveelheden tot ten hoogste 1 kg, echter niet met


interdite avec des acides, des lessives alcalines ou des liquides<br />

aqueux. Les matières, emballées dans des verres ou des boîtes<br />

en tôle fermés — les verres étant en outre assujettis, avec interposition<br />

de matières formant tampon, dans des boîtes en tôle ou<br />

en carton — seront réunies dans un emballage collecteur en<br />

bois avec les autres marchandises devant être emballées en<br />

commun;<br />

4° matières du 9°, emballées comme colis conformément aux prescriptions<br />

qui leur sont propres; elles seront réunies dans un<br />

emballage collecteur en bois avec les autres marchandises<br />

devant être emballées en commun.<br />

4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

colis (voir Appendice V).<br />

211 (1) Tout colis renfermant des matières des 1° à 3° sera muni<br />

d'une étiquette conforme au modèle N° 2.<br />

(2) Les tonneaux renfermant du phosphore ordinaire (1°) et pourvus<br />

d'un couvercle vissé — à moins qu'ils ne soient munis d'un<br />

dispositif les tenant obligatoirement debout — seront en outre munis<br />

en haut, à deux extrémités diamétralement opposées, de deux étiquettes<br />

conformes au modèle No 7.<br />

(3) Les colis renfermant des récipients fragiles avec des matières<br />

des 1° et 3° seront en outre munis d'étiquettes conformes aux modèles<br />

Nos 7 et 8. Les étiquettes du modèle N° 7 seront apposées en<br />

haut sur deux faces latérales opposées lorsqu'il s'agit de caisses, ou<br />

d'une façon équivalente lorsqu'il s'agit d'autres emballages.<br />

(4) Les étiquettes prescrites aux alinéas (1), (2) et (3) seront<br />

également apposées sur les colis dans lesquels les matières des 1° à 3°<br />

sont emballées en commun avec d'autres matières, objets ou marchandises<br />

conformément au marg. 210.<br />

(5) Pour les expéditions en wagons complets, l'apposition sur les<br />

colis de l'étiquette N° 2, prévue aux alinéas (1) et (4), n'est pas<br />

nécessaire (voir aussi marg. 217).<br />

B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />

212 Les matières du 3° ne sont admises en grande vitesse comme envois<br />

de détail que par colis de 25 kg au plus.<br />

C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />

213 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />

italiques au marg. 201. Dans le cas où les 2°, 3°, 8° et 9° ne contiennent<br />

pas le nom de la matière, le nom commercial doit être inscrit,


zuren, logen of waterige vloeistoffen. De stoffen moeten, verpakt<br />

in gesloten glaswerk of bussen — glaswerk moet bovendien<br />

door opvulling met daartoe geschikte stoffen vastgezet<br />

zijn in blik of kartonverpakkmg — met de andere gezamenlijk<br />

te verpakken goederen in een buitenkist zijn verenigd;<br />

4e. stoffen genoemd onder 9, verpakt volgens de daarvoor geldende<br />

voorschriften; zij moeten met de andere gezamenlijk te<br />

verpakken goederen in een buitenkist zijn verenigd.<br />

4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

211 (1) Ieder collo met stoffen genoemd onder 1—3 moet voorzien<br />

zijn van een etiket volgens model nr. 2.<br />

(2) Vaten met gewone phosphor (1) met een vastgeschroefd deksel<br />

moeten bovendien op twee tegenover elkaar gelegen plaatsen aan de<br />

bovenzijde voorzien zijn van 2 etiketten volgens model nr. 7, tenzij<br />

zij voorzien zijn van een inrichting, waardoor zij slechts staande vervoerd<br />

kunnen worden.<br />

(3) Colli die breekbare houders bevatten met stoffen genoemd<br />

onder 1 en 3 moeten bovendien voorzien zijn van etiketten volgens<br />

de modellen nr. 7 en 8. De etiketten volgens model nr. 7 moeten bij<br />

kisten bovenaan op 2 tegenover elkaar gelegen zijwanden aangebracht<br />

zijn, of op overeenkomstige wijze bij andere verpakkingen.<br />

(4) De etiketten, voorgeschreven onder (1), (2) en (3) moeten<br />

eveneens aangebracht zijn op colli waarin overeenkomstig rn. 210<br />

stoffen genoemd onder 1—3 gezamenlijk verpakt zijn met andere<br />

stoffen, voorwerpen, of goederen.<br />

(5) Voor colli welke in wagenlading worden verzonden is het aanbrengen<br />

van het etiket volgens model nr. 2, voorgeschreven in de<br />

alinea's (1) en (4), niet nodig (zie ook rn. 217).<br />

B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />

212 Stoffen genoemd onder 3 zijn als snelgoed slechts toegelaten indien<br />

het gewicht per collo niet meer dan 25 kg bedraagt.<br />

C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />

213 (1) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 201.<br />

Is van een stof vallende onder 2, 3, 8 en 9 de naam niet cursief gedrukt<br />

aangegeven, dan moet de handelsnaam worden gebezigd met de


complété de: ,Marchandise du de le classe H". La désignation<br />

de la marchandise doit être soulignée en rouge.<br />

(2) Dans les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels<br />

une matière dénommée au marg. 201 est emballée en commun avec<br />

d'autres matières ou objets de l'Annexe I ou avec d'autres marchandises,<br />

les mentions relatives à chacun de ces objets ou matières<br />

doivent être indiquées séparément.<br />

B. Matériel et engins de transport.<br />

1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />

214 Seront chargés:<br />

a) les colis renfermant des matières du 3°, dans des wagons découverts.<br />

Les colis jusqu'à 25 kg peuvent également être chargés dans<br />

des wagons couverts;<br />

b) les matières du 4°, non emballées, et la poussière de filtres de<br />

hauts fourneaux [5° a)], non emballée, dans des wagons en fer à<br />

couvercle mobile; la poussière de filtres de hauts fourneaux, non<br />

emballée, également dans des wagons découverts en fer, bâchés;<br />

c) les colis renfermant des matières du 9°, dans des wagons couverts<br />

ou des wagons découverts bâchés.<br />

215 (1) La seule matière dont le transport en wagons-réservoirs est<br />

autorisé est le phosphore ordinaire (1°).<br />

(2) Après remplissage de phosphore, les wagons-réservoirs recevront<br />

de l'eau en quantité telle qu'elle forme une couche de 12 cm<br />

d'épaisseur au moins au-dessus du phosphore. L'espace vide, non<br />

occupé par le liquide devra être, à la température de 60° C, égal à<br />

2 % au moins du volume du réservoir.<br />

(3) Les wagons-réservoirs pour le transport du phosphore ordinaire<br />

doivent satisfaire aux conditions suivantes:<br />

a) Le dispositif de réchauffage ne doit pas pénétrer dans le corps<br />

du réservoir, mais être extérieur à celui-ci. Les autres tubulures doivent<br />

pénétrer dans le réservoir à la partie supérieure de celui-ci; les<br />

ouvertures doivent être situées à la partie supérieure du réservoir et<br />

pouvoir être entièrement enfermées sous des capots susceptibles<br />

d'être verrouillés.<br />

b) Le réservoir sera en acier, les parois n'ayant en aucun point une<br />

épaisseur inférieure à 10 mm.<br />

c) Avant sa mise en service, le réservoir devra avoir subi avec<br />

succès une épreuve hydraulique sous une pression manométrique de<br />

7 kg/cm 2 au moins.<br />

d) Le réservoir sera muni d'un repère fixe indiquant le niveau<br />

supérieur que ne doit pas dépasser l'eau, et d'un système de jaugeage<br />

intérieur au réservoir, pour la vérification du niveau du phosphore.


toevoeging: „Goederen vallende onder. van klasse II". De aanduiding<br />

van de goederen moet rood onderstreept zijn.<br />

(2) In vrachtbrieven voor colli, waarin een stof opgesomd in rn.<br />

201 gezamenlijk verpakt is met andere stoffen of voorwerpen van<br />

Bijlage I of met andere goederen, moeten de aanduidingen voor ieder<br />

van deze stoffen of voorwerpen afzonderlijk zijn vermeld.<br />

D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />

L Voorschriften betreffende de wagens en het<br />

laden.<br />

214 a) Colli met stoffen genoemd onder 3 moeten in open wagens<br />

geladen zijn. Colli van ten hoogste 25 kg mogen ook in gesloten<br />

wagens geladen zijn.<br />

b) Niet verpakte stoffen genoemd onder 4 en niet verpakt filterstof<br />

van hoogovens [5 a)] moeten in stalen dekselwagens geladen zijn,<br />

niet verpakt filterstof van hoogovens echter ook in open stalen wagens<br />

met dekzeilen.<br />

c) Colli met stoffen genoemd onder 9 moeten in gesloten wagens<br />

of in open wagens met dekzeilen geladen zijn.<br />

215 (I) Vervoer in reservoirwagens is slechts voor gewone phosphor<br />

(1) toegestaan.<br />

(2) Na vulling met phosphor moet in de reservoirwagens een zo<br />

grote hoeveelheid water gebracht worden, dat het ten minste 12 cm<br />

boven de phosphor staat. De ruimte boven het water moet, bij een<br />

temperatuur van 60° C, gelijk zijn aan ten minste 2 % van de inhoud<br />

van de ketel.<br />

(3) Reservoirwagens voor het vervoer van gewone phosphor moeten<br />

aan de volgende voorwaarden voldoen:<br />

a) De verwarmingsinrichting mag niet door het reservoir worden<br />

geleid, maar moet aan de buitenzijde aangebracht zijn. Andere blusleidingen<br />

moeten boven in het reservoir aangebracht zijn; de openingen<br />

moeten zich boven in het reservoir bevinden en geheel omsloten<br />

kunnen worden door kappen, die vergrendeld kunnen worden.<br />

b) De ketel moet van staal zijn, waarvan de wanden nergens<br />

minder dan 10 mm dik mogen zijn.<br />

c) Alvorens in gebruik te worden genomen, moet de ketel een<br />

hydraulische beproeving onder een druk van ten minste 7 kg/cm 2<br />

hebben doorstaan.<br />

d) De ketel moet voorzien zijn van een vast merkteken, dat het<br />

peil aangeeft waarboven het water niet mag stijgen, en van een<br />

inwendige peilinrichting in de ketel, om het peil van de phosphor vast<br />

te stellen.


216 (1) Les colis renfermant des matières rangées dans la présente<br />

classe peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir<br />

Appendice VI).<br />

(2) Les matières dont l'expédition en vrac est autorisée, peuvent<br />

être renfermées dans de petits containers.<br />

(3) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />

218 devront être respectées à l'intérieur du petit container.<br />

2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

wagons (voir Appendice V).<br />

217 (1) Les wagons dans lesquels sont chargées des matières des 1°<br />

à 3 ° porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme au modèle<br />

N° 2.<br />

Les wagons-réservoirs renfermant des matières du 1° porteront eux<br />

aussi sur les deux côtés, une étiquette conforme au modèle N° 2.<br />

(2) En outre, les wagons dans lesquels sont chargées des matières<br />

du 3° seront munis sur leurs deux côtés d'une étiquette conforme au<br />

modèle N° 9.<br />

E. Interdictions de chargement en commun.<br />

218 (1) Le phosphore ordinaire (1°) ne doit pas être chargé en commun<br />

dans îe même wagon avec des désherbants chlorates du 16° de<br />

la classe IVa (marg. 401).<br />

(2) Les matières du 3° ne doivent pas être chargées en commun<br />

dans le même wagon, ni avec les matières explosives de la classe la<br />

(marg. 21), ni avec les munitions de la classe Ib (marg. 61).<br />

(3) Les autres matières de la classe II, lorsqu'elles ne sont pas<br />

emballées dans des récipients en métal, ne doivent pas être chargées<br />

en commun dans le même wagon:<br />

a) avec des matières explosives de la classe la (marg. 21);<br />

b) avec des munitions de la classe Ib (marg. 61);<br />

c) avec des matières comburantes de la classe IIIc (marg. 371).<br />

(4) Les matières de la classe II ne doivent pas être chargées en<br />

commun dans le même wagon avec des matières radioactives de la<br />

classe IVb (marg. 451).<br />

219 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />

qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon"<br />

(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).


216 (1) Colli, die stoffen bevatten, welke onder deze klasse vallen, kunnen<br />

in kleine laadkisten geplaatst zijn (zie Aanhangsel VI).<br />

(2) Stoffen, waarvan vervoer als losgestort goed is toegestaan,<br />

mogen verpakt zijn in kleine laadkisten.<br />

(3) Het verbod van samenlading, vermeld in rn. 218, moet in acht<br />

worden genomen ten aanzien van de kleine laadkisten.<br />

2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

217 (1) Wagens, waarin stoffen geladen zijn genoemd onder 1—3 moeten<br />

aan weerszijden voorzien zijn van een etiket volgens model nr. 2.<br />

Reservoirwagens, die de stof bevatten genoemd onder 1 moeten eveneens<br />

aan weerszijden voorzien zijn van een etiket volgens model nr. 2.<br />

(2) Bovendien moeten wagens met stoffen genoemd onder 3 aan<br />

weerszijden voorzien zijn van een etiket volgens model nr. 9<br />

E. Verbod van samenlading.<br />

218 (1) Gewone phosphor (1) mag niet met chloraathoudende onkruidverdelgingsmiddelen<br />

genoemd onder 16 van klasse IVa (rn. 401) in<br />

één wagen geladen worden.<br />

(2) Stoffen genoemd onder 3 mogen niet in één wagen geladen<br />

worden met de ontplofbare stoffen vallende onder klasse Ia (rn. 21),<br />

noch met munitie vallende onder klasse Ib (rn. 61).<br />

(3) De andere stoffen vallende onder klasse II mogen, wanneer zij<br />

niet in metalen houders verpakt zijn, niet in één wagen geladen<br />

worden:<br />

a) met ontplofbare stoffen vallende onder klasse Ia (rn. 21);<br />

b) met munitie vallende onder klasse Ib (rn. 61);<br />

c) met oxyderend werkende stoffen vallende onder klasse IIIc<br />

(ra. 371).<br />

(4) De stoffen vallende onder klasse II mogen niet in één wagen<br />

geladen worden met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb<br />

(rn. 451).<br />

219 Voor zendingen, die niet in één wagen geladen mogen worden,<br />

moeten afzonderlijke vrachtbrieven opgemaakt worden (art. 6, § 9,<br />

2e lid, CIM).


F. Emballages vides. Autres prescriptions,<br />

220 (1) Les récipients du 12° seront bien fermés. Les wagons-réservoirs<br />

ayant renfermé du phosphore ordinaire devront au moment où<br />

ils sont remis à l'expédition:<br />

soit être remplis d'azote; l'expéditeur devra avoir vérifié que le<br />

réservoir après fermeture est étanche aux gaz;<br />

soit être remplis d'eau, à raison de 96 % au plus de leur capacité;<br />

entre le 1er octobre et le 31 mars, cette eau devra renfermer un ou<br />

plusieurs agents anti-gel, dénués d'action corrosive et non susceptibles<br />

de réagir avec le phosphore, à une concentration qui rende impossible<br />

le gel de l'eau au cours du transport.<br />

(2) Les récipients du 13° seront bien fermés et chargés dans des<br />

wagons découverts. Les récipients en métal peuvent également être<br />

transportés en wagons couverts.<br />

(3) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture<br />

doit être conforme à la dénomination imprimée en caractères italiques<br />

au marg. 201 et doit être soulignée en rouge.<br />

221 Les récipients renfermant des matières du 3° et avariés en cours<br />

de route seront déchargés immédiatement et, s'il n'est pas possible<br />

. de les réparer à bref délai, ils peuvent être vendus avec leur contenu,<br />

sans autre formalité, pour le compte de l'expéditeur.<br />

222-<br />

299


F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />

220 (1) Houders genoemd onder 12 moeten goed gesloten zijn. Reservoirwagens,<br />

die gewone phosphor hebben bevat, moeten, zodra zij<br />

weer ten vervoer worden aangeboden:<br />

hetzij met stikstof gevuld zijn; de afzender moet vastgesteld hebben,<br />

dat het reservoir na sluiting gasdicht is;<br />

hetzij met water gevuld zijn tot ten hoogste 96 % van hun inhoud;<br />

tussen 1 October en 31 Maart moet dit water een of meer antivriesmiddelen<br />

bevatten, die geen corrosie veroorzaken en niet kunnen<br />

reageren met phosphor, in een concentratie, die het bevriezen van<br />

het water tijdens het vervoer onmogelijk maakt.<br />

(2) Houders genoemd onder 13 moeten goed gesloten zijn en geladen<br />

op open wagens. Metalen houders mogen ook in gesloten<br />

wagens worden vervoerd.<br />

(3) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 201, en<br />

moet rood onderstreept zijn.<br />

221 Tijdens het vervoer beschadigde houders met stoffen genoemd onder<br />

3 moeten onmiddellijk worden uitgeladen en kunnen, indien het niet<br />

mogelijk is ze in korte tijd te herstellen, met de inhoud, zonder verdere<br />

formaliteiten, voor rekening van de afzender worden verkocht.<br />

222-<br />

299


CLASSE ma. MATIÈRES LIQUIDES INFLAMMABLES<br />

1. Enumération des matières<br />

300 (1) Parmi les matières liquides inflammables et leurs mélanges<br />

artificiels liquides ou encore pâteux à une température ne dépassant<br />

pas 15° C, les matières énumérées au marg. 301 sont soumises aux conditions<br />

prévues aux marg. 300 (2) à 318 et sont dès lors des matières<br />

de F Annexe I.<br />

(2) Les matières liquides de la classe Illa, susceptibles de se<br />

peroxyder facilement (comme cela a lieu avec les éthers ou avec<br />

certains corps hétérocycliques oxygénés), ne doivent être remises au<br />

transport que si le taux de peroxyde qu'elles renferment ne dépasse<br />

pas 0,3 %, compté en bioxyde d'hydrogène H2O2.<br />

(3) Le taux de peroxyde dont il est question ci-dessus et le point<br />

d'éclair dont il est question ci-après seront déterminés comme il est<br />

indiqué dans l'Appendice III.<br />

(4) Seront assimilés aux matières solides solubles dans les liquides,<br />

les siccatifs, les huiles consistantes (huiles de lin épaisses) ou les<br />

matières similaires (excepté la nitrocellulose) dont le point d'éclair est<br />

supérieur à 100° C.<br />

301 1° Les liquides non miscibles à l'eau qui ont un point d'éclair<br />

inférieur à 21° C, même lorsqu'ils contiennent au plus 30 % de<br />

matières solides soit solubles, soit mises en suspension dans les<br />

liquides, soit les deux, par ex.:<br />

les pétroles brutes et autres huiles brutes, les produits de distillation<br />

volatils du pétrole et d'autres huiles brutes, du goudron de houille,<br />

de lignite, de schiste, de bois et de tourbe, par ex. Yétker de<br />

pétrole, les pentanes, Y essence, le benzène et le toluène; les<br />

produits de condensation du gaz naturel; Y acétate d'éthyle (éther<br />

acétique), Y éther éthylique (éther sulfurique), le formiate de méthyle<br />

(ester méthylique de l'acide formique) et différents autres<br />

éthers et esters; les collodions, les semi-collodions et autres solutions<br />

nitro cellulosique s renfermant moins de 55 % de nitrocellulose<br />

à taux d'azote ne dépassant pas 12,6 %; le sulfure de carbone;<br />

certains hydrocarbures chlorés (par ex. le 1,2-dichloréthane). Voir<br />

aussi marg. 301a sous a).<br />

2° Les liquides non miscibles à l'eau, qui ont un point d'éclair inférieur<br />

à 21° C, contenant plus de 30% de matières solides, à<br />

l'exclusion de nitrocellulose, soit solubles, soit mises en suspension<br />

dans les liquides, soit les deux, par ex.:<br />

certaines couleurs pour rotogravures et pour cuirs, certains vernis,<br />

certaines peintures-émail et les solutions de caoutchouc (gomme).<br />

Voir aussi marg. 301a sous b).


KLASSE lila. BRANDBARE VLOEISTOFFEN<br />

1. Opsomming der stoffen<br />

300 (1) Van de brandbare vloeistoffen en de daaruit samengestelde<br />

vloeibare of bij een temperatuur van niet hoger dan 15° C nog zalfachtige<br />

mengsels, zijn die vallende onder rn. 301 onderworpen aan de<br />

onder rn. 300 (2)—318 gegeven voorschriften, het zijn derhalve stoffen<br />

van Bijlage I.<br />

(2) De vloeistoffen van klasse lila, die gemakkelijk peroxyden<br />

vormen (zoals aether of enkele heter ocyclische zuurstofhoudende<br />

verbindingen), mogen slechts vervoerd worden, indien het gehalte<br />

aan peroxyde niet meer bedraagt dan 0,3 %, berekend op waterstofperoxyde<br />

(H2O2).<br />

(3) Het gehalte aan peroxyde, waarvan hierboven sprake is, en<br />

het hieronder te noemen vlampunt, moeten bepaald worden volgens<br />

de voorschriften van Aanhangsel III.<br />

(4) Met in vloeistoffen oplosbare vaste stoffen worden gelijkgesteld<br />

siccatieven, standoliën (ingedikte lijnoliën) of soortgelijke<br />

stoffen (met uitzondering van nitrocellulose), waarvan het vlampunt<br />

hoger is dan 100° C.<br />

301 1. Vloeistoffen, welke niet met water in alle verhoudingen gemengd<br />

kunnen worden, met een vlampunt lager dan 21° C, ook wanneer<br />

zij ten hoogste 30 % in de vloeistof opgeloste en/of gesuspendeerde<br />

vaste stoffen bevatten, b.v.:<br />

ruwe aardolie en andere ruwe oliën, vluchtige distillaten van<br />

aardolie en van andere ruwe oliën, steenkool-, bruinkool-, leisteen-,<br />

hout- en. turf teer, zoals petroleumaether, pentaan, benzine,<br />

benzeen (benzol), en tolueen (toluol); condensatieproducten<br />

uit aardgas; aethylacetaat (aztfnester), diaethylaether (zwavelaether),<br />

methylformiaat (mierenzure methylester) en verschillende<br />

andere aetkers en esters; collodium, semi-collodium en andere<br />

nitrocellulose bevattende oplossingen, welke minder dan 55 %<br />

nitrocellulose bevatten met een stikstof gehalte van ten hoogste<br />

12,6 %; zwavelkoolstof; enige gechloreerde koolwaterstoffen (b.v.<br />

1,2-dichlooraethaan). Zie ook rn. 301a onder a).<br />

2. Vloeistoffen, welke niet met water in alle verhoudingen mengbaar<br />

zijn, met een vlampunt lager dan 21° C en met meer dan<br />

30 % in de vloeistof opgeloste en/of gesuspendeerde vaste stoffen,<br />

met uitzondering van nitrocellulose, b.v.: enige drukinkten en<br />

lederverven, sommige blanke lakken, lakverven en rubberoplossingen.<br />

Zie ook rn. 301a onder b).


3° Les liquides non miscibles à l'eau qui ont un point d'éclair compris<br />

entre 21° C et 55° C (ces valeurs limites y comprises), même<br />

lorsqu'ils contiennent au plus 30 % de matières solides soit<br />

solubles, soit mises en suspension dans les liquides, soit les deux,<br />

par ex.:<br />

la térébenthine; les produits mi-lourds de la distillation du pétrole<br />

et d'autres huiles brutes, du goudron de houille, de lignite, de<br />

schiste, de bois et de tourbe, par ex. le white spirit (succédané de<br />

térébenthine), les benzols lourds, le pétrole (d'éclairage, de chauffage<br />

ou pour moteur), le xylène, le cumène, le solvent-naphta;<br />

le butanol; V acétate de butyle (éther butylacétîque); Y acétate<br />

d'amyle (éther amylacétique); Y anhydride acétique; le nitrométhane<br />

(mononitrométhane), ainsi que certaines mononitroparaffines;<br />

certains hydrocarbures chlorés (par. ex. le monochlorobenzène).<br />

Voir aussi marg. 301a sous b).<br />

4° Les liquides non miscibles à l'eau qui ont un point d'éclair<br />

supérieur à 55° C sans dépasser 100° C (la valeur limite 100° C y<br />

comprise), même lorsqu'ils contiennent au plus 30 % de matières<br />

solides soit solubles, soit mises en suspension dans les liquides,<br />

soit les deux, par ex.:<br />

certains goudrons et leurs produits de distillation; les huiles de<br />

chauffage, les huiles pour moteur Diesel, certains gasoils; la<br />

tétraline (tétrahydronaphtaline) ; le nitrobenzène; certains hydro^carbures<br />

chlorés (par ex. le chlorure de benzyle); le crésol technique.<br />

Voir aussi marg. 301a sous b).<br />

5° Les liquides miscibles à l'eau, en toutes proportions, et qui ont un<br />

point d'éclair inférieur à 21° C, même lorsqu'ils contiennent au<br />

plus 30 % de matières solides soit solubles, soit mises en suspension<br />

dans les liquides, soit les deux, par ex.:<br />

Y alcool méthylique (méthanol, esprit de bois), même dénaturé;<br />

Y alcool éthylique (éthanol, alcool ordinaire), même dénaturé;<br />

Yaldéhyde acétique; Yacétone et les mélanges d'acétone; la pyridine.<br />

Voir aussi marg. 301a sous b).<br />

6° Les récipients vides, non nettoyés, ayant renfermé:<br />

a) des liquides inflammables des 1° et 2°, ainsi que de l'aldéhyde<br />

acétique, de l'acétone, des mélanges d'acétone (5°);<br />

b) des liquides inflammables des 3° à 5° (excepté l'aldéhyde<br />

acétique, l'acétone, les mélanges d'acétone).<br />

301a Ne sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I les matières<br />

remises au transport dans les conditions ci-après:<br />

a) liquides du 1 ° : par 200 g dans un récipient soit en tôle, soit en<br />

verre, porcelaine, grès ou matières similaires, ces emballages, au


3. Vloeistoffen, welke niet met water in alle verhoudingen mengbaar<br />

zijn, met een vlampunt tussen 21° C en 55° C (met inbegrip<br />

dezer grenswaarden), ook wanneer zij ten hoogste 30 % in<br />

de vloeistof opgeloste en/of gesuspendeerde vaste stoffen bevatten,<br />

b.v.:<br />

terpentijn; halfzware producten van de distillatie van petroleum<br />

en andere ruwe oliën, van steenkool-, bruinkool-, leisteen-, houtskool-<br />

en turfteer, zoals lakbenzine (kunstterpentijn, white spirit),<br />

hoogkokende benzol, kerosine (petroleum), voor verlichting, voor<br />

verwarming en als motorbrandstof, xyleen (xylol), cumeen (cumol),<br />

solventnaphta; butanol; butylacetaat (azijnzure butylester);<br />

amylacetaat (azijnzure amylester); azijnzuuranhydride; nitro^<br />

methaan (mononitromethaan) evenals enige mononitroparaffinen;<br />

enige gechloreerde koolwaterstoffen (zoals monochloorbenzol).<br />

Zie ook ra. 301a onder b).<br />

4. Vloeistoffen, welke niet met water in alle verhoudingen mengbaar<br />

zijn, met een vlampunt boven 55° C, doch niet hoger dan<br />

100° C (met inbegrip van de grenswaarde van 100° C), ook<br />

wanneer zij ten hoogste 30 % in de vloeistof opgeloste en/of gesuspendeerde<br />

vaste stoffen bevatten, b.v.:<br />

enkele teersoorten en daaruit verkregen distillaten; stookolie,<br />

dieselmotorbrandstof, gasolie; tetraiine (tetrahydronaphtaleen);<br />

nitrobenzeen (nitro benzol); enige gechloreerde koolwaterstoffen<br />

(b.v. benzylchloride); technische cresol. Zie ook rn. 301a<br />

onder b).<br />

5. Vloeistoffen, welke in iedere verhouding met water gemengd<br />

kunnen worden, met een vlampunt lager dan 21 ° C, ook wanneer<br />

zij ten hoogste 30 % in de vloeistof opgeloste en/of gesuspendeerde<br />

vaste stoffen bevatten, b.v.:<br />

methylalcohol (methanol, houtgeest), ook gedenatureerd; aethylalcohol<br />

(aethanol, gewone alcohol), ook gedenatureerd; aceetaldehyde;<br />

aceton en mengsels met aceton; pyridine. Zie ook rn.<br />

301a onder b).<br />

6. Ledige, niet gereinigde pakmiddelen, welke hebben bevat:<br />

a) brandbare vloeistoffen genoemd onder 1 en 2 evenals aceetaidehyde,<br />

aceton en mengsels met aceton (5);<br />

b) brandbare vloeistoffen genoemd onder 3—5 (uitgezonderd<br />

aceetaldehyde, aceton en mengsels met aceton).<br />

301a Niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I zijn de volgende<br />

stoffen, onder de hierna genoemde voorwaarden ten vervoer<br />

aangeboden:<br />

aj vloeistoffen vallende onder 1: tot 200 g in een houder hetzij<br />

van blik, hetzij van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke mate-


nombre de dix au plus, étant assujettis dans un emballage collecteur<br />

en tôle, bois ou carton et bien fixés pour éviter le bris;<br />

b) liquides des 2° à 5°: 1 kg par récipient et 10 kg par colis, ces<br />

matières étant emballées comme celles du 1 °.<br />

2. Conditions de transport<br />

(Les prescriptions relatives aux récipients vides sont réunies sous F.)<br />

A. Colis.<br />

1. Conditions générales d'emballage.<br />

302 (1) Les récipients seront fermés et étanches de manière à empêcher<br />

toute déperdition du contenu et notamment toute évaporation. Leur<br />

remplissage s'effectuera de manière à assurer un espace libre déterminé<br />

de sorte que les récipients ne soient pas complètement remplis,<br />

même après une dilatation du liquide due à une augmentation de température<br />

allant jusqu'à 50° C [voir aussi marg. 305 et 312 (2)].<br />

(2) Les matières dont sont constitués les récipients et les fermetures<br />

ne doivent pas être attaquées par le contenu ni former avec celui-ci<br />

de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />

(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />

parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />

cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />

transport. Les emballages intérieurs seront solidement assujettis dans<br />

les emballages extérieurs.<br />

Les bouteilles et autres récipients en verre doivent être exempts<br />

de défauts de nature à en affaiblir la résistance; en particulier, les<br />

tensions internes doivent avoir été convenablement atténuées. L'épaisseur<br />

des parois ne peut en aucun cas être inférieure à 2 mm. Elle ne<br />

sera pas inférieure à 3 mm lorsque le récipient et son contenu dépassent<br />

le poids de 35 kg.<br />

L'étanchéité du système de fermeture doit être garantie par un<br />

dispositif complémentaire: coiffe, cape, scellement, ligature, etc.,<br />

propre à éviter tout relâchement au cours du transport.<br />

(4) Les matières de remplissage formant tampon seront adaptées<br />

aux propriétés du contenu.<br />

2. Emballage de matières isolées.<br />

303 -U) Les liquides inflammables des 1° et 2° ainsi que le xylène,<br />

l'acétate d'amyle et l'anhydride acétique (3°) seront emballés dans<br />

des récipients en métal, verre, porcelaine, grès ou matières similaires.<br />

Les solutions de caoutchouc dans le xylène (solutions dites gomme)<br />

du 2° peuvent aussi être emballées dans des tonneaux en chêne. Les<br />

autres liquides inflammables des 3° (sauf le nitrométhane), 4° et 5°


ialen, indien deze verpakkingen ten getale van ten hoogste 10 zijn<br />

vastgezet in een buiten verpakking van blik, hout of karton en goed<br />

bevestigd ter voorkoming van breuk;<br />

b) vloeistoffen, vallende onder 2—5: 1 kg per houder en 10 kg<br />

per collo, indien deze stoffen zijn verpakt als die genoemd onder 1.<br />

2. Vervoersvoorwaarden<br />

(De voorschriften voor ledige pakmiddelen zijn samengevat onder F.)<br />

A. Colli.<br />

1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />

302 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en zo dicht zijn, dat<br />

elk verlies van de inhoud en in het bijzonder elke verdamping is uitgesloten.<br />

Het vullen zal zo dienen te geschieden, dat er met zekerheid<br />

een vrije ruimte overblijft en wel zodanig, dat de houder niet geheel<br />

gevuld is, zelfs na uitzetting door een temperatuursstijging tot 50° C<br />

[zie ook rn. 305 en 312 (2)].<br />

(2) Het materiaal, waarvan houders en sluitingen zijn vervaardigd,<br />

mag door de inhoud niet worden aangetast noch daarmede schadelijke<br />

of gevaarlijke verbindingen vormen.<br />

(3) Pakmiddelen met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />

deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen<br />

bezwijken. Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />

vervoerseisen. De binnenverpakking moet stevig zijn vastgezet in de<br />

buitenverpakking.<br />

Flessen en ander glaswerk mogen geen gebreken vertonen, waardoor<br />

de sterkte minder wordt; in het bijzonder moet het zo goed als<br />

vrij zijn van inwendige spanningen. De wanddikte mag nergens<br />

minder dan 2 mm bedragen en niet minder zijn dan 3 mm, wanneer<br />

de houder met inhoud meer dan 35 kg weegt.<br />

Het dichtblijven van de sluiting moet bovendien gezekerd zijn door<br />

een overtrek, kap, lak, touw enz. om losraken tijdens het vervoer te<br />

voorkomen.<br />

(4) Voor opvulling dienende stoffen moeten aangepast zijn aan<br />

de eigenschappen van de inhoud.<br />

2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />

303 (1) De brandbare vloeistoffen, vallende onder 1 en 2, evenals<br />

xyleen (xylol), amylacetaat en azijnzuuranhydride (3) moeten verpakt<br />

zijn in houders van metaal, glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke<br />

materialen.<br />

Rubbersolutie in xyleen vallende onder 2 mag ook verpakt zijn<br />

in eiken vaten. De overige brandbare vloeistoffen vallende onder 3


doivent être emballés dans des récipients en métal, bois, verre, porcelaine,<br />

grès ou matières similaires.<br />

(2) Le nitrométhane (3°) doit être contenu<br />

a) soit dans des fûts métalliques à bonde double et munis de<br />

cercles de roulement;<br />

b) soit dans des récipients en tôle de fer, contenant au maximum<br />

10 kg de produit, ou dans des récipients en verre, contenant au maximum<br />

1 kg de produit (voir aussi marg. 304).<br />

(3) Les récipients en fer-blanc contenant plus de 5 kg de liquide du<br />

1° auront des coutures repliées et soudées ou confectionnées par un<br />

procédé offrant une résistance et une étanchéité analogues.<br />

(4) Les récipients en tôle sans emballages protecteurs et contenant<br />

plus de 50 kg de liquide seront soudés. Les parois auront au moins<br />

1,5 mm d'épaisseur. Les récipients pesant plus de 100 kg devront<br />

être munis de cercles de tête et de cercles de roulement.<br />

(5) Pour le transport en wagons-réservoirs et en containers-citernes,<br />

voir marg. 312.<br />

304 (1) Seront assujettis dans des emballages protecteurs soit seuls, soit<br />

en groupes, avec interposition de matières formant tampon:<br />

a) les récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires;<br />

b) les récipients en fer-blanc renfermant plus de 20 kg de liquide<br />

dul°;<br />

c) les récipients en tôle de fer renfermant de Féther éthylique ou<br />

du sulfure de carbone (1°) même en quantités inférieures à 20 kg.<br />

Les récipients soudés en tôle de fer n'ont pas besoin d'emballages<br />

protecteurs;<br />

d) les récipients en tôle de fer contenant du nitrométhane (3°).<br />

(2) Les emballages protecteurs non fermés porteront une couverture<br />

protectrice et, si celle-ci consiste en matières facilement inflammables,<br />

elle sera suffisamment ignifugée pour ne pas prendre feu au<br />

contact d'une flamme. Un colis de ce genre ne doit pas peser plus de<br />

75 kg.<br />

(3) A moins qu'il ne s'agisse de caisses, les emballages protecteurs<br />

seront munis de poignées.<br />

305 (1) Les récipients métalliques ne seront remplis des liquides du<br />

1° ainsi que de nitrométhane (3°), d'aldéhyde acétique, d'acétone ou<br />

de mélanges d'acétone (5°) à 15° C que jusqu'à 93 % de leur<br />

capacité^ Toutefois les récipients contenant des hydrocarbures autres<br />

que l'éther de pétrole, les pentanes, le benzène et le toluène pourront<br />

être remplis jusqu'à 95 % de leur capacité.


(behalve nitromethaan), 4 en 5 moeten verpakt zijn in houders van<br />

metaal, hout, glas, poreelein, aardewerk of soortgelijke materialen.<br />

(2) Nitromethaan (3) moet verpakt zijn:<br />

a) hetzij in metalen drums met dubbele bondel en voorzien van<br />

rolbanden;<br />

b) hetzij in houders van plaatstaal, die ten hoogste 10 kg van deze<br />

stof bevatten, of in glaswerk, dat ten hoogste 1 kg mag bevatten<br />

(zie ook rn. 304).<br />

(3) Van blikken bussen, die meer dan 5 kg der vloeistoffen vallende<br />

onder 1 bevatten, moeten de naden gefelst en gesoldeerd zijn<br />

of een op andere wijze bereikte gelijke sterkte en dichtheid bezitten.<br />

(4) Plaatstalen houders zonder beschermende verpakking en die<br />

meer dan 50 kg vloeistof bevatten, moeten gelast zijn. De wanden<br />

moeten ten minste 1,5 mm dik zijn. Houders, die meer dan 100 kg<br />

wegen, moeten voorzien zijn van rol- en kopbanden.<br />

(5) Voor het vervoer in reservoirwagens en laadketels, zie rn. 312.<br />

304 (1) In een buitenverpakking moeten hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk,<br />

met voor opvulling dienende stoffen zijn vastgezet:<br />

a) houders van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal,<br />

b) blikken bussen met meer dan 20 kg vloeistoffen vallende<br />

onder 1,<br />

c) stalen houders met diaethylaether of zwavelkoolstof (1) ook<br />

in kleinere hoeveelheden dan 20 kg. Gelaste stalen houders behoeven<br />

geen buitenverpakking.,<br />

d) plaatstalen houders, die nitromethaan (3) bevatten.<br />

(2) Een open buitenverpakking moet voorzien zijn van een beschermende<br />

afdekking, welke, als zij bestaat uit gemakkelijk brandbare<br />

stoffen, zo onbrandbaar gemaakt moet zijn dat zij niet in brand<br />

raakt bij aanraking met een vlam. Een dergelijk collo mag niet meer<br />

dan 75 kg wegen.<br />

(3) De buitenverpakking moet voorzien zijn van handvatten, voor<br />

kisten is dit niet nodig.<br />

3Q5 (1) Metalen houders mogen bij 15° C tot ten hoogste 93 % van<br />

hun volume gevuld zijn met vloeistoffen vallende onder 1, nitromethaan<br />

(3), aceetaldehyde, aceton of mengsels met aceton (5).<br />

Houders, die andere koolwaterstoffen bevatten dan petroleumaether,<br />

pentaan, benzeen (benzol) en tolueen (toluol), mogen evenwel tot<br />

op 95 % van hun volume gevuld zijn.


(2) Pour le transport en wagons-réservoirs et en containers-citernes,<br />

voir marg. 312.<br />

306 Les réservoirs des véhicules mus par des moteurs peuvent — même<br />

si les véhicules sont chargés dans des wagons couverts — contenir de<br />

l'essence. S'il y a un robinet dans la conduite entre le réservoir et le<br />

carburateur, il faut le fermer. Les réservoirs auxiliaires solidement<br />

attachés au véhicule peuvent également contenir de l'essence à condition<br />

d'être fermés. Les motocycles dont les réservoirs contiennent<br />

de l'essence doivent être chargés debout, garantis de toute chute.<br />

3. Emballage en commun.<br />

307 Les matières dénommées au marg. 301 peuvent être réunies dans<br />

un même colis entre elles ou avec des matières ou objets appartenant à<br />

d'autres classes — si et en tant que l'emballage en commun est<br />

également admis pour ceux-ci — ou avec d'autres marchandises, sous<br />

réserve des conditions ci-après:<br />

a) en quantité limitée:<br />

1° sulfure de carbone (1°) en quantité de 5 kg au plus;<br />

2° produits de condensation du gaz naturel, éther éthylique et<br />

solutions contenant de l'éther éthylique (par ex. collodion) du<br />

1°, en quantité totale de 20 kg au plus;<br />

3° autres liquides du 1°, en quantité totale de 100 kg au plus.<br />

Nota. Pour les liquides des 2° à 5° il n'existe pas de limitation de poids.<br />

b) la réunion des liquides des 1° à 5° avec des matières de la classe<br />

IIIc (marg. 371) n'est pas admise;<br />

c) toutes les matières (1° à 5°), emballées comme colis conformément<br />

aux prescriptions qui leur sont propres, seront placées<br />

dans un emballage collecteur résistant avec les autres marchandises<br />

devant être emballées en commun; en cas de réunion des matières<br />

du marg. 301 entre elles, remballage protecteur prévu au marg. 304<br />

suffit cependant comme emballage collecteur.<br />

4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

colis (voir Appendice V).<br />

308 (1) Tout colis renfermant des liquides des 1° et 2°, de l'aldéhyde<br />

acétique, de l'acétone et des mélanges d'acétone (5°) sera muni d'une<br />

étiquette conforme au modèle N° 2.<br />

(2) Les colis contenant de l'alcool méthylique (5°) seront munis<br />

d'une étiquette conforme au modèle N° 3.<br />

(3) Si les matières énumérées aux al. (1) et (2) sont contenues<br />

dans des récipients fragiles placés dans des caisses ou autres embal-


(2) Voor het vervoer in reservoirwagens en laadketels zie rn. 312.<br />

306 Brandstoftanks van motorrijtuigen mogen — ook wanneer zij in gesloten<br />

wagens zijn geladen — benzine bevatten. Indien zich een afsluiter<br />

in de leiding tussen de tank en de carburator bevindt, moet<br />

deze zijn afgesloten. Hulptanks, vast aan het voertuig verbonden,<br />

mogen eveneens benzine bevatten mits zij gesloten zijn. Motorrijwielen,<br />

waarvan de brandstoftanks benzine bevatten, moeten rechtopstaande<br />

geladen worden op zodanige wijze, dat omvallen is uitgesloten.<br />

3. Gezamenlijke verpakking.<br />

307 De onder rn. 301 vallende stoffen mogen gezamenlijk in één collo<br />

zijn verpakt met elkander, met stoffen of voorwerpen, behorende<br />

tot andere klassen — indien en voor zover gezamenlijke verpakking<br />

ook voor deze is toegestaan — of met andere goederen onder de<br />

hierna volgende voorwaarden:<br />

a) in beperkte hoeveelheid:<br />

Ie. zwavelkoolstof (1) in hoeveelheden van ten hoogste 5 kg;<br />

2e. condensatieproducten uit aardgas, diaethylaether en diaethylaether<br />

bevattende oplossingen (b.v. collodium) genoemd<br />

onder 1 in een totale hoeveelheid van ten hoogste 20 kg;<br />

3e. de overige vloeistoffen vallende onder 1 in een totale hoeveelheid<br />

van ten hoogste 100 kg.<br />

Opmerking. Voor vloeistoffen vallende onder 2—5 gelden geen gewichtsbeperkingen.<br />

b) het gezamenlijk verpakken van vloeistoffen vallende onder 1—5<br />

met stoffen van klasse IIIc (rn. 371) is niet toegestaan;<br />

c) alle stoffen vallende onder 1—5, als collo verpakt volgens de<br />

voor hen geldende voorschriften, moeten met de andere gezamenlijk<br />

te verpakken goederen in een stevige buitenkist zijn<br />

geplaatst; bij gezamenlijke verpakking van stoffen bedoeld in rn.<br />

301 met elkander, is de buitenverpakking bedoeld in rn. 304 als<br />

gemeenschappelijk pakmiddel echter voldoende.<br />

4, Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

308 (1) Ieder collo met vloeistoffen vallende onder 1 en 2, aceetaldehyde,<br />

aceton of mengsels met aceton (5) moet voorzien zijn van<br />

een etiket volgens model nr. 2.<br />

(2) Colli, die methylalcohol (5) bevatten, moeten voorzien zijn van<br />

een etiket volgens model nr. 3.<br />

(3) Indien de stoffen, opgesomd in de alinea's (1) en (2) in breekbare<br />

houders zijn verpakt, die zo geplaatst zijn in houten kisten of


lages de protection de façon à n'être pas visibles de l'extérieur, les<br />

colis seront en outre munis d'étiquettes conformes aux modèles Nos<br />

7 et 8. Les étiquettes du modèle N° 7 seront apposées en haut sur<br />

deux faces latérales opposées lorsqu'il s'agit de caisses ou d'une façon<br />

équivalente lorsqu'il s'agit d'autres emballages.<br />

(4) Les étiquettes prescrites aux al. (1), (2) et (3) seront<br />

également apposées aux colis dans lesquels les matières des 1° et 2°,<br />

l'alcool méthylique, l'aldéhyde acétique, l'acétone et les mélanges<br />

d'acétone (5°) sont emballés en commun avec d'autres matières,<br />

objets ou marchandises, conformément au marg. 307.<br />

(5) Pour les expéditions en wagons complets, l'apposition sur les<br />

colis des étiquettes Nos 2 et 3 prévues aux alinéas (1), (2) et (4)<br />

n'est pas nécessaire (voir aussi marg. 314).<br />

B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />

309 Les liquides des 1°, 2° et 3°, ainsi que l'aldéhyde acétique, l'acétone<br />

et les mélanges d'acétone (5°) ne sont admis en grande vitesse qu'en<br />

wagons complets, excepté les envois qui, conformément au marg. 311<br />

(2), peuvent être chargés dans des wagons couverts.<br />

C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />

310 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à l'une des dénominations inprimées en caractères<br />

italiques au marg. 301. Si celle-ci ne contient pas le nom de la matière,<br />

le nom commercial sera inscrit. La désignation de la marchandise<br />

doit être soulignée en rouge.<br />

(2) Au-dessous de la désignation de la marchandise, la mention<br />

suivante doit être inscrite: ,,Marchandise du... de la classe Ma"<br />

(indiquer le crîiffre conformément au marg. 301). Si l'indication du<br />

chiffre fait défaut, l'envoi est traité d'après les prescriptions relatives<br />

aux liquides du 1°.<br />

(3) Pour les envois en grande vitesse, emballés conformément au<br />

marg. 311 (2) et contenant des liquides des 1°, 2° et 3°, de l'aldéhyde<br />

acétique, de l'acétone ou des mélanges d'acétone (5°), l'expéditeur<br />

aura à déclarer sur la lettre de voiture: ^Emballage de grande vitesse".<br />

(4) Dans les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels<br />

une matière dénommée au marg. 301 est emballée en commun avec<br />

d'autres matières ou objets de l'Annexe I ou avec d'autres marchandises,<br />

les mentions relatives à chacun de ces objets ou matières<br />

doivent être indiquées séparément.


andere buitenverpakking, dat zij van buitenaf niet zichtbaar zijn,<br />

moeten de colli bovendien voorzien zijn van etiketten volgens de<br />

modellen nr. 7 en 8. De etiketten volgens model nr. 7 moeten bij<br />

kisten bovenaan op twee tegenover elkaar gelegen zijwanden aangebracht<br />

zijn of op overeenkomstige wijze bij andere verpakkingen.<br />

(4) Etiketten voorgeschreven in de alinea's (1), (2) en (3) moeten<br />

eveneens aangebracht worden op colli, waarin de stoffen vallende<br />

onder 1 en 2, methylalcohol, aceetaldehyde, aceton en mengsels met<br />

aceton (5) zijn verpakt, gezamenlijk met andere stoffen, voorwerpen<br />

of goederen overeenkomstig rn. 307.<br />

(5) Voor colli, welke in wagenlading worden verzonden, is het aanbrengen<br />

van de etiketten volgens de modellen nr. 2 en 3, voorgeschreven<br />

in de alinea's (1), (2) en (4) niet nodig (zie ook rn. 314).<br />

B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />

309 Vloeistoffen vallende onder 1, 2 en 3, evenals aceetaldehyde, aceton<br />

en mengsels met aceton (5), zijn als snelgoed slechts ten vervoer toegelaten<br />

als wagenladingen, uitgezonderd zendingen, die overeenkomstig<br />

rn. 311 (2) in gesloten wagens kunnen zijn geladen.<br />

C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />

310 (1) De naam van de goederen moet in de vrachtbrief vermeld zijn.<br />

Van stoffen die in rn. 301 als voorbeeld zijn genoemd, moeten de<br />

namen gelijkluidend zijn met de cursief gedrukte benamingen. Is van<br />

een stof de naam niet cursief gedrukt aangegeven, dan moet de<br />

handelsnaam worden gebezigd. De aanduiding van de goederen moet<br />

rood onderstreept zijn.<br />

(2) Onder de aanduiding van de goederen moet de volgende aantekening<br />

worden gesteld: „Goederen genoemd onder van klasse<br />

lila" (aangeven het cijfer uit rn. 301). Ontbreekt het cijfer, dan<br />

wordt de zending behandeld volgens de voorschriften voor vloeistoffen<br />

vallende onder 1.<br />

(3) Voor snelgoedzendingen, verpakt overeenkomstig rn. 311 (2)<br />

die vloeistoffen vallende onder 1, 2 en 3, aceetaldehyde, aceton of<br />

mengsels met aceton (5) bevatten, moet de afzender op de vrachtbrief<br />

vermelden: „Verpakking voor snelgoed".<br />

(4) In vrachtbrieven voor colli, waarin een stof vallende onder<br />

rn. 301 gezamenlijk verpakt is met andere stoffen of voorwerpen van<br />

Bijlage I of met andere goederen, moeten de aanduidingen voor ieder<br />

van deze stoffen of voorwerpen afzonderlijk zijn vermeld.


D. Matériel et engins de transport.<br />

1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />

a. Pour les colis.<br />

311 (1) Les liquides des 1°, 2° et 3°, ainsi que l'aldéhyde acétique5<br />

l'acétone et les mélanges d'acétone (5°) seront chargés dans des<br />

wagons découverts.<br />

(2) Peuvent toutefois être chargés sans égard au nombre des colis<br />

dans des wagons couverts — mais les récipients en verre, porcelaine,<br />

grès ou matières similaires seront dans ce cas assujettis, avec interposition<br />

de matières formant tampon, dans des emballages protecteurs<br />

à parois pleines (pas de paniers) —:<br />

a) les colis renfermant du sulfure de carbone (1°) ne pesant pas<br />

plus de 12 kg, ceux renfermant des produits de condensation du gaz<br />

naturel, de l'éther éthylique et des solutions contenant de l'éther<br />

éthylique (par ex. collodion) du 1 ° ne pesant pas plus de 40 kg, ceux<br />

renfermant de l'éther éthylique dans des bouteilles en verre dont la<br />

contenance ne dépasse pas 250 g, renfermées dans des emballages<br />

en bois fermés, ne pesant pas plus de 50 kg, et les colis renfermant les<br />

autres liquides du 1° ne pesant pas plus de 75 kg;<br />

b) les colis renfermant des liquides des 2° et 3° ainsi que de<br />

l'aldéhyde acétique, de l'acétone ou des mélanges d'acétone (5°), s'ils<br />

ne pèsent pas plus de 100 kg. Toutefois les tambours peuvent peser<br />

jusqu'à 250 kg, les tonneaux en tôle munis de cercles de renfort et de<br />

cercles de roulement et les autres récipients ayant la même solidité et<br />

étanchéité jusqu'à 500 kg;<br />

c) les emballages collecteurs renfermant des récipients qui peuvent,<br />

d'après a) et b), être chargés dans des wagons couverts, si le colis<br />

ne pèse pas plus de 100 kg.<br />

(3) Pour l'utilisation des wagons munis d'installations électriques<br />

au transport des liquides des 1°, 2° et 3°, ainsi que de l'aldéhyde<br />

acétique, de l'acétone et des mélanges d'acétone (5°), voir Appendice<br />

IV.<br />

b. Pour les wagons-réservoirs et containersciternes.<br />

312 (1) Tous les liquides de la classe Illa peuvent être transportés en<br />

wagons-réservoirs ou en containers-citernes.<br />

(2) Les récipients des wagons-réservoirs seront en tôle de fer ou en<br />

tôle d'autres métaux et seront mis à la terre au point de vue électrique.<br />

Ils seront, y compris leurs fermetures, conformes à l'esprit des conditions<br />

générales d'emballage du marg. 302. Les récipients amovibles<br />

seront fixés sur les châssis des wagons de manière à ne pouvoir se<br />

déplacer. Pour les fermetures voir aussi al. (3), (5) et (6). (On


D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />

1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />

laden.<br />

a. Colli.<br />

311 (1) Vloeistoffen vallende onder 1, 2 en 3, evenals aceetaldehyde,<br />

aceton en mengsels met aceton (5), moeten in open wagens zijn geladen.<br />

(2) Ongeacht het aantal colli mogen echter in gesloten wagens zijn<br />

geladen — evenwel moeten houders van glas, porcelein, aardewerk of<br />

soortgelijk materiaal in dit geval door toevoeging van voor opvulling<br />

dienende stoffen vastgezet zijn in buitenverpakkingen met dichte wanden<br />

(geen manden) —:<br />

a) colli met zwavelkoolstof (1) niet meer wegende dan 12 kg,<br />

colli met condensatieproducten uit aardgas, diaethylaether, en oplossingen<br />

welke diaethylaether (b.v. collodium) genoemd onder 1 bevatten,<br />

niet meer wegende dan 40 kg, colli met diaethylaether in glazen<br />

flessen met een inhoud niet groter dan 250 g, verpakt in gesloten<br />

houten pakmiddelen niet meer wegende dan 50 kg, en colli met andere<br />

vloeistoffen vallende onder 1, niet meer wegende dan 75 kg;<br />

b) colli met vloeistoffen vallende onder 2 en 3, evenals die met<br />

aceetaldehyde, aceton en mengsels met aceton (5) indien deze niet<br />

meer wegen dan 100 kg. Echter mogen drums maximaal 250 kg<br />

wegen. Plaatstalen drums, voorzien van kop- en rolbanden en andere<br />

houders van dezelfde stevigheid en afdichting mogen maximaal 500 kg<br />

wegen;<br />

c) gezamenlijk verpakte houders, die volgens a) en b) in gesloten<br />

wagens mogen zijn geladen, indien het collo niet meer weegt dan<br />

100 kg.<br />

(3) Voor het gebruik van wagens met electrische inrichtingen voor<br />

het vervoer van vloeistoffen vallende onder 1, 2 en 3, aceetaldehyde,<br />

aceton en mengsels met aceton (5), zie Aanhangsel IV.<br />

b. Reservoirwagens en laadketels.<br />

312 (1) Alle vloeistoffen vallende onder klasse lila mogen vervoerd<br />

worden in reservoirwagens en laadketels.<br />

(2) De reservoirs der wagens moeten vervaardigd zijn van plaatstaal<br />

of van ander plaatmetaal en moeten electrisch zijn geaard. Zij<br />

moeten met inbegrip van de sluitingen voldoen aan de algemene verpakkingsvoorschriften<br />

van rn. 302. Afneembare reservoirs moeten op<br />

de onderstellen zodanig zijn bevestigd, dat zij niet kunnen verschuiven.<br />

Zie voor de sluitingen ook alinea (3), (5) en (6). (Reservoirs worden


entend par récipients amovibles, des récipients qui, construits pour<br />

s'adapter aux dispositions spéciales du wagon, ne peuvent cependant<br />

en être retirés qu'après démontage de leurs moyens de fixation.)<br />

(3) Les récipients seront remplis de telle façon que, même après<br />

une dilatation du liquide due à une augmentation de la température<br />

jusqu'à 50° C, ils ne soient pas complètement remplis. Si les récipients<br />

sont munis d'une ouverture d'échappement des vapeurs, elle ne devra<br />

pas permettre que le liquide puisse s'échapper à la suite des secousses<br />

pendant le transport, ni qu'une flamme extérieure puisse se propager<br />

à l'intérieur des récipients.<br />

(4) Les récipients ne seront remplis à 15° C que jusqu'à 93 %<br />

de leur capacité lorsqu'il s'agit de liquides du 1°, du nitrométhane<br />

(3°), de l'aldéhyde acétique, de l'acétone et des mélanges d'acétone<br />

(5°). Toutefois, lorsqu'il s'agit d'hydrocarbures du 1° autres que<br />

l'éther de pétrole, les pentanes, le benzène et le toluène, les récipients<br />

pourront être remplis jusqu'à 95 % de leur capacité.<br />

(5) Lors de la vidange des wagons renfermant des liquides du 1°,<br />

l'on doit éviter l'échappement des vapeurs à l'air libre.<br />

(6) Les récipients des wagons-réservoirs pour les liquides suivants<br />

doivent être munis d'une fermeture hermétique: l'éther de pétrole,<br />

les pentanes, l'éther éthylique, le formiate de méthyle, le sulfure de<br />

carbone (1°) et l'aldéhyde acétique (5°). Si les récipients des<br />

wagons-réservoirs sont munis de soupapes de sûreté ,,vacuum", cellesci<br />

doivent être bloquées avant le transport.<br />

c. Pour les petits containers.<br />

313 (1) A l'exception des colis fragiles, les colis contenant des matières<br />

rangées dans la présente classe peuvent être groupés à l'intérieur de<br />

petits containers (voir Appendice VI).<br />

(2) Les matières dont l'expédition en vrac est autorisée, peuvent<br />

être renfermées dans de petits containers.<br />

(3) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />

315 devront être respectées à l'intérieur du petit container.<br />

2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

wagons (voir Appendice V).<br />

314 (1) Les wagons dans lesquels sont chargés des matières des 1° et<br />

2°, de l'aldéhyde acétique, de l'acétone ou des mélanges d'acétone<br />

(5°), porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme au modèle<br />

N° 2. En outre, ces wagons seront munis sur leurs deux côtés d'une<br />

étiquette conforme au modèle N° 9. Les wagons-réservoirs renfermant<br />

les matières ci-dessus mentionnées porteront eux aussi, sur leurs deux<br />

côtés, des étiquettes conformes aux modèles Nos 2 et 9.


als afneembaar beschouwd, indien zij, hoewel aangepast aan de bijzondere<br />

constructie van de wagen, toch eerst na het losmaken der<br />

bevestigingsmiddelen er afgehaald kunnen worden.)<br />

(3) De reservoirs moeten zo gevuld worden, dat ze, zelfs na uitzetting<br />

van de vloeistof ten gevolge van een temperatuursstijging tot<br />

50° C niet geheel gevuld zijn. Indien de reservoirs voorzien zijn van<br />

een inrichting om damp te laten ontsnappen, mag het niet mogelijk<br />

zijn, dat er vloeistof ten gevolge van stoten tijdens het vervoer ontsnapt,<br />

noch dat vlaminslag van buiten af in het reservoir kan optreden.<br />

(4) De reservoirs met vloeistoffen vallende onder 1, nitromethaan<br />

(3), aceetaldehyde, aceton en mengsels met aceton (5) mogen bij<br />

15° C slechts tot 93 % van hun inhoud gevuld zijn. Met andere koolwaterstoffen<br />

vallende onder 1, dan petroleumaether, pentaan, benzeen<br />

(benzol) en tolueen (toluol), kunnen de reservoirs tot 95 % van hun<br />

inhoud gevuld zijn.<br />

(5) Bij het ledigen van wagens met vloeistoffen vallende onder 1<br />

moet worden voorkomen, dat dampen in de open lucht ontsnappen.<br />

(6) De reservoirs van wagens voor de volgende vloeistoffen moeten<br />

voorzien zijn van een hermetische sluiting: petroleumaether, pentaan,<br />

diaethylaether, methylformiaat, zwavelkoolstof (1) en aceetaldehyde<br />

(5). Indien de reservoirs der wagens voorzien zijn van veiligheidskleppen<br />

voor over- en onderdruk, moeten deze tijdens het vervoer<br />

buiten werking gesteld zijn.<br />

c. Kleine laadkisten.<br />

313 (1) Met uitzondering van breekbare colli, mogen colli, die stoffen<br />

bevatten, vallende onder deze klasse, in kleine laadkisten verenigd zijn<br />

(zie Aanhangsel VI).<br />

(2) De stoffen, waarvan vervoer als losgestort goed is toegestaan,<br />

mogen verpakt worden in kleine laadkisten.<br />

(3) Het verbod van samenlading, vermeld in rn. 315 moet ten aanzien<br />

van kleine laadkisten in acht genomen worden.<br />

2. Op schriften en geva ars etiket ten op de wagens<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

314 (1) Wagens waarin stoffen vallende onder 1 en 2, aceetaldehyde,<br />

aceton of mengsels met aceton (5) geladen zijn, moeten aan beide<br />

zijden voorzien zijn van een etiket volgens model nr. 2. Bovendien<br />

moeten deze wagens aan beide zijden voorzien zijn van etiketten volgens<br />

model nr. 9. Reservoirwagens, die bovengenoemde stoffen bevatten,<br />

moeten eveneens aan beide zijden van etiketten volgens de<br />

modellen nr. 2 en 9 voorzien zijn.


(2) Les wagons dans lesquels est chargé de l'alcool méthylique<br />

(5°), porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme uu<br />

modèle N° 3.<br />

E. Interdictions de chargement en commun.<br />

315 (1) Les liquides des 1° et 2°, ainsi que l'aldéhyde acétique,<br />

l'acétone et les mélanges d'acétone (5°), ne doivent pas être chargés<br />

en commun dans le même wagon:<br />

a) avec les matières explosives de la classe la (marg. 21):<br />

b) avec les munitions des 3°, 5°, 7°, 13° et 14° de la classe Ib<br />

(marg. 61).<br />

(2) Les liquides des 1 ° à 4° ne doivent pas être chargés en commun<br />

dans le même wagon avec des désherbants chlorates du 16° de<br />

la classe IVa (marg. 401).<br />

(3) Le nitrométhane (3°) ne doit pas être chargé en commun dans<br />

le même wagon avec les matières explosives de la classe la (marg.<br />

21).<br />

(4) Les liquides de la classe Illa ne doivent pas être chargés en<br />

commun dans le même wagon avec des matières comburantes de la<br />

classe IIIc (marg. 371) ni avec des matières radioactives de la classe<br />

IVb (marg. 451).<br />

316 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />

qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />

(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />

F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />

317 00 Les récipients du 6° a) et ceux des wagons-réservoirs vides<br />

ayant renfermé des liquides combustibles des 1° et 2° ou de<br />

l'aldéhyde acétique, de l'acétone ou des mélanges d'acétone (5°),<br />

seront bien fermés.<br />

(2) Les récipients des 6° a) et b) ne peuvent être chargés dans<br />

des wagons couverts et transportés comme envois de détail en grande<br />

vitesse qu'à condition qu'il s'agisse de récipients en métal bien<br />

fermés.<br />

(3) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à la dénomination imprimée en caractères italiques au<br />

marg. 301 et doit être soulignée en rouge.<br />

(4) Les récipients et les récipients des wagons-réservoirs vides non<br />

nettoyés ayant renfermé de l'alcool méthylique (5°) porteront une<br />

étiquette conforme au modèle N° 3 (voir Appendice V).


(2) Wagens, waarin methylalcohol (5) is geladen, móeten aan beide<br />

zijden van een etiket volgens model nr. 3 voorzien zijn.<br />

E. Verbod van samenlading.<br />

315 (1) Vloeistoffen vallende onder 1 en 2, evenals aceetaldehyde,<br />

aceton en mengsels met aceton (5) mogen niet in één wagen geladen<br />

worden:<br />

a) met ontplofbare stoffen van klasse Ia (rn. 21);<br />

b) met munitie genoemd onder 3, 5, 7, 13 en 14 van klasse Ib<br />

(rn. 61).<br />

(2) De vloeistoffen vallende onder 1—4 mogen niet in één wagen<br />

geladen zijn met onkruidverdelgingsmiddelen die chloraten bevatten<br />

genoemd onder 16 van klasse IVa (rn. 401).<br />

(3) Nitromethaan (3) mag niet in één wagen geladen zijn met ontplofbare<br />

stoffen van klasse Ia (rn. 21).<br />

(4) De vloeistoffen van klasse lila mogen niet in één wagen geladen<br />

zijn met oxyderend werkende stoffen van klasse IIIc (rn. 371)<br />

noch met radioactieve stoffen van klasse IVb (rn. 451).<br />

316 Voor zendingen, die niet in één wagen mogen worden geladen,<br />

moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt (art. 6, § 9,<br />

2e lid, CIM).<br />

F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />

317 (1) Ledige houders genoemd onder 6 a) en ledige reservoirs van<br />

wagens, welke brandbare vloeistoffen vallende onder 1 en 2 of aceetaldehyde,<br />

aceton, of mengsels met aceton (5) hebben bevat, moeten<br />

goed gesloten zijn.<br />

(2) Houders genoemd onder 6 a) en b) mogen slechts geladen<br />

worden in gesloten wagens en slechts als snelgoed vervoerd worden,<br />

indien het goed gesloten metalen houders zijn.<br />

(3) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn met de cursief gedrukte benaming in rn. 301 en moet<br />

rood onderstreept zijn,<br />

(4) Ledige, niet gereinigde houders en reservoiis van wagens, welke<br />

methylalcohol (5) hebben bevat, moeten voorzien zijn van een etiket<br />

volgens model nr. 3 (zie Aanhangsel V).


318 Les récipients renfermant des liquides des 1° et 2° ainsi que de<br />

l'aldéhyde acétique, de l'acétone ou des mélanges d'acétone (5°)<br />

seront, s'ils sont avariés en cours de route, déchargés immédiatement<br />

et, s'il n'est pas possible de les réparer à bref délai, ils peuvent être<br />

vendus avec leur contenu, sans autre formalité, pour le compte de<br />

l'expéditeur.<br />

319<br />

329-


318 Tijdens het vervoer beschadigde houders met vloeistoffen vallende<br />

onder 1 en 2, aceetaldehyde, aceton en mengsels met aceton (5),<br />

moeten onmiddellijk worden uitgeladen en kunnen, indien het niet<br />

mogelijk is ze in korte tijd te herstellen, met de inhoud, zonder verdere<br />

formaliteiten, voor rekening van de afzender worden verkocht.<br />

319-<br />

329


CLASSE Illb. MATIÈRES SOLIDES INFLAMMABLES<br />

1. Emimération des matières<br />

330 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe Illb, celles<br />

énumérées au marg. 331 sont soumises aux conditions prévues aux<br />

marg. 331 à 355 et sont dès lors des matières de l'Annexe I.<br />

331 1° Les matières qui peuvent être facilement enflammées par les<br />

étincelles des locomotives, par ex. la farine de bois, la sciure de<br />

bois, les copeaux de bois, les fibres de bois, le chwrbon de bois,<br />

les rognures de bois et la cellulose de bois, les vieux papiers et<br />

les déchets de papier, les fibres de papier, le jonc (à l'exclusion<br />

du jonc d'Espagne), les roseaux, le foin, la paille, même humide<br />

(y compris la paille de mais, de riz et de lin), les matières textiles<br />

végétales et les déchets des matières textiles végétales, le liège en<br />

poudre ou en grains, gonflé ou non gonflé, avec ou sans mélanges<br />

de goudron ou d'autres matières non sujettes à l'oxydation spontanée<br />

et les déchets de liège en petits morceaux. Voir aussi classe<br />

II, marg. 201, 7° et 9°, et marg. 201a sous a).<br />

Nota. 1. Les enveloppes et les plaques en liège gonflé, fabriquées sous<br />

pression, avec ou sans mélanges de goudron ou d'autres matières non sujettes<br />

à l'oxydation spontanée ne sont pas soumises aux prescriptions de<br />

l'Annexe I.<br />

2. Le liège imprégné de matières encore sujettes à l'oxydation spontanée<br />

n'est pas admis au transport.<br />

2° Le soufre (y compris la fleur de soufre).<br />

3° La ceîloïdine, produit de l'évaporation imparfaite de l'alcool<br />

contenu dans le collodion et consistant essentiellement en cotoncollodion.<br />

4° Le celluloïd en plaques, feuilles, tiges ou tuyaux.<br />

5° Le celluloïd de films, c'est-à-dire la matière brute pour films sans<br />

émulsion, en rouleaux et les films en celluloïd développés.<br />

Nota. Les films non exposés à la lumière et les films exposés à la lumière<br />

mais non développés, sont des objets de la classe VII (voir marg. 701, 2°).<br />

6° Les déchets de celluloïd et les déchets de films en celluloïd.<br />

Nota. Les déchets de films de nitrocellulose lavés et traités par ébullition<br />

sous pression sont des matières de la classe la (voir marg. 21,5°).<br />

7° Le peroxyde de benzoyle avec au moins 10 mais moins de 25 %<br />

d'eau.<br />

Nota. Avec une teneur d'eau de moins de 10% cette matière n'est pas admise<br />

au transport, et avec 25% et plus d'eau elle n'est pas soumise aux<br />

prescriptions de l'Annexe I.<br />

8° a) La nitrocellulose faiblement nitrée (telle que le coton-collodion),<br />

c'est-à-dire à taux d'azote ne dépassant pas 12,6 %,<br />

bien stabilisée et contenant en outre au moins 25 % d'eau ou<br />

d'alcool (éthylique, propylique, butylique, amylique ou leurs


KLASSE Illb. BRANDBARE VASTE STOFFEN<br />

1. Opsomming der stoffen<br />

330 Van de stoffen, vallende onder de omschrijving van klasse Illb,<br />

zijn die, welke zijn opgesomd in rn. 331, onderworpen aan de in<br />

rn. 331—355 gegeven voorschriften en derhalve stoffen van Bijlage I.<br />

331 1. Stoffen, welke door vonken uit de locomotief gemakkelijk vlam<br />

kunneni vatten, b.v. houtmeel, zaagsel, houtwol, houtvezels,<br />

houtskool, houtslijpsel en houtcelstof, oud papier en papierafval,<br />

papiersnippers, riet (behalve Spaans riet), biezen, hooi, stro,<br />

ook vochtig (met inbegrip van maïs-, rijst- en vlasstro), textiel van<br />

plantaardige oorsprong en afval van textiel van plantaardige oorsprong,<br />

kurk in poedervörm of in korrels, al dan niet geëxpandeerd,<br />

met of zonder mengsels van teer of andere, niet aan zelfoxydatie<br />

onderhevige stoffen, en kleine stukjes kurkafval. Zie ook<br />

klasse II, rn. 201, 7 en 9 en rn. 201a onder a).<br />

Opmerking. 1. Schalen en platen geëxpandeerde kurk, onder druk vervaardigd,<br />

met of zonder mengsels van teer of andere stoffen, die niet<br />

onderhevig zijn aan zelfoxydatie, zijn niet onderworpen aan de voorschriften<br />

van Bijlage I.<br />

2. Kurk, doordrenkt met stoffen, die nog onderhevig zijn aan zelfoxydatie,<br />

mag niet vervoerd worden.<br />

2. Zwavel (met inbegrip van bloem van zwavel).<br />

3. Celloïdine, een door onvolkomen verdamping van de in collodium<br />

aanwezige alcohol verkregen product, dat in hoofdzaak<br />

bestaat uit collodiumwol.<br />

4. Celluloid in platen, bladen, stangen of buizen.<br />

5. Celluloid voor films in rollen, d.w.z. het grondmateriaal voor<br />

films, zonder emulsie, en ontwikkelde films van celluloid.<br />

Opmerking. Niet belichte films en wel belichte, doch niet ontwikkelde,<br />

films vallen onder klasse VII (zie rn. 701, 2).<br />

6. Afval van celluloid en afval van films van celluloid.<br />

Opmerking. Afval van nitrocellulosefilms, gewassen en nabehandeld door<br />

koken onder druk, valt onder klasse Ia (zie rn. 21, 5).<br />

1. Benzoylperoxyde (benzoylsuperoxyde) met ten minste 10 maar<br />

ten hoogste 25 % water.<br />

Opmerking. Met minder dan 10 % water is deze stof niet ten vervoer<br />

toegelaten en met een watergehalte van 25 % en meer is zij niet onderworpen<br />

aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

8. a) Zwakgenitreerde nitrocellulose (zoals coltodiumwatten), d.w.z.<br />

met een stikstof gehalte van niet meer dan 12,6 %, goed gestabiliseerd<br />

en bovendien ten minste 25 % water of alcohol<br />

(aethyl-, propyl-, butyl-, amylalcohol of mengsels daarvan)


mélanges), ou de xylène, ou des mélanges d'eau et d'alcool,<br />

ou d'alcool et de camphre.<br />

Nota. Les nitrocelluloses à taux d'azote dépassant 12,6% sont des matières<br />

de la classe la (voir marg. 21, 1°).<br />

b) Les nitrocelluloses plastifiées, contenant 18 % au moins de<br />

phtalate de butyle ou d'un autre plastifiant approprié, même<br />

sous forme d'écaillés (chips) renfermant au moins 40 % de<br />

nitrocellulose.<br />

Nota. Les écailles (chips) renfermant moins de 40% de nitrocellulose ne<br />

sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I.<br />

Pour a) et b), voir aussi Appendice I, marg. 1101.<br />

9° Le phosphore rouge (amorphe) et le sesquisulfure de phosphore.<br />

10° Le caoutchouc broyé, la poussière de caoutchouc.<br />

11° Les poussières de houille, de lignite, de coke de lignite et de<br />

tourbe, préparées artificiellement (par ex. par pulvérisation ou<br />

autres procédés), ainsi que le coke de lignite carbonisé rendu<br />

inerte (c'est-à-dire non sujet à l'inflammation spontanée).<br />

Nota. 1. Les poussières naturelles obtenues comme résidus de la production<br />

du charbon, du coke ou de la tourbe ne sont pas soumises aux prescriptions<br />

de l'Annexe I.<br />

2. Le coke de lignite carbonisé non rendu parfaitement inerte n'est pas<br />

admis au transport.<br />

12° La matière à base d'oxyde de fer ayant servi à épurer le gaz<br />

d'éclairage.<br />

Nota. Si la matière ayant servi à épurer le gaz d'éclairage a été bien entreposée<br />

et aérée, et si cela est attesté par l'expéditeur dans la lettre de<br />

voiture par la mention ,,Bien entreposée et bien aérée", elle n'est pas<br />

soumise aux prescriptions de l'Annexe I.<br />

13° La naphtaline, brute ou raffinée. Voir aussi marg. 331a.<br />

331a La napthaline en boules ou en paillettes (13°) n'est pas soumise<br />

aux prescriptions de l'Annexe I, lorsqu'elle est emballée dans des<br />

boîtes en carton ou en bois bien fermées, pourvu que le poids d'un<br />

colis ne dépasse pas 1 kg et que 10 de ces colis au plus soient réunis<br />

dans une caisse en bois.<br />

A. Colis.<br />

2. Conditions de transport<br />

1. Conditions générales d'emballage.<br />

332 0) Les emballages seront fermés et aménagés de manière à<br />

empêcher toute déperdition du contenu.<br />

(2) Les matières dont sont constitués les emballages et les fermetures<br />

ne doivent pas être attaquées par le contenu ni former avec<br />

celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.


of xyleen (xylol), of mengsels van water en alcohol, of van<br />

alcohol en kamfer bevattende.<br />

Opmerking. Nitrocellulose met een stikstof gehalte van meer dan 12,6 %<br />

behoort tot klasse Ia (zie rn. 21, 1).<br />

b) Geplastificeerde nitrocellulose, welke ten minste 18 % butylphtalaat<br />

of een andere plastificerende stof bevat, ook in de<br />

vorm van schilfers (chips), welke ten minste 40 % nitrocellulose<br />

bevatten.<br />

Opmerking. Schilfers (chips), die minder dan 40 % nitrocellulose bevatten,<br />

zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

Zie voor a) en b) ook Aanhangsel I, rn. 1101.<br />

9. Rode (amorphe) phosphor en phosphortrisulfide.<br />

10. Gemalen rubber, rubberpoeder.<br />

11. Kunstmatig (b.v. door malen of op andere wijze) vervaardigd<br />

steenkool-, bruinkool-, bruinkoolcokes- en turf stof, zomede inert<br />

gemaakte (d.w.z. voor zelf ontbranding onvatbaar gemaakte) gedeeltelijk<br />

gedestilleerde bruinkoolcokes.<br />

Opmerking. 1. Natuurlijk stof, verkregen als afval van de productie<br />

van steenkool, cokes of turf, is niet onderworpen aan de voorschriften<br />

van Bijlage I.<br />

2. Niet volkomen inert gemaakte gedeeltelijk gedestilleerde bruinkoolcokes<br />

is niet ten vervoer toegelaten.<br />

12. Gebruikte lichtgaszuiveringsmassa op basis van ijzeroxyde.<br />

Opmerking. Indien deze gasreinigingsmassa goed opgeslagen en gelucht<br />

is, en indien dat door de afzender in de vrachtbrief is verklaard door de<br />

mededeling „Goed opgeslagen en goed gelucht", is zij niet onderworpen<br />

aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

13. Naphtaline, ruw of gezuiverd. Zie ook rn. 331a.<br />

331a Naphtaline als balletjes of schilfers (13) is niet onderworpen aan<br />

de voorschriften van Bijlage I, wanneer het is verpakt in goed gesloten<br />

kartonnen of houten houders, mits het gewicht van een collo niet<br />

meer bedraagt dan 1 kg en ten hoogste 10 van deze colli in een houten<br />

kist verenigd zijn.<br />

A. Colli.<br />

2. Vervoersvoorwaarden<br />

1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />

332 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en zo dicht zijn, dat<br />

elk verlies van de inhoud is uitgesloten.<br />

(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen zijn vervaardigd,<br />

mag door de inhoud niet worden aangetast, noch daarmede<br />

schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen.


(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />

parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement<br />

en cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />

transport. Les matières solides seront solidement assujetties dans leurs<br />

emballages, de même que les emballages intérieurs dans les emballages<br />

extérieurs.<br />

(4) Les matières de remplissage formant tampon seront adaptées<br />

aux propriétés du contenu; en particulier, elles seront absorbantes<br />

lorsque celui-ci est liquide ou peut laisser exsuder du liquide.<br />

2. Emballage de matières isolées.<br />

333 Les matières des 1° et 2° seront, comme envois de détail en grande<br />

vitesse, renfermées dans des emballages en bois; la farine de bois,<br />

la sciure de bois, le charbon de bois, le liège en poudre ou en grains,<br />

les déchets de liège en petits morceaux (1°) et le soufre (2°) peuvent<br />

aussi être emballés dans des sacs solides en papier ou en jute à tissu<br />

serré.<br />

334 La celloïdine (3°) sera emballée de manière à empêcher sa dessiccation.<br />

335 (1) Le celluloïd en plaques, feuilles, tiges ou tuyaux (4°) sera<br />

renfermé dans des emballages en bois ou dans du papier d'emballage<br />

résistant. Les emballages en papier seront renfermés:<br />

a) dans des harasses; ou<br />

b) entre des châssis en planches, dont les bords dépassant remballage<br />

en papier, et qui sont serrés par des bandes en fer; ou<br />

c) dans des emballages en tissu serré.<br />

(2) Un colis ne doit pas peser plus de:<br />

120 kg pour les tuyaux emballés dans des caisses, harasses ou<br />

châssis en planches,<br />

75 kg pour les tuyaux emballés dans des tissus,<br />

120 kg pour les tiges.<br />

336 (1) Le celluloïd de films en rouleaux et les films en celluloïd<br />

développés (5°) seront renfermés dans des emballages en bois ou<br />

dans des boîtes en carton.<br />

(2) Les films développés seront, comme envois de détail en grande<br />

vitesse, emballés dans des boîtes en bois ou en fer-blanc ou en tôle<br />

mince d'aluminium, ou dans du carton durci, et placés ensuite dans<br />

des caisses en bois. L'expéditeur doit certifier l'existence de cet emballage<br />

dans la lettre de voiture par l'attestation: „Emballage de grande<br />

vitesse".<br />

337 (1) Les déchets de celluloïd et les déchets de films en celluloïd (6°)<br />

seront renfermés dans des emballages en bois; toutefois, les déchets de


(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />

deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />

Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />

vervoer seisen. Vaste stoffen moeten stevig in hun verpakking zijn vastgezet,<br />

hetzelfde geldt voor de plaatsing van binnenverpakking in<br />

buiten verpakking.<br />

(4) Voor opvulling dienende stoffen moeten aangepast zijn aan de<br />

eigenschappen van de inhoud; in het bijzonder moeten die stoffen<br />

absorberend zijn, indien de inhoud vloeibaar is of vocht kan uitzweten.<br />

2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />

333 Stoffen vallende onder 1 en die genoemd onder 2 moeten, wanneer<br />

zij als snelgoed worden verzonden, verpakt zijn in houten pakmiddelen;<br />

houtmeel, zaagsel, houtskool, kurk in poeder- of korrelvorm,<br />

kurkafval in kleine stukjes (1) en zwavel (2) mogen ook verpakt zijn<br />

in stevige papieren of dichtgeweven jute zakken.<br />

334 Celloïdine (3) moet zo verpakt zijn, dat het niet kan uitdrogen.<br />

335 (1) Celluloid in platen, bladen, stangen of buizen (4) moet verpakt<br />

zijn in houten pakmiddelen of stevig pakpapier. De papierverpakkingen<br />

moeten beschermd zijn door:<br />

a) kratten, of door<br />

b) houten raamwerk, waarvan de kanten buiten de papieren verpakking<br />

uitsteken, en dat door bandijzer is omspannen, of door<br />

c) omwikkeling met dichtgeweven doek.<br />

(2) Een collo mag niet meer wegen dan:<br />

120 kg voor buizen, verpakt in kisten, kratten of houten raamwerk,<br />

15 kg voor buizen, verpakt in doek,<br />

120 kg voor stangen.<br />

336 (1) Rollen celluloid voor films en ontwikkelde films van celluloid<br />

(5), moeten verpakt zijn in houten pakmiddelen of in kartonnen<br />

dozen.<br />

(2) Ontwikkelde films moeten indien zij verzonden worden als<br />

snelgoed, verpakt zijn in houten, blikken of dunne aluminium houders<br />

of in sterk karton en vervolgens geplaatst zijn in houten kisten. De<br />

afzender moet deze verpakking in de vrachtbrief bevestigen door de<br />

verklaring: „Verpakking voor snelgoed".<br />

337 (1) Afval van celluloid en afval van films van celluloid (6) moet<br />

verpakt zijn in pakmiddelen van hout; afval van celluloid mag even-


celluloïd peuvent être emballés simplement dans des sacs de toile brute<br />

ou de jute, en tissu serré, en tant qu'ils sont préalablement emballés<br />

dans du papier d'emballage résistant ou dans une étoffe artificielle<br />

appropriée ou que l'expéditeur certifie que les déchets de celluloïd ne<br />

contiennent pas de déchets sous forme de poussière; pour les envois<br />

de détail en grande vitesse, seuls les emballages en bois sont admis.<br />

(2) Les colis ayant un emballage en toile brute ou en jute ne<br />

doivent pas peser plus de 40 kg en emballage simple, et pas plus de<br />

80 kg en emballage double.<br />

338 (1) Le peroxyde de benzoyle (7°), par 2 kg au plus, sera emballé<br />

de manière imperméable. Les emballages seront, soit seuls, soit en<br />

groupes, placés dans une caisse en bois.<br />

(2) Un colis ne doit pas peser plus de 35 kg.<br />

339 (1) Les matières du 8° a) seront emballées de façon imperméable<br />

aux liquides:<br />

a) dans des récipients en bois ou dans des tonneaux en carton<br />

imperméable; les récipients seront munis intérieurement d'un revêtement<br />

imperméable aux liquides y contenus; ou<br />

b) dans des tonneaux en fer intérieurement zingués ou plombés;<br />

ou c) dans des récipients en fer-blanc, en tôle de zinc ou d'aluminium<br />

qui, soit seuls soit en groupes, seront assujettis, avec interposition de<br />

matières formant tampon, dans des caisses en bois.<br />

(2) La nitrocellulose additionnée de xylène du 8° a) ne peut être<br />

emballée que dans des récipients métalliques.<br />

(3) Les matières du 8° b) seront emballées:<br />

a) dans des emballages en bois, garnis de papier solide ou de tôle<br />

de zinc ou d'aluminium, ou<br />

b) dans des tonneaux solides en carton, ou<br />

c) dans des emballages en tôle, dont la fermeture ou le récipient<br />

même doit être muni d'un dispositif de sécurité cédant à une faible<br />

pression intérieure sans toutefois influencer la résistance du récipient<br />

ou de la fermeture.<br />

(4) Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg et, s'il est susceptible<br />

d'être roulé, pas plus de 300 kg; toutefois, s'il s'agit d'un tonneau en<br />

carton, le colis ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />

340 (1) Le phosphore rouge (9°) sera emballé:<br />

a) dans des récipients ou des bidons, en tôle de fer ou en ferblanc,<br />

qui seront placés, soit seuls soit en groupes, dans une caisse<br />

solide en bois; un colis ne doit pas peser plus de 100 kg; ou<br />

b) dans des récipients en verre ou en grès, de 3 mm d'épaisseur<br />

au moins, ne renfermant pas plus de 12,5 kg de phosphore chacun.


wel in zakken van ruw linnen of dichtgeweven jute verpakt zijn indien<br />

het eerst in stevig papier of in daarvoor geschikte kunststoffolie is<br />

verpakt, of indien de afzender verklaart, dat het afval van celluloid<br />

geen afval in de vorm van stof bevat; bij vervoer als snelgoed zijn<br />

slechts houten pakmiddelen toegelaten.<br />

(2) Colli met een omhulsel van ruw linnen of jute mogen niet<br />

meer wegen dan 40 kg in een enkele en niet meer dan 80 kg in een<br />

dubbele omhulling.<br />

338 (1) Benzoylperoxyde (benzoylsuperoxyde) (7) moet in hoeveelheden<br />

tot ten hoogste 2 kg waterdicht verpakt zijn. De pakken moeten<br />

hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk in een houten kist zijn geplaatst.<br />

(2) Een collo mag niet meer dan 35 kg wegen.<br />

339 (1) Stoffen vallende onder 8 a) moeten vloeistofdicht verpakt zijn:<br />

a) in houten houders of in waterdichte kartonnen houders; de<br />

houders moeten voorzien zijn van een binnenbekleding, welke ondoordringbaar<br />

is voor de desbetreffende vloeistoffen, of<br />

b) in stalen vaten, welke van binnen met zink of lood bekleed zijn,<br />

ot c) in houders van blik, zink of aluminium die hetzij afzonderlijk,<br />

hetzij gezamenlijk door toevoeging van voor opvulling dienende<br />

stoffen in houten kisten moeten zijn vastgezet.<br />

(2) Nitrocellulose met toevoeging van xyleen (xylol), vallende<br />

onder 8 a), mag slechts verpakt zijn in metalen houders.<br />

(3) Stoffen vallende onder 8 b) moeten verpakt zijn:<br />

a) in houten pakmiddelen, welke aan de binnenzijde met stevig<br />

papier, zink of aluminium bekleed zijn, of<br />

b) in stevige kartonnen vaten, of<br />

c) in blikken pakmiddelen, waarvan de sluiting of de houder zelf<br />

van een veiligheidsinrichting moet zijn voorzien, die voor een zwakke<br />

inwendige druk wijkt, zonder echter van invloed te zijn op de sterkte<br />

van de houder of van de sluiting.<br />

(4) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg, en als het gerold<br />

kan worden, niet meer dan 300 kg; bij gebruik van een kartonnen<br />

vat mag het niet meer wegen dan 75 kg.<br />

340 (1) Rode phosphor (9) moet verpakt zijn:<br />

a) in houders of bussen van plaatstaal of blik, die hetzij afzonderlijk,<br />

hetzij gezamenlijk in een sterke houten kist moeten zijn geplaatst;<br />

een collo mag niet meer wegen dan 100 kg, of<br />

b) in glas- of aardewerk van ten minste 3 mm wanddikte waarvan<br />

een eenheid niet meer dan 12,5 kg phosphor mag bevatten. Deze


Ces récipients seront placés, soit seuls soit en groupes, avec interposition<br />

de matières formant tampon, dans une caisse solide en bois;<br />

un colis ne doit pas peser plus de 100 kg; ou<br />

c) dans des tambours métalliques ou dans des fûts solides en fer,<br />

qui, s'ils pèsent plus de 200 kg, seront munis de cercles de renfort à<br />

leurs extrémités et de cercles de roulement.<br />

(2) Le sesquisulfure de phosphore (9°) sera emballé dans des<br />

récipients métalliques étanches, qui seront assujettis, avec interposition<br />

de matières formant tampon, dans des caisses en bois à parois bien<br />

jointives. Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />

341 Les matières du 10° seront emballées dans des récipients étanches<br />

et fermant bien.<br />

342 (1) Les matières du 11° seront emballées dans des récipients en<br />

métal ou en bois, ou dans des sacs formés de plusieurs couches de<br />

papier, ou dans des sacs en papier solide ou en jute, ou dans des sacs<br />

confectionnés d'autres matières.<br />

(2) Pour les poussières de houille, de lignite ou de tourbe préparées<br />

artificiellement, les récipients en bois et les sacs ne sont toutefois<br />

admis qu'autant que ces poussières ont été complètement refroidies<br />

après la dessiccation par la chaleur.<br />

(3) Pour les mentions dans la lettre de voiture, voir marg. 349 (3).<br />

343 (1) La matière à base d'oxyde de fer ayant servi à épurer le gaz<br />

d'éclairage (12°) sera emballée dans des récipients en tôle.<br />

(2) Comme wagons complets, elle peut aussi être transportée non<br />

emballée conformément au marg. 350 (3).<br />

344 (1) La naphtaline (13°) sera emballée dans des fûts ou des caisses<br />

en bois, bien fermés, ou dans des sacs résistants en textile, bien<br />

fermés, ou dans des sacs en papier à quatre épaisseurs, bien fermés.<br />

(2) Comme wagons complets, elle peut aussi être transportée en<br />

vrac conformément au marg. 350 (4).<br />

3. Emballage en commun.<br />

345 Parmi les matières dénommées au marg. 331 peuvent seulement<br />

être réunies dans un même colis entre elles ou avec d'autres marchandises<br />

les matières ci-dessous et sous réserve des conditions ci-après:<br />

a) entre elles: matières groupées sous le même chiffre dans l'emballage<br />

prescrit. Un colis renfermant de tiges et des tuyaux de celluloïd<br />

emballés ensemble dans une enveloppe en tissu ne doit pas<br />

peser plus de 75 kg;<br />

b) matières des 3° et 5°: seulement avec des marchandises autres<br />

que les matières ou objets de l'Annexe I. Elles doivent, emballées<br />

comme colis conformément aux prescriptions qui leur sont propres,


houders moeten hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk door toevoeging<br />

van voor opvulling dienende stoffen in een stevige houten<br />

kist zijn geplaatst; een collo mag niet meer wegen dan 100 kg, of<br />

c) in metalen drums of sterke stalen vaten, die, als ze zwaarder<br />

dan 200 kg zijn, voorzien moeten zijn van rol- en kopbanden.<br />

(2) Phosphortrisulfide (9) moet in dichte metalen houders verpakt<br />

zijn, welke met voor opvulling dienende stoffen in houten kisten<br />

met goed aaneengevoegde wanden moeten zijn vastgezet. Een collo<br />

mag niet zwaarder zijn dan 15 kg.<br />

341 Stoffen genoemd onder 10 moeten in dichte en goed gesloten<br />

houders verpakt zijn.<br />

342 (1) Stoffen genoemd onder 11 moeten in metalen of houten<br />

houders, in zakken, bestaande uit enige lagen papier, of in zakken<br />

van sterk papier, of in zakken van jute of in zakken van andere<br />

stoffen verpakt zijn.<br />

(2) Voor kunstmatig bereid steenkool-, bruinkool- of turfstof zijn<br />

houten houders en zakken echter slechts toegelaten, wanneer dit stof<br />

na droging door verhitting volledig is afgekoeld.<br />

(3) Voor aanduidingen in de vrachtbrief zie rn. 349 (3).<br />

343 (1) Gebruikte lichtgaszuiveringsmassa op basis van ijzeroxyde(12)<br />

moet in plaatstalen houders verpakt zijn.<br />

(2) Als wagenlading mag deze massa ook onverpakt overeenkomstig<br />

rn. 350 (3) verzonden worden.<br />

344 (1) Naphtaline genoemd onder 13 moet verpakt zijn in goed gesloten<br />

houten vaten of kisten, of in goed dichte en sterke geweven<br />

zakken, of in goed gesloten zakken van viervoudig papier.<br />

(2) Als wagenlading mag deze stof ook als losgestort goed overeenkomstig<br />

rn. 350 (4) verzonden worden.<br />

3. Gezamenlijke verpakking.<br />

345 Van de onder rn. 331 vallende stoffen mogen alleen de volgende<br />

en slechts onder de hieronder vermelde voorwaarden met elkander<br />

of met andere goederen in één collo zijn verpakt:<br />

a) met elkander: stoffen behorende tot hetzelfde cijfer, in de<br />

voorgeschreven verpakking. Een collo, bevattende celluloid in stangen<br />

en buizen, gezamenlijk verpakt in een omhulsel van geweven stof, mag<br />

niet meer wegen dan 75 kg;<br />

b) stoffen genoemd onder 3 en 5: slechts met goederen, die geen<br />

stoffen of voorwerpen van Bijlage I zijn. Zij moeten, overeenkomstig<br />

de voor hen geldende voorschriften, als colli verpakt, met de andere


être réunies dans un emballage collecteur en bois avec les autres<br />

marchandises devant être emballées en commun.<br />

Nota. L'utilisation des matières du 1° comme matières d'emballage et de<br />

remplissage n'est pas visée par les restrictions du présent marginal.<br />

4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

colis (voir Appendice V).<br />

346 Tout colis renfermant des films du 5° doit porter l'inscription<br />

,,Films". L'inscription sera rédigée dans une langue officielle du<br />

pays expéditeur et en outre en français, en allemand ou en italien<br />

à moins que les tarifs internationaux ou des accords spéciaux conclus<br />

entre les administrations ferroviaires n'en disposent autrement.<br />

347 (1) Tout colis renfermant des matières des 4° à 9° doit être muni<br />

d'une étiquette conforme au modèle N° 2.<br />

(2) L'étiquette prescrite à l'ai. (1) sera également apposée sur<br />

les colis dans lesquels les matières du 5° sont emballées en commun<br />

avec d'autre matières, objets ou marchandises conformément au<br />

marg. 345.<br />

(3) Pour les expéditions en wagons complets, l'apposition sur les<br />

colis de l'étiquette N° 2 n'est pas nécessaire (voir aussi marg. 352).<br />

B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />

348 Les matières des 1°, 2°, 5° et 6° ne sont admises en grande vitesse<br />

comme envois de détail qu'en emballage de grande vitesse conformément<br />

aux marg. 333, 336 (2) et 337 (1).<br />

C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />

349 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />

italiques au marg. 331. Dans le cas où le 1° ne contient pas le nom<br />

de la matière, le nom commercial doit être inscrit, complété de:<br />

yMarchandise du 1° de la classe IHb". La désignation de la marchandise<br />

doit être soulignée en rouge.<br />

(2) Quant aux mentions dans la lettre de voiture relatives aux<br />

films (5°) expédiés comme envois de détail en grande vitesse, voir<br />

marg. 336 (2).<br />

(3) Pour les poussières de houille, de lignite ou de tourbe (11°)<br />

préparées artificiellement, emballées dans des récipients en bois ou<br />

dans des sacs [voir marg. 342 (2)], l'expéditeur doit certifier dans<br />

la lettre de voiture: ^Matières complètement refroidies après dessiccation<br />

par la chaleur".


gezamenlijk te verpakken goederen in een houten buitenkist zijn geplaatst.<br />

Opmerking. Het gebruik van stoffen vallende onder 1 als emballage of<br />

als opvulling, valt niet onder de beperkende bepalingen van rn. 345.<br />

4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

346 Elk collo•,


(4) Les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels des<br />

matières des 3° et 5° sont emballées en commun avec d'autre<br />

marchandises doivent porter les mentions d'après l'ai. (1) et, s'il y a<br />

lieu, d'après l'ai. (2).<br />

D. Matériel et engins de transport<br />

1. Conditions, relatives aux wagons et au chargement.<br />

350 (1) Les matières des 1° et 2°, non emballées, seront chargées dans<br />

des wagons couverts ou dans des wagons découverts bâchés. Pour<br />

les joncs et les roseaux sans feuilles et sans barbes, bien tassés, des<br />

wagons découverts sans bâche sont également admis pendant les mois<br />

d'octobre à avril. Pour la sciure de bois, des wagons découverts sans<br />

bâche sont également admis lorsque le chargement est couvert sans<br />

laisser d'intervalles non recouverts d'une autre manière, par exemple<br />

par des planches ou par des bois de déchets.<br />

(2) Les matières des 4°, 5°, 6°, 8° et 9° seront chargées dans des<br />

wagons couverts dont les volets (vantaux) doivent rester fermés.<br />

(3) La matière à base d'oxyde de fer ayant servi à épurer le gaz<br />

d'éclairage (12°), non emballée, doit être chargée dans des wagons<br />

en fer à couvercle mobile ou dans des wagons découverts en fer,<br />

recouverts de bâches non inflammables.<br />

(4) La naphtaline en vrac (13°) sera chargée dans des wagons en<br />

fer à couvercle mobile, ou dans des wagons découverts en fer recouverts<br />

de bâches non inflammables, ou dans des wagons découverts<br />

dont le plancher sera recouvert d'une bâche à tissu serré et qui seront<br />

recouverts de bâches non inflammables.<br />

(5) Pour l'utilisation des wagons munis d'installations électriques<br />

au transport des matières des 3° à 8°, voir Appendice IV.<br />

351 (1) Les colis renfermant des matières rangées dans la présente<br />

classe peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir<br />

Appendice VI).<br />

(2) Les matières dont l'expédition en vrac est autorisée, peuvent<br />

être renfermées dans de petits containers.<br />

(3) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />

353 devront être respectées à l'intérieur du petit container.<br />

2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

wagons (voir Appendice V).<br />

352 Les wagons dans lesquels sont chargées des matières des 4° à 9°<br />

porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme au modèle<br />

N° 2.


(4) In vrachtbrieven voor colli, waarin stoffen genoemd onder 3 en<br />

5 gezamenlijk zijn verpakt met andere goederen, moeten de opgaven<br />

volgens (1) en zo nodig ook die volgens (2) voorkomen.<br />

D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />

1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />

laden.<br />

350 (1) Stoffen vallende onder 1 en die genoemd onder 2 moeten, als zij<br />

niet verpakt zijn. geladen zijn in gesloten wagens of in open wagens<br />

met dekzeilen. Voor goed opgestapeld riet en biezen zonder blad en<br />

pluimen zijn in de maanden October tot en met April ook open<br />

wagens zonder dekzeilen toegestaan. Voor houtzaagsel zijn open<br />

wagens zonder dekzeilen eveneens toegestaan, wanneer de lading door<br />

andere middelen zodanig bedekt is, dat er geen open reten zijn, b.v.<br />

door planken of houtafval.<br />

(2) Stoffen genoemd onder 4, 5, 6, 8 en 9 moeten geladen zijn in<br />

gesloten wagens, waarvan de luiken (ventilatiekleppen) gesloten<br />

moeten blijven.<br />

(3) Onverpakte gebruikte lichtgaszuiveringsmassa op basis van<br />

ijzeroxyde (12) moet geladen zijn in stalen dekselwagens of in open<br />

stalen wagens, bedekt met onbrandbare dekzeilen.<br />

(4) Losgestorte naphtaline (13) moet in stalen dekselwagens geladen<br />

zijn of in open stalen wagens, bedekt met onbrandbare dekzeilen,<br />

of in open wagens, waarvan de planken vloer bedekt moet zijn<br />

door een dichtgeweven zeil, en die afgedekt moeten zijn met onbrandbare<br />

dekzeilen.<br />

(5) Voor het gebruik van wagens met electrische inrichtingen voor<br />

het vervoer van stoffen genoemd onder 3—8, zie Aanhangsel IV.<br />

351 (1) Colli, die stoffen, vallende onder deze klasse, bevatten, mogen<br />

in kleine laadkisten geladen zijn (zie Aanhangsel VI).<br />

(2) Stoffen, die losgestort verzonden mogen worden, mogen verpakt<br />

zijn in kleine laadkisten.<br />

(3) Het verbod van samenlading, voorgeschreven in rn. 353 moet<br />

in acht worden genomen ten aanzien van kleine laadkisten..<br />

2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

352 Wagens, waarin stoffen genoemd onder 4—9 geladen zijn, moeten<br />

aan beide zijden van een etiket volgens model nr. 2 voorzien zijn.


E. Interdictions de chargement en commun,<br />

353 (1) Les matières de la classe Illb ne doivent pas être chargées en<br />

commun dans le même wagon:<br />

a) avec des matières comburantes de la classe IIIc (marg. 371);<br />

b) avec des matières radioactives de la classe IVb (marg. 451 ).<br />

(2) Le soufre (2°) et le phosphore rouge (9°) ne doivent pas<br />

être chargés en commun dans le même wagon avec des désherbants<br />

chlorates du 16° de la classe IVa (marg. 401).<br />

354 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />

qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />

(art. 6, § 9, al. 2, delà CIM).<br />

F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />

355 Pas de prescriptions.<br />

356-<br />

369


E. Verbod van samenlading.<br />

353 (1) Stoffen vallende onder klasse Illb mogen niet in één wagen geladen<br />

worden:<br />

a) met oxyderend werkende stoffen vallende onder klasse IIIc (rn.<br />

371);<br />

b) met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb (rn. 451).<br />

(2) Zwavel (2) en rode phosphor (9) mogen niet in één wagen geladen<br />

zijn met chloraathoudende onkruidverdelgingsmiddelen genoemd<br />

onder 16 van klasse IVa (rn. 401).<br />

354 Voor zendingen, die niet in één wagen geladen mogen zijn, moeten<br />

afzonderlijke vrachtbrieven opgemaakt worden (artikel 6, § 9, 2e lid,<br />

CIM).<br />

F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />

355 Geen voorschriften.<br />

356-<br />

369


CLASSE IIIc. MATIÈRES COMBURANTES<br />

1. Emimération des matières<br />

370 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe IIIc, celles<br />

énumérées au marg. 371 sont soumises aux conditions prévues aux<br />

marg. 371 à 393 et sont dès lors des matières de l'Annexe I.<br />

Nota. Les matières comburantes, lorsqu'elles sont mélangées avec des<br />

matières combustibles, sont exclues du transport lorsqu'elles peuvent exploser<br />

au contact d'une flamme ou sont plus sensibles, tant au choc qu'au<br />

frottement, que le dinitrobenzène, et qu'elles ne sont pas énumérées explicitement<br />

dans les classes la ou le.<br />

371 1° Uacide nitrique titrant plus de 70% d'acide absolu (HNO3).<br />

Voir aussi marg. 371a sous a).<br />

Nota. L'acide nitrique ne titrant pas plus de 70% d'acide absolu (HNO3)<br />

est une matière de la classe V [voir marg. 501,1° e)].<br />

2° Les mélanges sulfonitriques renfermant plus de 30 % d'acide<br />

nitrique absolu (HNO3). Voir aussi marg. 371a sous a).<br />

Nota. Pour les autres mélanges sulfonitriques, voir marg. 501, 1° f).<br />

3° Le bioxyde d'hydrogène et les solutions aqueuses de bioxyde<br />

d'hydrogène titrant plus de 60 % de bioxyde d'hydrogène.<br />

Nota. Pour les solutions aqueuses de bioxyde d'hydrogène titrant 60% au<br />

plus, voir marg. 501, 11 °.<br />

4° Le tétranitrométhane, exempt d'impuretés combustibles. Voir<br />

aussi marg. 371a sous a).<br />

Nota. Le tétranitrométhane non exempt d'impuretés combustibles n'est<br />

pas admis au transport.<br />

5° U acide perchlorique en solutions aqueuses titrant plus de 50 mais<br />

au plus 72,5 % d'acide absolu (HCIOJ. Voir aussi marg. 371a<br />

sous a).<br />

Nota. L'acide perchlorique en solutions aqueuses titrant au plus 50%<br />

d'acide absolu (HCIO4) est une matière de la classe V [voir marg. 501,<br />

1° i)]. Les solutions aqueuses d'acide perchlorique titrant plus de 72,5%<br />

d'acide absolu ne sont pas admises au transport; il en est de même des<br />

mélanges d'acide perchlorique avec tout liquide autre que de l'eau.<br />

6° a) Les chlorates;<br />

Nota. Le chlorate d'ammonium n'est pas admis au transport.<br />

b) les perchlorates (à l'exception du perchlorate d'ammonium,<br />

voir 7°);<br />

c) les chlorites de sodium et de potassium;


KLASSE IIIc. STOFFEN, DIE DE VERBRANDING<br />

BEVORDEREN (OXYDEREND WERKENDE STOFFEN)<br />

1. Opsomming der stoffen<br />

370 Van de stoffen, vallende onder de omschrijving van klasse IIIc,<br />

zijn die, welke opgesomd zijn onder rn. 371 onderworpen aan de<br />

voorwaarden genoemd onder rn. 371—393 en derhalve stoffen van<br />

Bijlage I.<br />

Opmerking. Oxyderend werkende stoffen vermengd met brandbare bestanddelen<br />

zijn van het vervoer uitgesloten, wanneer zij bij aanraking met<br />

een vlam kunnen ontploffen of wanneer zij ten opzichte van stoot en<br />

wrijving gevoeliger zijn dan dinitrobenzeen (dinitrobenzol) en voor zover<br />

zij niet uitdrukkelijk opgesomd zijn in klasse Ia of Ie.<br />

371 1. Salpeterzuur dat meer dan 70 % HNOZ bevat. Zie ook rn. 371a<br />

onder a).<br />

Opmerking. Salpeterzuur dat ten hoogste 70 % HNO3 bevat is een stof<br />

vallende onder klasse V [zie rn. 501, 1 e)].<br />

2. Mengsels van zwavelzuur met salpeterzuur, die meer dan 30 %<br />

HNO3 bevatten. Zie ook rn. 371a onder a).<br />

Opmerking. Voor andere mengsels van zwavelzuur met salpeterzuur, zie<br />

rn. 501, lf).<br />

3. Waterstofperoxyde (waterstofsuperoxyde) en waterige oplossingen<br />

daarvan met meer dan 60 % waterstof peroxyde.<br />

Opmerking. Voor waterige oplossingen van waterstofperoxyde (waterstofsuperoxyde)<br />

met ten hoogste 60 % waterstofperoxyde, zie rn. 501, 11.<br />

4. Tetranitromethaan, vrij van brandbare verontreinigingen. Zie ook<br />

rn. 371a onder a).<br />

Opmerking. Tetranitromethaan, dat niet vrij is van brandbare verontreinigingen<br />

is van vervoer uitgesloten.<br />

5. Perchloorzuur in waterige oplossingen met meer dan 50 doch ten<br />

hoogste 72,5 % HCIOA. Zie ook rn. 371a onder a).<br />

Opmerking. Perchloorzuur in waterige oplossingen met ten hoogste 50 %<br />

HCIO4 valt onder klasse V [zie rn. 501, li)]. Waterige oplossingen van<br />

perchloorzuur met meer dan 72,5% HCIO4, evenals mengsels van<br />

perchloorzuur met andere vloeistoffen dan water zijn van vervoer uitgesloten.<br />

6. a) Chloraten;<br />

Opmerking. Ammoniumchloraat is van vervoer uitgesloten.<br />

b) perchloraten (met uitzondering van ammoniumperchloraat,<br />

zie 7);<br />

c) natriumchloriet en kaliumchloriet;


d) les mélanges entre eux de chlorates, perchlorates et Montes,<br />

des a), b) et c).<br />

Pour a), b), c) et d) voir aussi marg. 371a sous b).<br />

Nota. Les mélanges de chlorate de sodium, de potassium ou de calcium<br />

avec un chlorure hygroscopique (tel que le chlorure de calcium ou le<br />

chlorure de magnésium) ne contenant pas plus de 50% de chlorate sont<br />

des matières de la classe IVa (voir marg. 401, 16°).<br />

7° Le perchlorate d'ammonium. Voir aussi marg. 371a sous b).<br />

8° a) Le nitrate d'ammonium ne renfermant pas de substances combustibles<br />

en proportion supérieure à 0,4 % ;<br />

Nota. Le nitrate d'ammonium avec plus de 0,4% de substances combustibles<br />

n'est pas admis au transport, sauf s'il est partie constituante d'un<br />

explosif du 10° du marg. 21.<br />

b) les mélanges de nitrate d'ammonium et de sulfate ou de<br />

phosphate d'ammonium contenant plus de 40 % de nitrate,<br />

mais ne renfermant plus de 0,4 % de substances combustibles;<br />

c) les mélanges de nitrate d'ammonium et d'une substance inerte<br />

(par ex. terre d'infusoires, carbonate de calcium, "chlorure de<br />

potassium) contenant plus de 65 % de nitrate, mais ne renfermant<br />

pas plus de 0,4% de substances combustibles.<br />

Pour a), b) et c) voir aussi marg. 371a sous b..<br />

Nota. 1. Les mélanges de nitrate d'ammonium et de sulfate ou de phosphate<br />

d'ammonium ne contenant pas plus de 40% de nitrate, ceux de<br />

nitrate d'ammonium et d'une substance inerte non organique ne contenant<br />

pas plus de 65% de nitrate ne sont pas soumis aux prescriptions de<br />

l'Annexe I.<br />

2. Dans les mélanges visés sous c), seules peuvent être considérées<br />

comme inertes des substances non organiques et qui ne sont ni combustibles<br />

ni comburantes.<br />

3. Les engrais composés dans lesquels la somme du taux d'azote nitrique<br />

et du taux d'azote ammoniacal ne dépasse pas 14% ou dans lesquels le<br />

taux d'azote nitrique ne dépasse pas 7 % ne sont pas soumis aux prescriptions<br />

de l'Annexe I.<br />

9° a) Le nitrate de sodium;<br />

b) les mélanges de nitrate d'ammonium avec des nitrates de<br />

sodium, de potassium, de calcium ou de magnésium.<br />

Pour a) et b) voir aussi marg. 371a sous b).<br />

Nota. 1. Les mélanges de nitrate d'ammonium avec du nitrate de calcium,<br />

ou avec du nitrate de magnésium, ou avec l'un et l'autre, et qui ne renferment<br />

pas plus de 10% de nitrate d'ammonium ne sont pas soumis aux<br />

prescriptions de l'Annexe I.<br />

2. Les sacs vides, en textile, qui ont contenu du nitrate de sodium et<br />

n'ont pas été débarrassés complètement du nitrate qui les imprègne, sont<br />

des objets de la classe II (voir marg. 201,11°).<br />

10° Les nitrites inorganiques. Voir aussi marg. 371a sous b).<br />

Nota. Le nitrite d'ammonium et les mélanges d'un nitrite inorganique et<br />

d'un sel d'ammonium ne sont pas admis au transport.


d) mengsels van de onder a), b) en c) genoemde chloraten,<br />

perchloraten en chlorieten.<br />

Zie voor a), b), c) en d) ook rn. 371a onder b).<br />

Opmerking. Mengsels van natriumchloraat, kaliumchloraat en calciumchloraat<br />

met een hygroscopisch chloride (zoals calcium- of magnesiumchloride),<br />

die niet meer dan 50 % chloraten bevatten, vallen onder klasse<br />

IVa (zie rn. 401, 16).<br />

7. Ammoniumperchloraat. Zie ook rn. 371a onder b).<br />

8. a) Ammoniumnitraat met niet meer dan 0,4 % brandbare<br />

stoffen;<br />

Opmerking. Ammoniumnitraat, dat meer dan 0,4 % brandbare stoffen<br />

bevat is van vervoer uitgesloten, behalve als het deel uitmaakt van een<br />

ontplofbare stof als bedoeld in rn. 21, 10.<br />

b) mengsels van ammoniumnitraat met ammoniumsulfaat of<br />

ammoniumphosphaat, die meer dan 40 % ammoniumnitraat,<br />

maar niet meer dan 0,4 % brandbare stoffen bevatten;<br />

c) mengsels van ammoniumnitraat met inerte stoffen (b.v. kiezelgoer,<br />

krijt, kaliumchloride), die meer dan 65 % ammoniumnitraat,<br />

maar niet meer dan 0,4 % brandbare stoffen bevatten.<br />

Zie voor a), b) en c) ook rn. 371a onder b).<br />

Opmerking. 1. Mengsels van ammoniumnitraat met ammoniumsulfaat<br />

of -phosphaat, die niet meer dan 40 % ammoniumnitraat bevatten, evenals<br />

mengsels van ammoniumnitraat met niet-organische inerte stoffen,<br />

die niet meer dan 65 % ammoniumnitraat bevatten, zijn niet onderworpen<br />

aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

2. Bij de onder c) genoemde mengsels kunnen slechts de niet brandbare<br />

en de niet oxyderend werkende anorganische stoffen als inert beschouwd<br />

worden.<br />

3. Kunstmeststoffen, waarin de som van het gehalte aan nitraatstikstof<br />

en ammoniakstikstof niet hoger is dan 14 % of waarin het gehalte aan<br />

nitraatstikstof niet hoger is dan 7 %, zijn niet onderworpen aan de voorschriften<br />

van Bijlage I.<br />

9. a) Natriumnitraat;<br />

b) mengsels van ammoniumnitraat met natriumnitraat, kaliumnitraat,<br />

calciumnitraat of magnesiumnitraat.<br />

ZAQ voor a) en b) ook rn. 371a onder b).<br />

Opmerking. 1. Mengsels van ammoniumnitraat met calcium- of magnesiumnitraat<br />

of met beide, die niet meer dan 10 % ammoniumnitraat<br />

bevatten, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

2. Ledige textielzakken, die natriumnitraat hebben bevat, maar die<br />

niet geheel gereinigd zijn van het nitraat, waarmede ze doortrokken zijn<br />

geweest, vallen onder klasse II (zie rn. 201, 11).<br />

10. Anorganische nitrieten. Zie ook rn. 371a onder b).<br />

Opmerking. Ammoniumnitriet en mengsels van een anorganisch nitriet<br />

met een ammoniumzout zijn van vervoer uitgesloten.


11° a) Le peroxyde de sodium et les mélanges renfermant du<br />

peroxyde de sodium qui ne sont pas plus dangereux que<br />

celui-ci;<br />

b) le bioxyde de baryum;<br />

c) les permanganates de sodium, de potassium et de calcium.<br />

Pour a), b) et c) voir aussi marg. 371a sous b).<br />

Nota. Le permanganate d'ammonium ainsi que les mélanges d'un permanganate<br />

avec un sel d'ammonium ne sont pas admis au transport.<br />

12° U anhydride chromique (dit aussi acide chromique). Voir aussi<br />

marg. 371a sous b).<br />

13° Les emballages vides, non nettoyés ayant contenu un chlorate, un<br />

perchlorate, un chlorite ou un nitrite inorganique. Voir aussi<br />

marg. 392.<br />

371a Ne sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I les matières<br />

remises au transport dans les conditions ci-après:<br />

a) les matières des 1°, 2°, 4° et 5°, en quantités de 200 g au plus<br />

pour chacune d'elles, à condition qu'elles soient emballées dans des<br />

récipients fermés de manière étanche, ne pouvant être attaqués par le<br />

contenu et que ceux-ci soient emballés, au nombre de dix au plus,<br />

dans une caisse en bois avec interposition de matières absorbantes<br />

inertes formant tampon;<br />

b) les matières des 6° à 12°, en quantités de 10 kg au plus,<br />

emballées par 2 kg au plus dans des récipients fermés de manière<br />

étanche, ne pouvant être attaqués par le contenu, ces récipients étant<br />

réunis dans de forts emballages, en bois ou en tôle, étanches et à<br />

fermeture étanche.<br />

2. Conditions de transport<br />

(Les prescriptions relatives aux récipients vides sont réunies sous F.)<br />

A. Colis.<br />

1. Conditions générales d'emballage.<br />

372 (1) Les récipients seront fermés et aménagés de manière à empêcher<br />

toute déperdition du contenu.<br />

(2) Les matières dont sont constitués les emballages et leurs fermetures<br />

ne doivent pas être attaquées par le contenu, ni provoquer<br />

de décomposition de celui-ci, ni former avec lui de combinaisons<br />

nocives ou dangereuses.<br />

(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />

parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement<br />

en cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />

transport.


11. a) Natriumperoxyde (natriumsuperoxyde) en mengsels met<br />

natriumperoxyde, die niet gevaarlijker zijn dan deze stof zelf;<br />

b) bariumperoxyde (bariumsuperoxyde);<br />

c) natrium-, kalium* en calciumpermangaat.<br />

Zie voor a), b) en c) ook rn. 371 a onder b).<br />

Opmerking. Ammoniumpermanganaat en mengsels van een permanganaat<br />

met een ammoniumzout zijn van vervoer uitgesloten.<br />

12. Chroomtrioxyde (ook chroomzuur genoemd). Zie ook rn. 371a<br />

onder b).<br />

13. Niet gereinigd verpakkingsmateriaal dat chloraten, perchloraten,<br />

chlorieten of anorganische nitrieten bevat heeft. Zie ook rn. 392.<br />

371a De volgende stoffen, onder de navolgende voorwaarden ten vervoer<br />

aangeboden, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage<br />

I:<br />

a) stoffen genoemd onder 1, 2, 4 en 5, in hoeveelheden van ten<br />

hoogste 200 g van elke stof, voorzover ze in dichte en goed gesloten<br />

pakmiddelen verpakt zijn die niet door de inhoud kunnen worden<br />

aangetast en er ten hoogste 10 pakjes in een houten kist verpakt zijn,<br />

opgevuld met inert, absorberend materiaal;<br />

b) stoffen genoemd onder.6—12 in hoeveelheden van ten hoogste<br />

10 kg en verpakt tot ten hoogste 2 kg in dichte, goed gesloten<br />

houders, die door de inhoud niet aangetast kunnen worden; de<br />

houders dienen geplaatst te zijn in stevige, goed gesloten, dichte pakmiddelen<br />

van hout of blik met goede sluiting.<br />

2, Vervoersvoorwaarden<br />

(De voorschriften voor ledige pakmiddelen zijn samengevat onder F.)<br />

A. Colli.<br />

1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />

372 (1) £* e houders moeten zodanig gesloten en ingericht zijn, dat elk<br />

verlies van de inhoud is uitgesloten.<br />

(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen zijn vervaardigd,<br />

mag door de inhoud niet worden aangetast, geen ontleding<br />

van de inhoud veroorzaken, noch daarmede schadelijke of<br />

gevaarlijke verbindingen vormen.<br />

(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />

deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />

Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />

ver voer seisen.


(4) Dans le cas d'un liquide, il doit être laissé une marge de remplissage<br />

suffisante pour éviter que sous l'action de la chaleur, la<br />

pression intérieure, compte tenu de la présence de l'air, ne risque<br />

de compromettre l'étanchéité.<br />

(5) Lorsque les récipients en verre, porcelaine, grès ou matières<br />

similaires sont prescrits ou admis, ils doivent être assujettis, avec interposition<br />

de matières formant tampon, dans des emballages protecteurs.<br />

Les matières de remplissage formant tampon devront être incombustibles<br />

(amiante, laine de verre, terre absorbante, terre d'infusoires,<br />

etc.) et incapables de former des combinaisons dangereuses avec le<br />

contenu des récipients. Si le contenu est liquide, elles seront aussi<br />

absorbantes et en quantité proportionnée au volume du liquide, sans<br />

toutefois que l'épaisseur de cette couche intérieure absorbante puisse<br />

être inférieure en aucun point à 4 cm.<br />

Les bouteilles et autres récipients en verre doivent être exempts de<br />

défauts de nature à en affaiblir la résistance; en particulier, les<br />

tensions internes doivent avoir été convenablement atténuées. L'épaisseur<br />

des parois ne peut en aucun cas être inférieure à 2 mm. Elle ne<br />

sera pas inférieure à 3 mm lorsque le récipient et son contenu dépassent<br />

le poids de 35 kg.<br />

L'étanchéité du système de fermeture doit être garantie par un<br />

dispositif complémentaire: coiffe, cape, scellement, ligature, etc.,<br />

propre à éviter tout relâchement au cours du transport.<br />

(6) Les colis renfermant des récipients fragiles, ainsi que ceux<br />

qui sont destinés à être portés et expédiés comme envois de détail,<br />

ne devront pas peser plus de 75 kg et seront munis de poignées.<br />

Les colis pouvant rouler sur eux-mêmes ne devront pas peser plus<br />

de 400 kg et au delà de 275 kg ils devront être munis de cercles de<br />

roulement.<br />

2. Emballage de matières isolées.<br />

373 (1) Les matières des 1° et 2° seront emballées:<br />

a) en bonbonnes ou bouteilles à col fermées par un bouchon en<br />

verre, porcelaine, grès ou matières similaires; ces récipients seront<br />

placés debout et bien assujettis à l'intérieur de paniers ou dans de<br />

fortes caisses en bois; ou<br />

b) dans des récipients métalliques éprouvés à la corrosion pour<br />

l'acide à transporter, compte tenu des impuretés qui s'y trouvent<br />

éventuellement.<br />

(2) Les récipients ne seront remplis qu'à 93 % au plus de leur<br />

capacité.<br />

(3) Pour le transport en wagons-citernes et en containers-citernes,<br />

voir marg. 387.


(4) Bij vloeistoffen dient zoveel ledige ruimte aanwezig te zijn,<br />

dat een door warmte ontstane spanning in het inwendige van de<br />

houder, met inbegrip van de verhoogde luchtdruk, geen lekkage kan<br />

veroorzaken.<br />

(5) Wanneer glaswerk, porcelein, aardewerk en soortgelijke materialen<br />

voorgeschreven of toegelaten zijn, moeten deze in beschermende<br />

pakmiddelen door toevoeging van tot opvulling dienende<br />

stoffen vastgezet zijn. De voor opvulling dienende stoffen moeten<br />

onbrandbaar zijn (asbest, glaswol, absorberende aarde, kiezelgoer,<br />

enz.) en niet in staat zijn gevaarlijke verbindingen te vormen met de<br />

inhoud der houders. Is de inhoud vloeibaar, dan moeten deze stoffen<br />

bovendien absorberend zijn en de hoeveelheid ervan dient evenredig<br />

te zijn aan het volume van de vloeistof; in ieder geval dient<br />

de dikte der absorberende laag overal ten minste 4 cm te bedragen.<br />

Flessen en ander glaswerk mogen geen gebreken vertonen, waardoor<br />

de sterkte minder wordt; in het bijzonder moet het zo goed als<br />

vrij zijn van inwendige spanningen. De wanddikte mag nergens<br />

minder zijn dan 2 mm en niet minder dan 3 mm bedragen, wanneer<br />

de houder met inhoud meer dan 35 kg weegt.<br />

Het dichtblijven van de sluiting moet bovendien gezekerd zijn<br />

door een overtrek, kap, lak, touw enz. om losraken tijdens het vervoer<br />

te voorkomen.<br />

(6) Colli met breekbare houders, zowel als die, welke gedragen en<br />

als stukgoed verzonden moeten worden, mogen niet zwaarder zijn dan<br />

75 kg; ze dienen van handvatten voorzien te zijn.<br />

Colli, die gerold kunnen worden, mogen niet meer wegen dan<br />

400 kg en dienen, als ze zwaarder zijn dan 275 kg van rolbanden<br />

voorzien te zijn.<br />

2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />

373 (1) De stoffen genoemd onder 1 en 2 dienen verpakt te zijn:<br />

a) in mandflessen of glazen flessen met nauwe hals, die door<br />

middel van een stop van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijk<br />

materiaal gesloten zijn; dit glaswerk moet in korven of sterke houten<br />

kisten rechtop gezet en daarin stevig bevestigd zijn, of<br />

b) in metalen houders, die bestand zijn tegen aantasting door het<br />

daarin vervoerde zuur en tegen eventuele verontreinigingen in het<br />

zuur.<br />

(2) Glaswerk en houders mogen slechts tot ten hoogste 93 % van<br />

de inhoud gevuld zijn.<br />

(3) Voor vervoer in reservoirwagens en laadketels, zie rn. 387.


374 (1) Le bioxyde d'hydrogène et ses solutions aqueuses titrant plus<br />

de 60 % (3°) seront emballés dans des récipients métalliques, assez<br />

stables sur leur base pour ne pas risquer de se renverser et munis à<br />

la partie supérieure d'une ouverture assurant l'égalité de pression de<br />

l'intérieur avec l'atmosphère. Cette ouverture sera protégée, intérieurement<br />

par un dispositif s'opposant en toutes circonstances aux projections<br />

de liquide au dehors, extérieurement par une chape munie<br />

de fentes s'opposant aux introductions de poussières dans le récipient.<br />

Les récipients ne seront remplis qu'à 93 % au plus de leur capacité.<br />

(2) Pour le transport en wagons-citernes et en containers-citernes,<br />

voir marg. 387.<br />

375 (1) Le tétranitrométhane (4°) sera contenu dans des bouteilles en<br />

verre, porcelaine, grès ou matières similaires ou en matière plastique,<br />

à bouchons incombustibles, placées avec interposition de terre absorbante,<br />

à l'intérieur d'une caisse en bois à panneaux pleins. Les<br />

récipients ne seront remplis qu'à 93 % au plus de leur capacité.<br />

(2) Pour le transport en wagons-citernes et en containers-citernes,<br />

voir marg. 387.<br />

376 (1) L'acide perchlorique en solutions aqueuses titrant plus de 50 %<br />

d'acide (5°) sera contenu dans des bouteilles en verre à bouchons<br />

en verre, placées, avec interposition de terre absorbante, à l'intérieur<br />

d'une caisse en bois à panneaux pleins. Les récipients ne seront<br />

remplis qu'à 93 % au plus de leur capacité.<br />

(2) Pour le transport en wagons-citernes et en containers-citernes,<br />

voir marg. 387.<br />

377 (1) Les matières des 6° et 7° seront emballées:<br />

a) des 6° a), c), d) et 7°: dans des tonneaux métalliques; sont<br />

également admis des fûts en bois à douves bien jointives, garnis<br />

intérieurement de papier résistant;<br />

b) du 6° b): dans des boîtes métalliques ou dans des tonneaux<br />

métalliques ou en bois dur.<br />

(2) Pour le transport en vrac, voir marg. 386.<br />

378 (1) Les matières des 8°, 9° et 10° seront emballées dans des fûts,<br />

dans des caisses ou dans des sacs résistants. Si la matière est plus<br />

hygroscopique que le nitrate de sodium, les sacs devront soit être<br />

imperméables, soit se composer de plusieurs épaisseurs dont l'une<br />

aura été imperméabilisée.<br />

(2) Pour le transport en vrac, voir marg. 386.


374 (1) Waterstofperoxyde (waterstof superoxyde) en waterige oplossingen<br />

met meer dan 60 % waterstofperoxyde (3) moeten in metalen<br />

houders verpakt zijn, waarvan het grondvlak zo groot is dat er geen<br />

gevaar bestaat voor omvallen. Aan de bovenkant moeten zij een<br />

inrichting bezitten, die een vereffening toelaat tussen de druk in het<br />

inwendige en de atmosferische druk. Deze opening dient aan de<br />

binnenzijde zodanig te zijn geconstrueerd, dat naar buiten spatten<br />

der vloeistof onder alle omstandigheiden onmogelijk is. Aan de buitenzijde<br />

moet deze inrichting door een van gleuven voorziene kap beschermd<br />

zijn, die binnendringen van stof in de houder verhindert.<br />

De houders mogen tot ten hoogste 93 % van hun inhoud gevuld zijn.<br />

(2) Voor vervoer in reservoirwagens en laadketels, zie rn. 387.<br />

375 (1) Tetranitromethaan (4) moet verpakt zijn in flessen van glas,<br />

porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal of kunststof. Zij moeten<br />

met onbrandbare stoppen gesloten en aangevuld met absorberende<br />

aarde, in een goed gevoegde houten kist geplaatst zijn. De houders<br />

mogen tot ten hoogste 93 % van hun inhoud gevuld zijn.<br />

(2) Voor vervoer in reservoirwagens en laadketels, zie rn. 387.<br />

376 (1) Waterige oplossingen van perchloorzuur (5) in concentraties<br />

van meer dan 50 % moeten ten vervoer worden aangeboden in glazen<br />

flessen, die met glazen stoppen gesloten en aangevuld met een laag<br />

absorberende aarde, in een goed gevoegde kist geplaatst moeten zijn.<br />

De houders mogen tot ten hoogste 93 % van hun inhoud zijn gevuld.<br />

(2) Voor vervoer in reservoirwagens, en laadketels, zie rn. 387.<br />

377 (1) De stoffen genoemd onder 6 en 7 moeten verpakt zijn:<br />

a) die genoemd onder 6 a), c), d) en 7: in metalen vaten; eveneens<br />

zijn toegelaten houten vaten met goed aansluitende duigen, aan<br />

de binnenzijde bekleed met sterk papier;<br />

b) die genoemd onder 6 b): in metalen bussen of in metalen of<br />

hardhouten vaten.<br />

(2) Voor vervoer als losgestort goed, zie rn. 386.<br />

378 (1) De stoffen genoemd onder 8, 9 en 10 moeten in vaten, kisten<br />

of sterke zakken verpakt zijn. Indien de stof sterker hygroscopisch is<br />

dan natriumnitraat, moeten de zakken hetzij waterdicht zijn, hetzij uit<br />

verschillende lagen bestaan, waarvan er één waterdicht gemaakt is.<br />

(2) Voor vervoer als losgestort goed, zie rn. 386.


379 (1) Les matières du îl°a) seront emballées:<br />

a) dans des tonneaux en acier, ou<br />

b) dans des récipients en tôle, en tôle plombée ou en fer-blanc,<br />

assujettis dans des caisses d'expédition en bois munies d'un revêtement<br />

intérieur métallique étanche.<br />

(2) Quand elles sont remises au transport comme wagons complets,<br />

les matières du 11° a) peuvent être logées dans des récipients en ferblanc,<br />

mis seulement dans des paniers protecteurs en fer.<br />

(3) Les matières des 11 °b) et ll°c) seront emballées:<br />

a) dans des récipients incombustibles, munis d'un bouchage hermétique<br />

et également incombustible. Si les récipients incombustibles<br />

sont fragiles, ils seront enveloppés chacun de carton ondulé et<br />

assujettis dans une caisse en bois intérieurement revêtue de papier<br />

résistant; ou<br />

b) dans des tonneaux en bois dur à douves bien jointives, revêtus<br />

intérieurement de papier résistant.<br />

380 L'anhydride chromique (12°) sera emballé:<br />

a) dans des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières<br />

similaires, bien bouchés, qui seront assujettis, avec interposition de<br />

matières inertes et absorbantes formant tampon, dans une caisse en<br />

bois; ou<br />

b) dans des tonneaux en métal.<br />

3. Emballage en commun.<br />

381 Les matières dénommées sous un chiffre du marg. 371 ne peuvent<br />

être réunies dans un même colis ni avec des matières d'une espèce<br />

différente du même chiffre, ni avec des matières d'un autre chiffre<br />

de ce marginal, ni avec des matières ou objets appartenant à d'autres<br />

classes, ni avec d'autres marchandises.<br />

4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

colis (voir Appendice V).<br />

382 0-) Tout colis renfermant des matières des 1° à 5° doit être muni<br />

d'une étiquette conforme au modèle N° 4. Si ces matières sont<br />

emballées dans des récipients fragiles contenus dans des caisses ou<br />

d'autres emballages de protection de sorte qu'elles ne sont pas visibles<br />

de l'extérieur, les colis seront en outre munis d'étiquettes conformes<br />

aux modèles Nos 7 et 8. Les étiquettes N° 7 seront apposées en<br />

haut sur deux faces latérales opposées lorsqu'il s'agit de caisses, ou<br />

d'une façon équivalente lorsqu'il s'agit d'autres emballages.


379 (1) Stoffen genoemd onder lla) moeten verpakt zijn:<br />

a) in stalen vaten, of<br />

b) in houders van plaatstaal, verlood plaatstaal of blik, vastgezet<br />

in houten buitenkisten, welke aan de binnenzijde voorzien zijn van<br />

een dichte, uit metaal vervaardigde bekleding.<br />

(2) Worden stoffen genoemd onder 11 a) als wagenlading verzonden,<br />

dan kunnen deze stoffen in blik verpakt zijn. Deze verpakking<br />

behoeft slechts in stalen schutkorven geplaatst te zijn.<br />

(3) Stoffen genoemd onder 11 b) en 11 c) moeten verpakt zijn:<br />

a) in onbrandbare houders, die voorzien zijn van een luchtdichte<br />

en eveneens onbrandbare sluiting. Indien de onbrandbare houders<br />

breekbaar zijn, moeten ze stuk voor stuk in golfkarton gewikkeld zijn<br />

en vastgezet in een houten kist, welke aan de binnenzijde met sterk<br />

papier bekleed is, of<br />

b) in hardhouten vaten, waarvan de duigen goed aaneensluiten en<br />

die aan de binnenzijde bekleed zijn met sterk papier.<br />

380 Chroomtrioxyde (12) moet verpakt zijn:<br />

a) in goed gesloten houders van glas, porcelein, aardewerk of<br />

soortgelijk materiaal, omgeven met inerte en absorberende, voor opvulling<br />

dienende stoffen vastgezet in een houten kist, of<br />

b) in metalen houders.<br />

3. Gezamenlijke verpakking.<br />

381 De onder een cijfer van rn. 371 opgesomde stoffen mogen niet met<br />

andere stoffen genoemd onder hetzelfde cijfer, noch met stoffen genoemd<br />

onder een ander cijfer van rn. 371, noch met stoffen of voorwerpen<br />

van andere klassen, noch met andere goederen in één collo<br />

verenigd zijn.<br />

4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

382 (1) Ieder collo met stoffen genoemd onder 1—5 moet van een<br />

etiket volgens model nr. 4 zijn voorzien. Zijn deze stoffen in breekbare<br />

houders verpakt, die in kisten of andere beschermende pakmiddelen<br />

zodanig geplaatst zijn, dat zij van buitenaf niet zichtbaar<br />

zijn, dan moeten de colli bovendien van etiketten volgens de modellen<br />

nr. 7 en 8 voorzien zijn. De etiketten volgens model nr. 7 moeten bij<br />

kisten bovenaan op twee tegenover elkaar gelegen zijwanden en bij<br />

andere verpakkingen op soortgelijke wijze zijn aangebracht.


(2) Tout colis renfermant des matières des 10° et ll°b) doit être<br />

muni d'une étiquette conforme au modèle N° 3.<br />

(3) Pour les expéditions en wagons complets, l'apposition sur les<br />

colis des étiquettes Nos. 3 et 4 prévues aux al. (1) et (2) n'est pas<br />

nécessaire (voir aussi marg. 389).<br />

B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />

383 Les matières des 1° à 5° ne sont admises en grande vitesse qu'en<br />

wagons complets.<br />

C. Mentions dans ïa lettre de voiture.<br />

384 La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />

italiques au marg. 371 et doit être soulignée en rouge.<br />

D. Matériel et engins de transport.<br />

1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />

a. Pour les colis.<br />

385 (1) Les matières des 1° et 2° renfermées dans des bonbonnes en<br />

verre ou autres récipients fragiles doivent être chargées dans des<br />

wagons découverts. Elles pourront toutefois être chargées dans des<br />

wagons couverts ou des wagons découverts bâchés, si les récipients<br />

fragiles sont, conformément au marg. 372 (5), assujettis, avec interposition<br />

de matières formant tampon, dans des caisses en bois à<br />

parois pleines. Chaque colis ne devra pas peser plus de 55 kg.<br />

(2) Les wagons destinés à recevoir des matières de la classe IITc<br />

doivent être soigneusement nettoyés et en particulier débarrassés de<br />

tous débris combustibles (paille, foin, papier, etc.).<br />

(3) Dans un même chargement les récipients fragiles doivent tous<br />

reposer sur un plancher robuste et être calés de façon à éviter tout<br />

déplacement et tout déversement du contenu.<br />

(4) L'r:age, pour le calage, de la paille ou de toute autre matière<br />

facilement inflammable est interdit.<br />

(5) Quand un même chargement réunit à la fois des bonbonnes en<br />

verre et des touries en grès ces diverses sortes de récipients doivent<br />

être groupées par nature.<br />

(6) Les récipients métalliques renfermant des matières des 1°, 2°<br />

et 3° devront être posés de manière que leurs orifices soient en dessus<br />

et calés de façon à ne pas pouvoir se renverser.


(2) Ieder collo met stoffen genoemd onder 10 en 11 b) moet van<br />

een etiket volgens model nr. 3 voorzien zijn.<br />

(3) Voor wagenladingen is het aanbrengen op de colli van etiketten<br />

volgens de modellen nr. 3 en 4 genoemd onder (1) en (2) niet nodig<br />

(zie ook rn. 389).<br />

B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />

383 Stoffen genoemd onder 1—5 zijn als snelgoed slechts als wagenladingen<br />

ten vervoer toegelaten.<br />

C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />

384 De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 371 en<br />

moet rood onderstreept zijn.<br />

D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />

1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />

laden.<br />

a. Colli.<br />

385 (1) De in mandflessen of andere breekbare houders verpakte<br />

stoffen genoemd onder 1 en 2, moeten in open wagens geladen zijn.<br />

Ze mogen echter in gesloten wagens of in open wagens met dekzeilen<br />

worden vervoerd, indien de breekbare houders overeenkomstig rn.<br />

372 (5) goed vastgezet zijn in houten kisten door toevoeging van<br />

voor opvulling dienende stoffen. Een collo mag niet meer wegen<br />

dan 55 kg.<br />

(2) De wagens, bestemd voor het vervoer van de onder klasse IIIc<br />

vallende stoffen, moeten grondig zijn gereinigd en in het bijzonder<br />

ontdaan zijn van alle brandbare resten (stro, hooi, papier, enz.).<br />

(3) Bij het laden van een wagen moeten de breekbare houders<br />

alle op een sterk deel van de bodem van de wagen geplaatst zijn en<br />

zodanig zijn vastgezet, dat zij niet kunnen verschuiven en morsen van<br />

de inhoud voorkomen wordt.<br />

(4) Voor het vastzetten der colli is het gebruik van stro of andere<br />

gemakkelijk brandbare stoffen verboden.<br />

(5) Indien een zending; bestaat uit mandflessen en aarden kruiken,<br />

moeten de gelijksoortige houders bijeen geplaatst zijn.<br />

(6) Metalen houders, die stoffen genoemd onder 1, 2 en 3 bevatten,<br />

moeten zodanig geplaatst zijn, dat hun openingen zich aan de bovenzijde<br />

bevinden, en zodanig vastgezet, dat ze niet kunnen omvallen.


(7) Lorsque des colis, autres que des fûts métalliques, renfermant<br />

des matières des 6°, 8°, 9° et 10° sont chargés sur des wagons<br />

découverts, ceux-ci devront être bâchés.<br />

(8) Les matières des 10° et ll°b) seront tenues isolées des denrées<br />

alimentaires ou objets de consommation dans les wagons.<br />

(9) Pour l'utilisation des wagons munis d'installations électriques,<br />

voir Appendice IV.<br />

b. Pour les transports en vrac.<br />

386 (1) Les seules matières solides de la classe IIIc pouvant être chargées<br />

en vrac sont celles des 6° a), 6° b), 6° d), 7°, 8° et 9°, à savoir:<br />

a) les matières des 6°a), 6°b), 6°d) et 7°:<br />

1 ° dans des wagons-cuves métalliques qui devront être recouverts<br />

d'une bâche imperméable et incombustible;<br />

2° dans des containers métalliques étanches dans lesquels le<br />

produit ne pourra entrer en contact avec aucune pièce en bois<br />

ou en toute autre matière combustible;<br />

b) les matières des 8° et 9°:<br />

1 ° dans des wagons métalliques dans lesquels le produit ne pourra<br />

entrer en contact avec aucun élément en bois ou en toute autre<br />

matière combustible;<br />

2° dans des wagons en bois dont le fond et les parois auront été<br />

dans leur totalité garnis d'un revêtement imperméable et incombustible<br />

ou enduits de silicate de soude ou d'un produit<br />

similaire,<br />

(2) Si les wagons utilisés sont des wagons découverts, ils devront<br />

être pourvus de faîtage et recouverts d'une bâche imperméable et<br />

incombustible.<br />

(3) Après déchargement, les wagons ayant contenu des matières<br />

des 6°a), 6°b), 6°d) et 7° à 9° devront être lavés à grande eau.<br />

(4) Pour l'utilisation des wagons munis d'installations électriques,<br />

voir Appendice IV.<br />

c. Pour les wagons-citernes et containersciternes.<br />

387 (1) Les matières des 1° à 5° peuvent être transportées dans des<br />

wagons-citernes ou des containers-citernes. Les citernes et leurs fermetures<br />

seront conformes aux conditions générales d'emballage prévues<br />

aux al. (1), (2), (3) et (4) du marg. 372.


(7) Behalve metalen vaten, die stoffen genoemd onder 6, 8, 9 en<br />

10 bevatten, moeten colli welke in open wagens geladen zijn, met een<br />

dekzeil zijn overdekt.<br />

(8) Stoffen genoemd onder 10 en 11 b) moeten in de wagens gescheiden<br />

gehouden worden van eetwaren of levensmiddelen.<br />

(9) Voor het gebruik van wagens, voorzien van electrische inrichtingen,<br />

zie Aanhangsel IV.<br />

b. Losgestorte g oederen.<br />

386 (1) Van klasse IIIc mogen slechts die vaste stoffen, welke genoemd<br />

I zijn onder 6 a), 6 b), 6 d), 7, 8 en 9, als losgestort goed geladen<br />

| zijn, te weten:<br />

| a) stoffen genoemd onder 6 a), 6 b), 6 d) en 7:<br />

i Ie. in open metalen wagens, die met een waterdicht en onbrandbaar<br />

dekzeil afgedekt moeten zijn;<br />

2e. in dichte metalen laadkisten, waarin de stof noch met hout,<br />

noch met een andere brandbare stof in aanraking kan komen;<br />

b) Stoffen genoemd onder 8 en 9:<br />

Ie. in metalen wagens, waarin de stof noch met hout, noch met<br />

een andere brandbare stof in aanraking kan komen;<br />

2e. in houten wagens, waarvan bodem en wanden, hetzij geheel<br />

van een ondoordringbare en onbrandbare bekleding zijn voorzien,<br />

hetzij met waterglas of een soortgelijke stof zijn bestreken.<br />

(2) Open wagens moeten voorzien zijn van een dekzeildrager en<br />

met een waterdicht, onbrandbaar dekzeil zijn afgedekt.<br />

(3) Na het lossen moeten de wagens waarin stoffen genoemd<br />

onder 6 a), 6 b), 6 d) en 7—9 vervoerd zijn, overvloedig met water<br />

worden gereinigd.<br />

(4) Voor het gebruik van wagens, voorzien van electrische inrichtingen,<br />

zie Aanhangsel IV.<br />

c. Reservoirwagens en laadketels.<br />

387 (1) Stoffen genoemd onder 1—5 kunnen in reservoirwagens of<br />

laadketels vervoerd worden. Reservoirs met inbegrip van hun sluitingen<br />

moeten voldoen aan de algemene verpakkingsvoorschriften<br />

vanrn. 372 (1), (2), (3) en (4).


(2) Les citernes contenant des matières des 1° et 2° devront<br />

répondre aux conditions imposées aux récipients métalliques [voir<br />

marg. 373 (1) b)].<br />

(3) La fermeture des citernes contenant du bioxyde d'hydrogène et<br />

ses solutions aqueuses titrant plus de 60 % (3°) doit être telle qu'elle<br />

empêche toute surpression à l'intérieur de la citerne ainsi que toute<br />

projection de liquide au dehors ou toute introduction de poussière<br />

dans le récipient.<br />

(4) Les citernes renfermant des liquides des 1° à 5° ne devront<br />

être remplies qu'à 95 % au plus de leur capacité.<br />

d. Pour les petits containers.<br />

388 (1) À l'exception des colis fragiles et de ceux renfermant du<br />

bioxyde d'hydrogène (3°) ou du tétranitrométhane (4°), les colis contenant<br />

des matières rangées dans la présente classe peuvent être<br />

groupés à l'intérieur de petits containers (voir Appendice VI).<br />

(2) Les matières dont l'expédition en vrac est autorisée, peuvent<br />

être renfermées dans de petits containers.<br />

(3) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />

390 devront être respectées à l'intérieur du petit container.<br />

2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

wagons (voir Appendice V).<br />

389 (1) Les wagons dans lesquels sont chargées des matières des 1° à<br />

5° porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme au modèle<br />

N° 4.<br />

(2) Les wagons dans lesquels sont chargées des matières des 10° et<br />

11° b) porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme au<br />

modèle N° 3.<br />

£. Interdictions de chargement en commun.<br />

390 (1) Les matières de la classe IIIc ne doivent pas être chargées en<br />

commun dans le même wagon:<br />

a) avec des matières explosives de la classe la (marg. 21);<br />

b) avec les munitions du 3° et des 5° à 15° de la classe Ib (marg.<br />

61);<br />

c) avec Foxychlorure de carbone du 7° de la classe Id (marg.<br />

131);<br />

d) avec des matières sujettes à l'inflammation spontanée de la<br />

classe II (marg. 201) en tant qu'elles ne sont pas emballées dans des<br />

récipients en métal;<br />

e) avec des matières liquides inflammables de la classe Illa (marg.<br />

301);<br />

f) avec des matières solides inflammables de la classe Illb (marg.<br />

331);


(2) Reservoirs die stoffen genoemd onder 1 en 2 bevatten moeten<br />

voldoen aan de voor metalen houders geldende voorschriften [zie<br />

rn. 373 (1) b)].<br />

(3) De sluiting der reservoirs met waterstofperoxyde (waterstofsuperoxyde)<br />

of waterige oplossingen met meer dan 60 % waterstofperoxyde<br />

(waterstof superoxyde) (3) moet zo ingericht zijn, dat in<br />

het reservoir geen overdruk kan ontstaan en anderzijds, dat er geen<br />

vloeistof naar buiten kan spatten en geen stof kan binnendringen.<br />

(4) Reservoirs met vloeistoffen genoemd onder 1—5 mogen tot<br />

ten hoogste 95 % van hun inhoud gevuld zijn.<br />

d. Kleine laadkisten.<br />

388 (1) Met uitzondering van breekbare colli en die, welke gevuld zijn<br />

met waterstofperoxyde (water stof superoxyde) (3) of tetranitromethaan<br />

(4), kunnen colli met onder deze klasse vallende stoffen in<br />

kleine laadkisten geplaatst zijn. (Zie Aanhangsel VI).<br />

(2) Stoffen, die losgestort verzonden mogen worden, kunnen in<br />

kleine laadkisten geladen zijn.<br />

(3) Het verbod van samenlading, voorgeschreven in rn. 390, moet<br />

in acht worden genomen ten aanzien van kleine laadkisten.<br />

2. Opschriften en ge vaar s etiketten op de wagens<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

389 (1) Wagens waarin stoffen genoemd onder 1—5 geladen zijn<br />

moeten aan beide zijden van een etiket volgens model nr. 4 zijn<br />

voorzien.<br />

(2) Wagens waarin stoffen genoemd onder 10 en 11 b) geladen<br />

zijn moeten aan beide zijden van etiketten volgens model nr. 3 zijn<br />

voorzien.<br />

E. Verbod van samenlading.<br />

390 (1) Stoffen vallende onder klasse IIIc mogen niet in één wagen<br />

geladen worden:<br />

a) met ontplofbare stoffen vallende onder klasse Ia (rn. 21);<br />

b) met munitie genoemd onder 3 en 5—15 van klasse Ib (rn. 61);<br />

c) met chloorkooloxyde (phosgeen) genoemd onder 7 van klasse<br />

ld (rn. 131);<br />

d) met voor zelfontbranding vatbare stoffen* vallende onder<br />

klasse II (rn 201), voorzover deze niet in metalen houders verpakt<br />

zijn;<br />

e) met brandbare vloeistoffen vallende onder klasse lila (rn. 301);<br />

f) met brandbare vaste stoffen vallende onder klasse Illb (rn.<br />

331);


g) avec des matières radioactives de la classe IVb (marg. 451).<br />

(2) Les chlorates [6°a)], les chlorites [6°c)], et les mélanges entre<br />

eux de chlorates, perchlorates et chlorites [6°d)] ne doivent pas être<br />

chargés en commun dans le même wagon avec des mélanges<br />

suîfonitriques renfermant du monohydrate nitrique du marg. 371,<br />

2°, ni avec des acides sulfuriques ou des mélanges renfermant de<br />

l'acide sulfurique du 1°, ni avec l'anhydride sulfurique du 8°, ni avec<br />

l'acide chloro-sulfonique du 9° de la classe V (marg. 501).<br />

En outre, les matières des 6° et 7° ne doivent pas être chargées en<br />

commun dans le même wagon avec l'aniline du 17° de la classe IVa<br />

(marg. 401).<br />

(3) Les chlorates [6°a)] et les nitrites (10°) ne doivent pas être<br />

chargés en commun dans le même wagon avec le nitrate d'ammonium<br />

[8°a)] ou avec un mélange à base de nitrate d'ammonium<br />

[8°b) et 8°c)], ni avec d'autres sels d'ammonium ou avec un mélange<br />

à base d'un sel d'ammonium.<br />

(4) Les matières des 1°, 2° et 5° ne doivent être chargées en commun<br />

dans le même wagon ni avec l'azoture de baryum des 11° et<br />

32°, ni avec l'azoture de sodium ou les désherbants chlorates du 16°<br />

de la classe IVa (marg. 401).<br />

391 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />

qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />

(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />

F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />

392 (1) Les emballages vides, non nettoyés, ayant contenu un chlorate,<br />

un perchlorate, un chlorite ou un nitrite inorganique (13°), doivent<br />

être fermés et présenter les mêmes garanties d'étanchéité que s'ils<br />

étaient pleins. Les emballages à l'extérieur desquels adhèrent des<br />

résidus de leur précédent contenu sont exclus du transport.<br />

(2) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à la dénomination imprimée en caractères italiques au<br />

marg. 371 et doit être soulignée en rouge.<br />

(3) Les sacs vides, en textile, qui ont contenu du nitrate de sodium<br />

et n'ont pas été débarrassés complètement du nitrate qui les imprègne,<br />

sont soumis aux prescriptions de la classe II (voir marg. 209).<br />

Les autres récipients ayant contenu des matières de la classe IIIc<br />

et n'ayant pas été nettoyés sont soumis aux mêmes conditions que<br />

s'ils étaient pleins.<br />

393 Les matières des 10° et ll°b) seront tenues isolées des denrées<br />

alimentaires ou objets de consommation dans les halles aux marchandises.<br />

394-<br />

399


g) met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb (rn. 451).<br />

(2) Chloraten [6 a)], chlorieten [6 c)] en mengsels van chloraten,<br />

perchloraten en chlorieten [6 d)] mogen noch met mengsels van<br />

zwavelzuur met salpeterzuur met meer dan 30 % HNO3 (rn. 371, 2),<br />

noch met zwavelzuur of zwavelzuur bevattende mengsels vallende<br />

onder klasse V (rn. 501) genoemd onder 1, noch met zwaveltrioxyde<br />

genoemd onder 8, noch met chloorsulfonzuur genoemd onder 9<br />

van klasse V, in één wagen geladen worden. Bovendien mogen<br />

stoffen genoemd onder 6 en 7 niet in één wagen geladen worden met<br />

aniline genoemd onder 17 van klasse IVa (rn. 401).<br />

(3) Chloraten [6 a)] en nitrieten (10) mogen niet met ammoniumnitraat<br />

[8 a)] of met ammoniumnitraat bevattende mengsels [8 b)<br />

en 8 c)], noch met andere ammoniumzouten of mengsels die ammoniumzout<br />

bevatten in één wagen geladen worden.<br />

(4) Stoffen genoemd onder 1, 2 en 5 mogen niet in één wagen<br />

geladen worden met bariumazide vallende onder klasse IVa (rn. 401)<br />

genoemd onder 11 en 12, noch met natriumazide of chloraathoudende<br />

onkruidverdelgingsmiddelen genoemd onder 16 van klasse IVa.<br />

391 Voor zendingen, die niet in één wagen mogen worden geladen,<br />

moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt (art. 6, § 9,<br />

2e lid, CIM).<br />

F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />

392 (1) Ledige ongereinigde pakmiddelen, die chloraten, perchloraten,<br />

chlorieten of anorganische nitrieten bevat hebben (13), moeten gesloten<br />

zijn en in dezelfde mate dicht zijn, als in gevulde toestand.<br />

Pakmiddelen, waarbij zich aan de buitenzijde resten bevinden van de<br />

vroegere inhoud, zijn van vervoer uitgesloten.<br />

(2) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn met de cursief gedrukte benaming in rn. 371 en moet<br />

rood onderstreept zijn.<br />

(3) Ledige textielzakken, die natriumnitraat bevat hebben en niet<br />

geheel en al gereinigd zijn van het nitraat, waarmee zij doortrokken<br />

zijn geweest, zijn onderworpen aan de voorschriften van klasse II<br />

(zie rn. 209). Andere houders, die stoffen vallende onder klasse IIIc<br />

hebben bevat en niet gereinigd zijn, zijn aan de bepalingen onderworpen<br />

die gelden voor gevulde houders.<br />

393 Stoffen genoemd onder 10 en 11 b) moeten in de goederenloodsen<br />

gescheiden worden gehouden van eetwaren en levensmiddelen.<br />

394-<br />

399


CLASSE IVa. MATIÈRES VÉNÉNEUSES<br />

1. Enumération des matières<br />

400 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe IVa? celles<br />

énumérées au marg. 401 sont soumises aux conditions prévues aux<br />

marg. 401 à 431 et sont dès lors des matières de l'Annexe I.<br />

401 1° U acide cyanhydrique avec au plus 3 % d'eau, soit complètement<br />

absorbé par une matière poreuse, soit à l'état liquide. L'acide<br />

cyanhydrique doit être stabilisé par l'adjonction d'une autre<br />

matière et le remplissage des récipients doit dater de moins d'une<br />

année.<br />

Nota. L'acide cyanhydrique introduit dans les récipients depuis plus<br />

d'une année et l'acide cyanhydrique de toute autre composition ne sont<br />

pas admis au transport.<br />

2° Les solutions de cyanure de potassium et de cyanure de sodium;<br />

les solutions aqueuses d'acide cyanhydrique titrant 20 % au plus<br />

d'acide absolu (HCN). Voir aussi marg. 401a sous a) et b).<br />

Nota. Les solutions d'acide cyanhydrique titrant plus de 20% d'acide<br />

absolu (HCN) ne sont pas admises au transport.<br />

3° Les substances arsenicales liquides ou en solution, par ex. l'acide<br />

arsénîque même en solution, Yarsénite de sodium en solution, etc.<br />

Voir aussi marg. 401a sous a) et b)'.<br />

4° Le pîomb-tétraéthyle et les mélanges de• plomb-tétraéthyle avec des<br />

composés halogènes organiques (éthyle fluide). Voir aussi marg.<br />

401a sous a) et b).<br />

5° a) Le sulfate dïméthylique;<br />

b) les substances vénéneuses organiques destinées à la protection<br />

des plantes ou du bois et à la destruction des rongeurs, comme<br />

les esters vénéneux de l'acide phosphorique et de l'acide<br />

thiophosphorique et des préparations contenant des esters<br />

phosphorique s; les naphtylurées et les naphtylthiourées, les<br />

préparations de naphtylurée et les préparations de naphtylthiourée;<br />

la nicotine et les préparations contenant de la<br />

nicotine;<br />

c) le blé imprégné d'un ester vénéneux de l'acide phosphorique<br />

ou thiophosphorique.<br />

Pour a), b) et c), voir aussi marg. 401a sous a) et b).<br />

6° Les substances arsenicales non liquides, par ex. Y acide arsénieux<br />

(fumée arsenicale), Y arsenic jaune (sulfure d'arsenic, orpiment),<br />

Y arsenic rouge (réalgar), Y arsenic natif (cobalt arsenical écailleux<br />

ou pierre à mouches), Yarsénite de cuivre, le vert de<br />

Schweinfurth et Yarséniate de cuivre; les substances arsenicales<br />

solides destinées à la protection des plantes (notamment préparations<br />

à base d'arséniates utilisées en agriculture). Voir aussi marg.<br />

401a sous a) à c).


KLASSE IVa. VERGIFTIGE STOFFEN<br />

1. Opsomming der stoffen<br />

400 Van de stoffen, vallende onder de omschrijving van klasse IVa, zijn<br />

die, welke genoemd zijn in rn. 401, onderworpen aan de in rn. 401—<br />

431 gegeven voorschriften en derhalve stoffen van Bijlage I.<br />

401 1. Blauw zuur (cyaanwaterstof) met ten hoogste 3 % water, hetzij<br />

volledig geabsorbeerd door een poreuze stof, hetzij vloeibaar. Het<br />

blauwzuur moet door toevoeging van een andere stof gestabiliseerd<br />

zijn, terwijl het vullen der houders niet langer dan 1 jaar<br />

tevoren mag zijn geschied.<br />

Opmerking. Blauwzuur, waarmede de houders langer dan 1 jaar tevoren<br />

zijn gevuld, en blauwzuur in andere toestand dan hierboven aangegeven,<br />

is van het vervoer uitgesloten.<br />

2. Oplossingen van kaiiumcyanide (cyaankali) en van natriumcyanide<br />

(cyaannatrium); waterige oplossingen van blauwzuur<br />

met ten hoogste 20 % HCN. ZAQ ook rn. 401a onder a) en b).<br />

Opmerking. Oplossingen met meer dan 20% HCN zijn van het vervoer<br />

uitgesloten.<br />

3. Vloeibare arseenv er bindingen of oplossingen van arseenverbindingen<br />

bv. arseenzuur, oplossingen van arseenzuur, oplossingen<br />

van natriumarseniet enz. Zie ook rn. 401a onder a) en b).<br />

4. Tetraaethyllood en mengsels van tetraaethyllood [loodtetraaethyl<br />

(TEL)] en mengsels van tetraaethyllood met organische halo geenver<br />

bindingen ( ethylfluid). Zie ook rn. 401a onder a) en b).<br />

5. a) Dimethylsulfaat,<br />

b) organische vergiften ter bescherming van planten of hout en<br />

ter verdelging van knaagdieren, zoals giftige esters van phosphor-<br />

en thiophosphorzuur en phosphoresterhoudende preparaten;<br />

naphtylureum en naphtylthioureum en preparaten met<br />

naphtylureum of preparaten met naphtylthioureum; nicotine<br />

en nicotinebevattende preparaten,<br />

c) met een vergiftige ester van phosphor- of thiosphosphorzuur<br />

doortrokken graan.<br />

Voor a), b) en c), zie ook rn. 401a onder a) en b).<br />

6. Niet vloeibare arseenverbindingen, bv. arsenik (arseentrioxyde,<br />

arseenvliegas), gele arsenik (operment, auripigment), rode arsenik<br />

(realgar), gedegen arsenicum (scherfkobalt of vliegensteen),<br />

koperarseniet, Schweinfurter groen en koper ar senaat; vaste arseen<br />

pre paraten ter bescherming van planten (met name preparaten<br />

op arseenzuurbasis, gebruikt in de landbouw). Zie ook rn.<br />

401a onder a)—c).


7° Les sels de Vacide cyanhydrique — en tant que non dénommés<br />

sous 2° et 8° — par ex. le cyanure de potassium, le cyanure de<br />

sodium, le cyanure de calcium, les sels cyanures simples et<br />

doubles, la cyanamide sodique, ainsi que les préparations contenant<br />

des sels de l'acide cyanhydrique. Voir aussi marg. 401a<br />

sous a) et b).<br />

Nota. Les ferrocyanures et les ferricyanures ne sont pas soumis aux<br />

prescriptions de l'Annexe I.<br />

8 ° Les sels des acides cupro-cyanhydrique et zinco-cyanhydrique, les<br />

cyanures doubles de zinc, de cuivre, d'argent et d'or en combinaison<br />

avec les cyanures alcalins, le cyanure de cuivre et le<br />

cyanure de zinc. Voir aussi marg. 401a sous a) et b).<br />

9° Les composés mercuriels, tels que le chlorure mercurique<br />

(sublimé) — à l'exception du cinabre —; les substances mercurielles<br />

destinées à la protection des plantes ou du bois. Voir aussi<br />

marg. 401a sous a) à c).<br />

10° Les sels de thallium, les sels phosphoriques vénéneux; les préparations<br />

de sels de thallium ou de sels phosphoriques vénéneux.<br />

Voir aussi marg. 401a sous a) et b).<br />

11 ° Uazoture de baryum à l'état sec ou avec moins de 10 % d'eau ou<br />

d'alcools. Voir aussi marg. 401a sous a).<br />

12° Uazoture de baryum avec au moins 10 % d'eau ou d'alcools et<br />

les solutions aqueuses d'azoture de baryum. Voir aussi marg. 401a<br />

sous a) et b).<br />

13° Les combinaisons du baryum, telles que Y oxyde, Yhydroxyde, le<br />

sulfure et les sels de baryum (autres que le sulfate de baryum).<br />

Voir aussi marg. 401a sous a) et b).<br />

Nota. Les chlorates et perchlorates de baryum sont des matières de la<br />

classe IIIc (voir marg. 371, 6°).<br />

14° a) Les composés de l'antimoine, tels que les oxydes d'antimoine<br />

et les sels d'antimoine, mais à l'exception de la stibine; les<br />

composés du plomb, tels que les oxydes de plomb, les sels de<br />

plomb, y compris Vacétate de plomb et le nitrate de plomb,<br />

les pigments de plomb (comme par ex. la céruse et le chromât<br />

e de plomb) mais à l'exception du titanate de plomb et<br />

de la galène; les composés du vanadium, tels que le pentoxyde<br />

de vanadium et les vanadates;<br />

b) les résidus et déchets contenant des combinaisons d'antimoine<br />

ou de plomb, par ex. les cendres de métal.<br />

Pour a) et b), voir aussi marg. 401a sous a) et b).<br />

Nota. Les chlorates et perchlorates des matières énumérées sous a) sont<br />

des matières de la classe IIIc (voir marg. 371, 6°).<br />

15° —


7. Zouten van cyaanwaterstof (blauwzuur) — voorzover niet genoemd<br />

onder 2 en 8 — bv. kaliumcyanide (cyaankali), natriumcyanide<br />

(cyaannatrium), calciumcyanide, enkelvoudige en dubbelzouten<br />

van blauwzuur, natriumcyaanamide zomede preparaten<br />

welke zouten van blauwzuur bevatten. Zie ook rn. 401a<br />

onder a) en b).<br />

Opmerking. Ferrocyaniden en ferricyaniden zijn niet onderworpen aan<br />

de voorschriften van Bijlage I.<br />

8. Cyaankoper- en cyaanzinkzouten, zink-, koper-, zilver- en gouddubbelzouten<br />

met overmaat van alkalicyaniden, cyaankoper en<br />

cyaamzink. Zie ook rn. 401a onder a) en b).<br />

9. Kwikverbindingen, zoals kwikchloride (sublimaat) — met uitzondering<br />

van kwiksulfide (cinnaber) —; kwikhoudende plantenen<br />

hout beschermingsmiddelen. Zie ook rn. 401a onder a)—c).<br />

10. Thalliumzouten, vergiftige phosphorzouten, preparaten van thalliumzouten<br />

of van vergiftige phosphorzouten. Zie ook rn. 401a<br />

onder a) en b).<br />

11. Bariumazide, droog of met minder dan 10 % water of alcoholen.<br />

Zie ook rn. 401 onder a).<br />

12. Bariumazide met ten minste 10 % water of alcoholen en waterige<br />

oplossingen van bariumazide. Zie ook rn. 401a onder a) en b).<br />

13. Bariumverbindingen, zoals bariumoxyde, bariumhydroxyde, bariumsulfide<br />

en bariumzouten (uitgezonderd bariumsulfaat). Zie<br />

ook rn. 401a onder a) en b).<br />

Opmerking. Bariumchloraat en -perchloraat vallen onder klasse IIIc (zie<br />

rn. 371, 6).<br />

14. a) Antïmoonverbindingen, zoals de antimoonoxyden en antimoonzouten,<br />

maar met uitzondering van antimoontrisulfide<br />

(antjmoonglans); loodv er bindingen, zoals loodoxyde, loodzouten,<br />

met inbegrip van loodacetaat (loodsuiker) en loodnitraat,<br />

lood pigmenten (zoals loodwit en loodchrornaat),<br />

maar uitgezonderd loodtitanaat en loodsulfide; vanadiumverbindingen,<br />

zoals vanadiumpentoxyde en vanadaten.<br />

b) antimoon of lood bevattende resten of afval, zoals metaalas.<br />

Zie voor a) en b) ook rn. 401a onder a) en b).<br />

Opmerking. Chloraten en perchloraten der onder a) opgenoemde stoffen<br />

vallen onder klasse IIIc (zie rn. 371, 6).<br />

15. — '


16° Uazoture de sodium, les désherbants inorganiques chlorates constitués<br />

par des mélanges de chlorates de sodium, de potassium<br />

ou de calcium avec un chlorure hygrosco pique (tel que le<br />

chlorure de magnésium ou le chlorure de calcium) ne renfermant<br />

pas plus de 50 % de chlorate. Voir aussi marg. 401a sous a)<br />

et b).<br />

17° Uaniline (huile d aniline). Voir aussi marg. 401a sous a) et b).<br />

18° Le ferro-silicium et le mangano-silicium, obtenus par voie électrique,<br />

avec plus de 30 et moins de 70 % de silicium, et les alliages<br />

de ferro-silicium, obtenus par voie électrique, avec de l'aluminium,<br />

du manganèse, du calcium ou plusieurs de ces métaux, dont la<br />

teneur totale en ces éléments, y compris le silicium (à l'exclusion<br />

du fer), est supérieure à 30 et inférieure à 70 %. Voir aussi marg.<br />

401a sous a) et b).<br />

Nota. 1. Les briquettes de ferro-silicium et de mangano-silicium, quelle<br />

que soit la teneur en silicium, ne sont pas soumises au prescriptions de<br />

l'Annexe I.<br />

2. Le ferro-silicium n'est pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I<br />

lorsque l'expéditeur certifie dans la lettre de voiture que le produit est<br />

exempt de phosphore ou qu'en raison d'un traitement antérieur à l'expédition,<br />

il n'est pas susceptible de dégager de gaz dangereux, sous l'action<br />

de l'humidité, au cours du transport.<br />

19° Les sacs vides, non nettoyés, ayant renfermé des matières vénéneuses<br />

du 6°.<br />

20° Les emballages vides, non nettoyés, et les sacs vides, non nettoyés,<br />

ayant renfermé des matières vénéneuses des 1° à 5° et 7° à 13°<br />

ainsi que les emballages vides, non nettoyés, ayant renfermé des<br />

matières vénéneuses du 6°.<br />

21° Les emballages vides, non nettoyés, et les sacs vides, non nettoyés,<br />

ayant renfermé des matières vénéneuses des 16° à 18°.<br />

401a Ne sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I les matières<br />

remises au transport dans les conditions ci-après:<br />

a) les matières des 2° à 18° lorsque, compte tenu des prescriptions<br />

du marg. 402, elles sont emballées dans des récipients soit en tôle,<br />

soit en verre, porcelaine, grès ou matières similaires — ou dans des<br />

boîtes en carton pour les matières du 11° — qui, fermés de manière<br />

étanche, sont assujettis, avec interposition de matières formant<br />

tampon, dans des récipients soudés en tôle et placés avec ceux-ci<br />

dans de fortes caisses d'expédition en bois; il y a en outre lieu<br />

d'observer, pour les différentes marchandises, les prescriptions des<br />

marg. 404 à 410, 412, 413 et 416 relatives aux quantités partielles pour<br />

les récipients du genre utilisé et aux limitations du poids des colis;<br />

b) les matières des 2° à 10° et 12° à 18°, en quantités jusqu'à 1 kg<br />

pour chaque matière, lorsque, compte tenu des prescriptions du marg.<br />

402, elles sont emballées dans des récipients soit en tôle, soit en


16. Natriumazide, anorganische chlöraathoudende onkruidverdelgingsmiddelen<br />

bestaande uit een mengsel van natrium-, kaliumof<br />

calciumchloraat met een hygroscopisch chloride (zoals magnesiumchloride<br />

of calciumchloride ) met ten hoogste 50 % chloraat.<br />

Zie ook rn. 401a onder a) en b).<br />

17. Aniline (anilineolie). Zie ook rn. 401a onder a) en b).<br />

18. Ferrosilicium en mangaansilicium, verkregen langs electrische weg,<br />

met meer dan 30 % en minder dan 70 % silicium en langs electrische<br />

weg verkregen legeringen van ferrosilicium met aluminium,<br />

mangaan en calcium alleen of in combinatie, waarbij het totale<br />

gehalte aan deze metalen met inbegrip van het silicium (zonder<br />

ijzer) meer dan 30 % en minder dan 70 % bedraagt. Zie ook rn.<br />

401a onder a) en b).<br />

Opmerking. 1. Ferrosilicium- en mangaansiliciumbriketten zijn, ongeacht<br />

het gehalte aan silicium, niet onderworpen aan de voorschriften van<br />

Bijlage I.<br />

2. Ferrosilicium is niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage<br />

I, wanneer de afzender in de vrachtbrief verklaart, dat de stof vrij is van<br />

phosphor, of dat zij tengevolge van een behandeling vóór het vervoer<br />

geen gevaarlijke gassen onder invloed van vocht kan ontwikkelen tijdens<br />

het vervoer.<br />

19. Ledige, ongereinigde zakken, welke vergiftige stoffen genoemd<br />

onder 6 hebben bevat.<br />

20. Ledige, ongereinigde pakmiddelen en ledige, ongereinigde zakken,<br />

welke vergiftige stoffen genoemd onder 1—5 en 7—13 hebben<br />

bevat, zomede ledige, ongereinigde pakmiddelen, welke vergiftige<br />

stoffen genoemd onder 6 hebben bevat.<br />

21. Ledige, ongereinigde pakmiddelen en ledige, ongereinigde zakken,<br />

welke vergiftige stoffen genoemd onder 16—18 hebben bevat.<br />

401a De volgende stoffen, onder de navolgende voorwaarden ten vervoer<br />

aangeboden, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I:<br />

a) stoffen genoemd onder 2—18, wanneer zij, overeenkomstig de<br />

voorschriften van rn. 402, verpakt zijn in houders van blik, glas, porcelein,<br />

aardewerk of soortgelijk materiaal — of voor stoffen genoemd<br />

onder 11 in kartonnen dozen —, welke goed dicht gesloten zijn en<br />

door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen vastgezet zijn<br />

in gesoldeerde blikken bussen en aldus verpakt in sterke houten<br />

buitenkisten zijn geplaatst; bovendien moeten voor de verschillende<br />

stoffen in acht zijn genomen de voorschriften van rn. 404—410, 412,<br />

413 en 416 met betrekking tot de in de houders te verpakken hoeveelheden<br />

en de gewichtsbeperkingen ten aanzien van colli;<br />

b) de stoffen genoemd onder 2—10 en 12—18, in hoeveelheden<br />

tot 1 kg voor elke stof, wanneer zij overeenkomstig de voorschriften<br />

van rn. 402, verpakt zijn in houders van blik, glas, porcelein, aarde-


verre, porcelaine, grès ou matières similaires qui, fermés de manière<br />

étanche, sont assujettis, avec interposition de matières formant<br />

tampon, dans des caisses d'expédition en bois fortes, étanches et bien<br />

fermées; il y a en outre lieu d'observer les prescriptions du marg. 404<br />

relatives aux quantités partielles pour les récipients du genre utilisé;<br />

c) les mélanges, prêts à l'usage, des substances vénéneuses solides<br />

destinées à la protection des plantes (ou du bois) des 6° et 9°: dans<br />

des sacs en papier d'un contenu de 5 kg au plus, placés dans des boîtes<br />

en carton portant l'inscription suivante, claire et indélébile: ,,Substances<br />

vénéneuses destinées à la protection des plantes (ou du bois)".<br />

L'inscription sera rédigée dans une langue officielle du pays expéditeur,<br />

et en outre en français, en allemand ou en italien, à moins que<br />

les tarifs internationaux ou des accords spéciaux conclus entre les<br />

administrations ferroviaires n'en disposent autrement.<br />

2. Conditions de transport<br />

(Les prescriptions relatives aux emballages vides sont réunies sous F.)<br />

A. Colis.<br />

1. Conditions générales d'emballage.<br />

402 (1) Les emballages seront fermés et aménagés de manière à<br />

empêcher toute déperdition du contenu. Pour la prescription spéciale<br />

relative aux matières du 18°, voir marg. 418.<br />

(2) Les matières dont sont constitués les emballages et les fermetures<br />

ne doivent pas être attaquées par le contenu, ni former avec<br />

celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />

(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />

parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />

cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />

transport. Les emballages intérieurs seront solidement assujettis dans<br />

les emballages extérieurs.<br />

(4) Lorsque des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières<br />

similaires sont prescrits ou admis, ils doivent être assujettis, avec<br />

interposition de matières formant tampon, dans des emballages<br />

protecteurs. Les matières de remplissage formant tampon seront<br />

adaptées aux propriétés du contenu; en particulier, elles seront absorbantes<br />

lorsque celui-ci est liquide.


werk of soortgelijk materiaal, welke, goed dicht gesloten en door toevoeging<br />

van voor opvulling dienende stoffen vastgezet zijn in sterke,<br />

dichte en goed gesloten houten buitenkisten; bovendien moeten in<br />

acht zijn genomen de voorschriften van rn. 404 met betrekking tot de<br />

in de desbetreffende houders te verpakken hoeveelheden;<br />

c) vergiftige vaste stoffen ter bescherming van planten (of van<br />

hout) (6 en 9) in mengsels, gereed voor het gebruik: in papieren<br />

zakken met een inhoud van ten hoogste 5 kg, geplaatst in kartonnen<br />

dozen met het volgende, duidelijke en onuitwisbare opschrift: „Vergiftige<br />

beschermingsmiddelen voor planten (of voor kout)". Het opschrift<br />

moet gesteld zijn in een der officiële talen van het land van<br />

afzending en bovendien in het Frans, Duits of Italiaans, tenzij in de<br />

internationale tarieven of in bijzondere overeenkomsten tussen de<br />

spoorwegadministraties anders is bepaald.<br />

2. Yervoersvoorwaarden<br />

(De voorschriften voor ledige pakmiddelen zijn samengevat onder F.)<br />

A. Colli.<br />

1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />

402 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en ingericht zijn, dat elk<br />

verlies van de inhoud is uitgesloten. Voor bijzondere voorschriften<br />

met betrekking tot de stoffen genoemd onder 18, zie rn. 418.<br />

(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen zijn vervaardigd,<br />

mag door de inhoud niet worden aangetast, noch daarmede<br />

schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen.<br />

(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />

deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />

Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />

vervoer seisen. De binnen verpakking moet stevig vastgezet zijn in de<br />

buitenverpakking.<br />

(4) Wanneer glaswerk, porcelein, aardewerk en soortgelijke materialen<br />

voorgeschreven of toegestaan zijn, moeten deze in beschermende<br />

pakmiddelen geplaatst worden, door toevoeging van tot opvulling<br />

dienende stoffen. De voor opvulling dienende stoffen moeten aangepast<br />

zijn aan de eigenschappen van de inhoud; in het bijzonder<br />

moeten zij absorberend zijn, indien de inhoud vloeibaar is.


Les bouteilles et autres récipients en verre doivent être exempts<br />

de défauts de nature à en affaiblir la résistance; en particulier, les<br />

tensions internes doivent avoir été convenablement atténuées. L'épaisseur<br />

des parois ne peut en aucun cas être inférieure à 2 mm. Elle ne<br />

sera pas inférieure à 3 mm lorsque le récipient et son contenu dépassent<br />

le poids de 35 kg.<br />

L'étanchéité du système de fermeture doit être garantie par un<br />

dispositif complémentaire: coiffe, cape, scellement, ligature, etc.,<br />

propre à éviter tout relâchement au cours du transport.<br />

(5) Lors de la remise au transport, les colis ne doivent pas être<br />

souillés extérieurement par des matières vénéneuses.<br />

2. Emballage de matières isolées.<br />

403 (1) L'acide cyanhydrique (1°) sera emballé:<br />

a) quand il est complètement absorbé par une matière inerte<br />

poreuse: dans des boîtes en forte tôle de fer d'une capacité de 7,5 1<br />

au plus, entièrement remplies de la matière poreuse, qui ne s'affaisse<br />

pas et ne forme pas de vides dangereux, même après un usage<br />

prolongé et en cas de secousses, même à une température pouvant<br />

atteindre 50° C. Les boîtes doivent pouvoir supporter une pression<br />

effective de 6 kg/cm 2 et doivent, une fois remplies à 15° C, être<br />

encore étanches à 50° C. La date de remplissage sera frappée sur le<br />

couvercle de chaque boîte. Les boîtes seront placées, de manière à<br />

ne pouvoir entrer en contact entre elles, dans des caisses d'expédition<br />

dont les parois auront au moins 18 mm d'épaisseur. La capacité totale<br />

des boîtes ne doit pas dépasser 120 1 et le colis ne doit pas peser<br />

plus de 120 kg;<br />

b) quand il est liquide, mais non absorbé par une matière poreuse:<br />

dans des récipients en acier au carbone. Ceux-ci seront conformes aux<br />

prescriptions y relatives de la classe Id, marg. 133, 138, 139, 140, 142<br />

et 145 avec les dérogations et particularités suivantes:<br />

La pression intérieure à faire supporter lors de l'épreuve de pression<br />

hydraulique doit être de 100 kg/cm 2 .<br />

L'épreuve de pression sera renouvelée tous les deux ans et sera<br />

accompagnée d'un examen minutieux de l'intérieur du récipient, ainsi<br />

que de la détermination de son poids.<br />

En plus des inscriptions prévues sous marg. 145 (1) a) à c) et e),<br />

les récipients doivent porter la date du dernier remplissage.<br />

La charge maximum admise pour les récipients comporte 0,55 kg<br />

de liquide pour 1 1 de capacité.<br />

(2) Pour les mentions dans la lettre de voiture, voir marg. 422 (2).


Flessen en ander glaswerk mogen geen gebreken vertonen, waardoor<br />

de sterkte minder wordt; in het bijzonder moet het zo goed als<br />

vrij zijn van inwendige spanningen. De wanddikte mag nergens<br />

minder zijn dan 2 mm; en niet minder dan 3 mm, wanneer de houder<br />

met inhoud meer dan 35 kg weegt.<br />

Het dichtblijven van de sluiting moet bovendien gezekerd zijn door<br />

een overtrek, kap, lak, touw enz. om losraken tijdens het vervoer te<br />

voorkomen.<br />

(5) Tijdens het vervoer moeten de buitenzijden der colli vrij zijn<br />

van vergiftige stoffen.<br />

2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />

403 (1) Blauwzuur (1) moet verpakt zijn:<br />

a) wanneer het volledig geabsorbeerd is door een inerte poreuze<br />

stof: in bussen van sterk plaatstaal, met een inhoud van ten hoogste<br />

7,5 1, geheel gevuld met poreuze stof. De poreuze stof mag, zelfs na<br />

langdurig gebruik en als gevolg van stoten, ook bij een temperatuur<br />

van 50° C niet in elkaar zakken en geen gevaarlijke holten veroorzaken.<br />

De bussen moeten een druk van 6 kg/cm 2 kunnen weerstaan<br />

en mogen, wanneer zij bij 15° C gevuld zijn, bij 50° C niet lekken.<br />

De datum der vulling moet op het deksel van elke bus zijn ingeslagen.<br />

De bussen moeten in buitenkisten, waarvan de wanden ten minste<br />

18 mm dik zijn, zodanig zijn geplaatst, dat zij elkaar niet kunnen<br />

raken. De gezamenlijke inhoud der bussen mag 120 1 niet overschrijden<br />

en een collo mag niet meer wegen dan 120 kg;<br />

b) wanneer het vloeibaar en niet door een poreuze stof geabsorbeerd<br />

is: in drukvaten van koolstofstaal. Deze drukvaten! moeten<br />

voldoen aan de voorschriften genoemd onder klasse ld, rn. 133, 138,<br />

139, 140', 142 en 145 met de volgende afwijkingen en kenmerken:<br />

De bij de hydraulische proef persing te bezigen druk moet 100 kg/<br />

cm 2 bedragen. De proefpersing moet om de 2 jaar worden herhaald,<br />

en samengaan met een nauwkeurig onderzoek van het inwendige van<br />

het drukvat; tevens moet het gewicht van het drukvat bepaald worden.<br />

Behalve de opschriften, genoemd in rn. 145 (1) onder a)—c) en<br />

e) moet op de drukvaten zijn aangegeven de datum van de laatste<br />

vulling.<br />

De hoogst toegelaten vulling van de drukvaten bedraagt 0,55 kg<br />

vloeistof per liter beschikbaar, volume.<br />

(2) Voor de aanduiding in de vrachtbrief, zie rn. 422 (2).


404 (1) Les matières du 2° seront emballées:<br />

a) les solutions de cyanure de potassium et de cyanure de sodium:<br />

dans des récipients en fer assujettis, avec interposition de matières<br />

formant tampon, dans des emballages protecteurs en bois ou en<br />

métal;<br />

b) les solutions aqueuses d'acide cyanhydrique: dans des ampoules<br />

en verre, scellées à la lampe, d'un contenu de 50 g au plus, ou dans<br />

des bouteilles à bouchon en verre, fermées de manière étanche et d'un<br />

contenu de 250 g au plus. Les ampoules et les bouteilles seront, soit<br />

seules, soit en groupes, assujetties, avec interposition de matières<br />

absorbantes formant tampon, dans des boîtes soudées en fer-blanc ou<br />

dans des caisses protectrices à revêtement intérieur soudé en fer-blanc.<br />

Sous forme de boîtes en fer-blanc, le colis ne doit pas peser plus de<br />

15 kg et ne pas renfermer plus de 3 kg de solution d'acide<br />

cyanhydrique; sous forme de caisse, le colis ne doit pas peser plus de<br />

75 kg.<br />

(2) Pour le transport en wagons-réservoirs, voir marg. 425.<br />

405 (1) Les matières du 3° seront emballées:<br />

a) dans des récipients en métal ou en caoutchouc, ou<br />

b) dans des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières<br />

similaires. Les emballages protecteurs de ces récipients, à l'exception<br />

des caisses, seront munis de poignées.<br />

(2) Un colis renfermant des récipients fragiles ne doit pas peser<br />

plus de 75 kg.<br />

406 (1) Les matières du 4° seront emballées:<br />

a) dans des fûts en fer soudés, munis d'une fermeture hermétique<br />

avec double bouchon à vis et de cercles de roulement. Les fûts seront<br />

remplis jusqu'à 95 % au plus de leur capacité. Ou<br />

b) dans des récipients en forte tôle noire ou en fer-blanc fermés<br />

hermétiquement. Un récipient en fer-blanc ne doit toutefois pas peser<br />

plus de 6 kg. Ces récipients seront assujettis, avec interposition de<br />

matières absorbantes formant tampon, soit seuls soit en groupes, dans<br />

une caisse d'expédition en bois, qui ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />

(2) Pour le transport en wagons-réservoirs, voir marg. 425.<br />

407 U) ^ e su lf ate diméthylique [5° a)] et les matières liquides ou en<br />

solution du 5° b) seront emballés:<br />

a) dans des tonneaux en fer fermés hermétiquement et munis de<br />

cercles de roulement, ou<br />

b) dans des récipients en forte tôle noire ou en fer-blanc fermés<br />

hermétiquement. Un récipient en fer-blanc ne doit toutefois pas peser<br />

plus de 6 kg. Ou


404 (1) Stoffen genoemd onder 2 moeten verpakt zijn:<br />

a) oplossingen van kaliumcyanide (cyaankali) en van natriumcyanide<br />

(cyaannatrium) in stalen vaten, die door toevoeging van<br />

voor opvulling dienende stoffen moeten zijn vastgezet in houten of<br />

metalen buiten verpakking;<br />

b) waterige oplossingen van blauwzuur: in dichtgesmolten glazen<br />

ampullen, met een inhoud van ten hoogste 50 g, of in goed gesloten<br />

glazen stopflessen met een inhoud van ten hoogste 250 g. Ampullen<br />

en flessen moeten, hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, door toevoeging<br />

van voor opvulling dienende, absorberende stoffen zijn vastgezet<br />

in gesoldeerde blikken of in buitenkisten met een gesoldeerde<br />

blikken binnenbekleding. In blikverpakking mag een collo niet meer<br />

wegen dan 15 kg en niet meer dan 3 kg blauwzuuroplossing bevatten;<br />

als kist mag een collo niet meer wegen dan 75 kg.<br />

(2) Voor het vervoer in reservoirwagens zie rn. 425.<br />

405 (1) De stoffen genoemd onder 3 moeten verpakt zijn:<br />

a) in houders van metaal of rubber, of<br />

b) in glaswerk, porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal. De<br />

buitenverpakking van deze soort houders moet voorzien zijn van<br />

handvatten; voor kisten is dit niet nodig.<br />

(2) Een collo met breekbare houders mag niet meer wegen dan<br />

75 kg.<br />

406 (1) Stoffen genoemd onder 4 moeten verpakt zijn:<br />

a) in gelaste stalen drums, voorzien van een hermetische sluiting<br />

met dubbele schroefbondel en van rolbanden. De drums mogen tot<br />

ten hoogste 95 % van hun inhoud gevuld zijn. Of<br />

b) in luchtdicht gesloten houders van sterk plaatstaal of van blik.<br />

Een blikken houder mag echter niet meer wegen dan 6 kg. Deze<br />

houders moeten, hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, door toevoeging<br />

van voor opvulling dienende, absorberende stoffen vastgezet<br />

zijn in een houten buitenkist, die niet meer dan 75 kg mag<br />

wegen.<br />

(2) Voor het vervoer in reservoirwagens zie rn. 425.<br />

407 0) Dimethylsulfaat [5 a)] en vloeibare of opgeloste stoffen genoemd<br />

onder 5 b) moeten verpakt zijn:<br />

a) in luchtdicht gesloten stalen drums, voorzien van rolbanden,<br />

of b) in luchtdicht gesloten houders van sterk plaatstaal of van blik.<br />

Een blikken houder mag echter niet meer dan 6 kg wegen. Of


c) dans des bouteilles ou ampoules en verre fermées hermétiquement<br />

qui, les unes comme les autres, ne doivent pas peser plus de<br />

3 kg.<br />

(2) Les récipients en métal et les bouteilles en verre peuvent être<br />

fermés par un bouchon en liège paraffiné; les bouteilles en verre<br />

peuvent également être pourvues de bouchons en verre rodés. Les<br />

bouchons seront protégés par des chapes en parchemin, viscose, etc.,<br />

afin d'empêcher qu'ils ne se déplacent. Les ampoules en verre seront<br />

scellées à la lampe.<br />

(3) Les récipients en métal seront assujettis, avec interposition de<br />

matières formant tampon, dans des emballages protecteurs munis de<br />

poignées. Les bouteilles et les ampoules en verre seront enveloppées<br />

de papier et assujetties, avec interposition de matières formant tampon,<br />

dans des boîtes en fer-blanc soudées à l'étain, ou dans des caisses<br />

en bois à revêtement intérieur en fer-blanc soudé à l'étain. Un colis<br />

renfermant des récipients fragiles ne doit pas peser plus de 75 kg;<br />

s'il s'agit d'une boîte en fer-blanc, le colis ne doit pas peser plus<br />

de 15 kg.<br />

(4) Les matières solides du 5° b) et celles du 5° c) seront emballées:<br />

a) dans des tonneaux cylindriques en fer ou en tôle de fer munis<br />

de cercles de roulement. Un tonneau avec son contenu ne doit pas<br />

peser plus de 200 kg. Ou<br />

b) dans des récipients en bois garnis intérieurement d'un tissu imperméable<br />

aux vapeurs (par ex. goudronné ou bitumé). Un tel récipient<br />

ne doit pas peser plus de 75 kg. Ou<br />

c) dans des récipients en fer-blanc fermés hermétiquement. Un tel<br />

récipient ne doit pas dépasser 15 kg.<br />

(5) Le blé imprégné d'un ester vénéneux de l'acide phosphorique<br />

ou de l'acide thiophosphorique, et dont les grains sont colorés en<br />

couleur très apparante, peut aussi être emballé dans des sacs.<br />

408 (1) Les matières des 6° et 7° seront emballées:<br />

a) dans des tonneaux en tôle de fer solide, munis de cercles de<br />

roulement, ou<br />

b) dans des tonneaux en tôle ondulée ou en une autre tôle, renforcés<br />

par des cercles de soutènement laminés. Un tonneau avec<br />

son contenu ne doit peser plus de 200 kg. En outre des tonneaux<br />

en fer ordinaires peuvent être utilisés pour les expéditions en wagons<br />

complets et dans ce cas sans limitation du poids des colis. Ou<br />

c) dans des récipients en bois garnis intérieurement d'un tissu<br />

serré, ou dans des récipients en tôle, ou dans des récipients en verre,<br />

porcelaine, grès ou matières similaires. Tous les récipients — y compris<br />

ceux en bois — seront assujettis, soit seuls soit en groupes, dans<br />

un emballage d'expédition en bois; les récipients fragiles y seront<br />

assujettis avec interposition de matières formant tampon.


c) in luchtdicht gesloten glazen flessen of ampullen; zowel flessen<br />

als ampullen mogen niet meer dan 3 kg wegen.<br />

(2) Metalen houders en glazen flessen mogen gesloten zijn met een<br />

gep ar af fineerde kurk, glazen flessen ook met een ingeslepen glazen<br />

stop. De kurken en stoppen moeten beschermd zijn door een kap van<br />

perkament, viscose, enz.? om te verhinderen dat zij losraken. Glazen<br />

ampullen moeten dichtgesmolten zijn.<br />

(3) Metalen houders moeten door toevoeging van voor opvulling<br />

dienende stoffen vastgezet zijn in een buitenverpakking, voorzien van<br />

handvatten. Glazen flessen en ampullen moeten in papier zijn gewikkeld<br />

en door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen vastgezet<br />

zijn in gesoldeerde blikken houders of in houten kisten met<br />

een gesoldeerde blikken binnenbekleding. Een collo met breekbare<br />

houders mag niet meer wegen dan 15 kg; als blikverpakking mag<br />

het collo ten hoogste 15 kg wegen.<br />

(4) De vaste stoffen genoemd onder 5 b) en 5 c) moeten verpakt<br />

zijn:<br />

a) in stalen of plaatstalen drums, voorzien van rolbanden. Een<br />

houder mag met inhoud niet meer dan 200 kg wegen. Of<br />

b) in houten houders, aan de binnenzijde bekleed met een gasdicht<br />

(bv. geteerd of gebitumineerd) weefsel. Een dergelijke houder mag<br />

ten hoogste 75 kg wegen. Of<br />

c) in hermetisch gesloten blikken houders. Een dergelijke houder<br />

mag niet meer dan 15 kg wegen.<br />

(5) Met een giftige ester van phosphor- of thiophosphorzuur doordrenkt<br />

graan, waarvan de korrels zeer opvallend gekleurd zijn, mag<br />

ook in zakken verpakt zijn.<br />

408 CO Stoffen genoemd onder 6 en 7 moeten verpakt zijn:<br />

a) in stevige stalen drums, voorzien van rolbanden, of<br />

b) in houders van gegolfd plaatstaal of van ander plaatmetaal met<br />

ingewalste versterkingsringen. Een houder mag bruto niet meer dan<br />

200 kg wegen. Bij verzending als wagenlading mogen ook gewone<br />

stalen vaten worden gebruikt en in dit geval zonder beperking van<br />

het gewicht der colli. Of<br />

c) in houten houders, inwendig bekleed met dicht geweven stof,<br />

of in plaatstalen houders of in glaswerk, porcelein, aardewerk of<br />

soortgelijk materiaal. Al deze houders — die van hout inbegrepen —<br />

moeten hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, vastgezet zijn in een<br />

houten buitenverpakking; breekbare houders moeten er in vastgezet<br />

zijn door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen.


(2) Les matières du 6° peuvent aussi être emballées dans des sacs<br />

en toile goudronnée ou en double papier, résistant et imperméable,<br />

avec une couche intermédiaire d'asphalte. Les sacs seront placés dans<br />

des récipients en bois,<br />

(3) Un colis renfermant des récipients fragiles ne doit pas peser<br />

plus de 75 kg.<br />

409 (1) Les substances arsenicales solides pour la protection des plantes<br />

(6°) peuvent également être emballées:<br />

a) dans des tonneaux à double paroi, revêtus intérieurement de<br />

papier résistant, ou<br />

b) dans des boîtes en carton qui seront placées dans une caisse, ou<br />

c) en quantités jusqu'à 12,5 kg dans des sachets doubles en papier<br />

résistant, qui seront placés, soit seuls soit en groupes, dans une caisse<br />

revêtue intérieurement de papier résistant.<br />

(2) Pour les expéditions en wagons complets peuvent également<br />

être utilisés:<br />

a) des emballages en bois ordinaires revêtus intérieurement de<br />

papier résistant, ou<br />

b) pour les quantités de 25 kg au plus: des sachets doubles en<br />

papier résistant qui seront placés isolément dans des sacs en jute<br />

ou en une matière similaire, revêtus intérieurement de papier de<br />

crêpe; ou<br />

c) des sacs en papier à paroi composée d'au moins trois épaisseurs,<br />

chaque sac ne pesant pas plus de 20 kg; ou<br />

d) des sacs doubles en papier, le sac interne étant à double épaisseur,<br />

ces emballages intérieurs étant réunis dans un sac en papier<br />

de plus grandes dimensions à quatre épaisseurs. Un tel colis ne doit<br />

pas peser plus de 60 kg.<br />

Dans les cas c) et d) chaque envoi devra être accompagné de sacs<br />

vides dans le rapport de 1 pour 20 sacs de substance arsenicale; ces<br />

sacs vides sont destinés à recevoir le produit qui pourrait s'être<br />

échappé de sacs détériorés au cours du transport.<br />

410 (1) Les matières solides des 8° et 9° seront emballées:<br />

a) dans des récipients en fer ou dans des tonneaux en bois solides<br />

ou dans des caisses en bois munies de bandes de consolidation, ou<br />

b) dans des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires,<br />

ou<br />

c) en quantités de 10 kg au plus, également dans de doubles<br />

sachets en papier.<br />

Ad b) et c) : Les récipients et les sachets en papier; seront assujettis,<br />

avec interposition de matières formant tampon, dans des emballages<br />

d'expédition en bois.


(2) Stoffen genoemd onder 6 mogen ook verpakt zijn in zakken<br />

van geteerd linnen of van sterk, waterdicht papier in twee lagen met<br />

een tussenlaag van asphalt. De zakken moeten in houten vaten zijn<br />

geplaatst.<br />

(3) Een collo met breekbare houders mag niet meer dan 75 kg<br />

wegen.<br />

409 (1) Vaste arseenverbindingen ter bescherming van planten (6)<br />

mogen ook verpakt zijn:<br />

a) in dubbelwandige vaten met een binnenbekleding van stevig<br />

papier, of<br />

b) in kartonnen dozen, die in een kist geplaatst moeten zijn, of<br />

c) in hoeveelheden van ten hoogste 12| kg in dubbele zakken<br />

van sterk papier, die, hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, geplaatst<br />

moeten zijn in een kist met een binnenbekleding van stevig papier.<br />

(2) Voor wagenladingen mogen ook worden gebruikt:<br />

a) gewone houten pakmiddelen met een binnenbekleding van sterk<br />

papier, of<br />

b) in hoeveelheden tot ten hoogste 25 kg: dubbele zakken van<br />

sterk papier, die afzonderlijk geplaatst moeten zijn in zakken van jute<br />

of een soortgelijke stof met een binnenbekleding van geribd papier,<br />

of c) in papieren zakken, waarvan de wanden uit ten minste 3 lagen<br />

bestaan, terwijl elke zak ten hoogste 20 kg mag wegen, of<br />

d) in meervoudige papierverpakking; dubbelwandige papieren<br />

zakken moeten in een buitenverpakking, bestaande uit een zak<br />

van viervoudig papier verpakt zijn. Een collo mag ten hoogste 60 kg<br />

wegen.<br />

In de gevallen c) en d) moet elke zending vergezeld zijn van ledige<br />

zakken, in de verhouding van 1 op 20 zakken arseenhoudende stof;<br />

deze ledige zakken dienen voor het verzamelen van de stof, die uit<br />

tijdens het vervoer beschadigde zakken naar buiten kan zijn gekomen.<br />

410 W Vaste stoffen genoemd onder 8 en 9 moeten verpakt zijn:<br />

a) in stalen houders of in sterke houten vaten of in houten kisten,<br />

voorzien van versterkingsbanden, of<br />

b) in glaswerk, porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal, of<br />

c) in hoeveelheden van ten hoogste 10 kg ook in dubbele papieren<br />

zakken.<br />

Ad b) en c): Breekbare houders en papieren zakken moeten door<br />

toevoeging van voor opvulling dienende stoffen vastgezet zijn in<br />

houten buiten verpakkingen.


(2) Les matières liquides ou en solution du 9° seront emballées:<br />

a) dans des récipients en métal, ou<br />

b) dans des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires.<br />

Les emballages protecteurs de ces récipients, excepté les caisses,<br />

seront munis de poignées.<br />

(3) Un colis renfermant des récipients fragiles ne doit pas peser<br />

plus de 75 kg.<br />

411 Les matières du 10° seront emballées:<br />

a) dans des récipients en fer-blanc, ou<br />

b) dans des caisses en bois munies de bandes de consolidation, ou<br />

c) dans des tonneaux munis de cercles en fer ou de forts cercles<br />

en bois.<br />

412 L'azoture de baryum du 11 ° sera emballé dans des boîtes en carton<br />

imperméable au liquide imprégnant l'azoture. Une boîte ne doit pas<br />

renfermer plus de 500 g. La fermeture à couvercle sera rendue étanche<br />

à l'eau par une bande isolante collée. L'espace entre l'azoture et le<br />

couvercle sera entièrement rempli d'une matière élastique formant<br />

tampon et empêchant tout ballottement du contenu de la boîte.<br />

Les boîtes seront, soit seules soit en groupes, assujetties, avec interposition<br />

de matières formant tampon, dans un emballage d'expédition<br />

en bois, qui ne doit pas renfermer; plus de 1 kg d'azoture de baryum.<br />

413 L'azoture de baryum du 12° et les solutions aqueuses d'azoture de<br />

baryum du 12° seront emballées dans des récipients en verre. Un<br />

récipient renfermera au plus 10 kg d'azoture de baryum ou 20 1 au<br />

plus de solution d'azoture de baryum. Les récipients seront assujettis<br />

isolément, avec interposition de matières formant tampon, dans des<br />

caisses ou dans des paniers en fer à parois pleines; le volume de la<br />

matière de remplissage doit au moins être égal au contenu du récipient.<br />

En cas d'utilisation de paniers, si les matières formant tampon<br />

sont facilement inflammables, elles seront suffisamment ignifugées<br />

pour ne pas prendre feu au contact d'une flamme.<br />

414 (1) Les matières des 13° et 14° seront renfermées:<br />

a) dans des emballages en fer ou en bois, ou<br />

b) dans des sacs en jute ou en papier; toutefois pour l'acétate de<br />

plomb et le nitrate de plomb, les colis devront être en chanvre doublés<br />

intérieurement de papier résistant collé avec du bitume.<br />

(2) Les matières du 14° peuvent aussi être emballées dans des<br />

récipients en fer-blanc ou en autre tôle de fer.<br />

(3) Comme wagons complets, les matières du 14° b) peuvent aussi<br />

être expédiées sans emballage [voir marg. 423 (3)].


(2) Vloeistoffen of oplossingen van stoffen genoemd onder 9<br />

moeten verpakt zijn:<br />

a) in metalen houders, of<br />

b) in glaswerk, porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal. De<br />

buitenverpakking van deze houders moet voorzien zijn van handvatten;<br />

voor kisten is dit niet nodig.<br />

(3) Een collo met breekbare houders mag niet meer wegen dan<br />

75 kg.<br />

411 Stoffen genoemd onder 10 moeten verpakt zijn:<br />

a) in blik, of<br />

b) in houten kisten, voorzien van versterkingsbanden, of<br />

c) in vaten, voorzien van stalen of sterke houten hoepels.<br />

412 Bariumazide genoemd onder 11 moet verpakt zijn in kartonnen<br />

dozen, die ondoordringbaar zijn voor de vloeistof, waarmede het<br />

bariumazide bevochtigd is. Een doos mag ten hoogste 500 g bevatten.<br />

Het deksel moet met behulp van plakband waterdicht gesloten<br />

zijn. De ruimte tussen het bariumazide en het deksel moet geheel opgevuld<br />

zijn met elastische stof, die elk dooreenschudden van de inhoud<br />

van de doos verhindert. De dozen moeten, hetzij afzonderlijk,<br />

hetzij gezamenlijk, met voor opvulling dienende stoffen vastgezet zijn<br />

in een houten buitenverpakking, die ten hoogste 1 kg bariumazide<br />

mag bevatten.<br />

413 Bariumazide genoemd onder 12 en waterige oplossingen van bariumazide<br />

(12) moeten verpakt zijn in glas. Een houder mag ten<br />

hoogste 10 kg bariumazide of ten hoogste 20 1 oplossing van bariumazide<br />

bevatten. De houders moeten afzonderlijk door toevoeging van<br />

voor opvulling dienende stoffen vastgezet zijn in kisten of in ommantelingen<br />

van ongeperforeerde staalplaat; het volume van de ter<br />

opvulling dienende stoffen moet ten minste gelijk zijn aan de inhoud<br />

van de houder. Wanneer ommantelingen gebruikt worden,<br />

moeten de tot opvulling dienende stoffen, indien zij gemakkelijk<br />

brandbaar zijn, voldoende onbrandbaar zijn gemaakt om niet in brand<br />

te geraken bij aanraking met een vlam.<br />

414 (1) Stoffen genoemd onder 13 en 14 moeten zijn verpakt:<br />

a) in stalen of houten pakmiddelen, of<br />

b) in zakken van jute of papier; voor loodacetaat en loodnitraat<br />

moet de verpakking der colli echter bestaan uit hennepzakken, aan<br />

de binnenzijde bekleed met sterk, met asphalt geplakt papier.<br />

(2) Stoffen genoemd onder 14 mogen ook verpakt zijn in houders<br />

van blik of plaatstaal.<br />

(3) Als wagenlading mogen stoffen genoemd onder 14 b) ook onverpakt<br />

verzonden worden [zie rn. 423 (3)].


415 _<br />

416 Les matières du 16° seront emballées:<br />

a) l'azoture de sodium, dans des récipients en tôle noire ou en ferblanc;<br />

b) les désherbants chlorates (ne renfermant pas plus de 50 % de<br />

chlorate), dans des récipients en tôle noire, ou dans des fûts en<br />

bois à douves bien jointives, revêtus intérieurement de papier<br />

résistant.<br />

417 L'aniline (17°) sera emballée dans dés tonneaux en métal ou en<br />

bois.<br />

418 (1) Les matières du 18 % absolument sèches, seront renfermées<br />

dans des emballages en bois ou en métal qui peuvent être munis<br />

d'un dispositif permettant le dégagement des gaz. Les matières en<br />

grains fins peuvent aussi être emballées dans des sacs.<br />

(2) Comme wagons complets, ces matières peuvent aussi être<br />

expédiées sans emballage [voir marg. 423 (4)].<br />

3. Emballage en commun.<br />

419 Parmi les matières dénommées au marg. 401 peuvent seulement<br />

être réunies dans un même colis entre elles ou avec des matières ou<br />

objets appartenant à d'autres classes ou avec d'autres marchandises<br />

les matières ci-dessous et sous réserve des conditions ci-après:<br />

a) entre elles: matières groupées sous le même chiffre. Elles doivent,<br />

emballées comme colis conformément aux prescriptions qui leur<br />

sont propres, être réunies dans un emballage collecteur en bois;<br />

b) entre elles ou avec des matières ou objets appartenant à d'autres<br />

classes — si et en tant que l'emballage en commun est également<br />

admis pour ceux-ci — ou avec d'autres marchandises:<br />

1° matières du 3°: en quantité totale de 1 kg au plus, emballées<br />

dans des récipients en verre qui, assujettis, avec interposition<br />

de matières formant tampon, dans un récipient métallique,<br />

seront réunis dans une caisse collectrice en bois avec les autres<br />

marchandises devant être emballées en commun;<br />

2° matières des 6°, 7° et 16° en quantités totales de 5 kg au plus;<br />

réunion toutefois interdite pour:<br />

les matières du 16° avec des acides quels qu'ils soient;<br />

l'azoture de sodium (16°) avec aucun sel d'un métal autre que<br />

les métaux alcalins ou alcalino-terreux;<br />

les désherbants chlorates (16°) avec les matières des 1° à 4°<br />

de la classe Illa et les matières du 17° de la classe IVa, ou<br />

avec le phosphore ordinaire ( 1 ° ) de la classe II, ou le soufre<br />

(2°) ou le phosphore amorphe (9°) de la classe Illb.


415 -<br />

416 Stoffen genoemd onder 16 moeten verpakt zijn:<br />

a) natriumazide in pakmiddelen van plaatstaal of van blik;<br />

b) chloraathoudende onkruidverdelgingsmiddelen (met ten hoogste<br />

50 % chloraat), in houders van plaatstaal, of in houten vaten met<br />

goed aaneensluitende duigen, aan de binnenzijde bekleed met sterk<br />

papier.<br />

417 Aniline (17) moet verpakt zijn in metalen of houten vaten.<br />

418 (1) Stoffen genoemd onder 18 moeten volledig droog verpakt zijn<br />

in houten of metalen pakmiddelen, die voorzien moeten zijn van een<br />

inrichting waardoor gassen kunnen ontwijken. Fijnkorrelige stoffen<br />

mogen ook in zakken verpakt zijn.<br />

(2) Als wagenlading mogen deze stoffen ook onverpakt verzonden<br />

worden [zie rn. 423 (4)].<br />

3. Gezamenlijke verpakking.<br />

419 Van de onder rn. 401 genoemde stoffen mogen alleen de volgende<br />

en slechts onder de hieronder vermelde voorwaarden met elkander, of<br />

met stoffen of voorwerpen van andere klassen of met andere goederen<br />

in één collo zijn verpakt:<br />

a) met elkander: stoffen genoemd onder hetzelfde cijfer. Zij moeten,<br />

verpakt volgens de voor de colli geldende voorschriften, verenigd<br />

zijn in een houten buiten verpakking;<br />

b) met elkander of met stoffen of voorwerpen van andere klassen<br />

— indien en voor zover gezamenlijke verpakking ook voor deze is<br />

toegestaan — of met andere goederen:<br />

Ie. stoffen genoemd onder 3: in een totale hoeveelheid van ten<br />

hoogste 1 kg, verpakt in glaswerk, dat door toevoeging van<br />

voor opvulling dienende stoffen vastgezet is in een metalen<br />

houder, en met de andere gezamenlijk te verpakken goederen<br />

verenigd in een houten buitenkist;<br />

2e. stoffen genoemd onder 6, 7 en 16 in totale hoeveelheden van<br />

ten hoogste 5 kg; echter is gezamenlijke verpakking verboden<br />

voor:<br />

de stoffen genoemd onder 16 met alle zuren;<br />

natriumazide (16) met alle metaalzouten behalve die van<br />

alkali- of aardalkalimetalen;<br />

chloraathoudende onkruidverdelgingsmiddelen (16) met de<br />

stoffen vallende onder 1—4 van klasse lila en de stoffen genoemd<br />

onder 17 van klasse IVa, of met gewone phosphor genoemd<br />

onder 1 van klasse II, of zwavel genoemd onder 2 of<br />

rode phosphor genoemd onder 9 van klasse Illb.


Les matières, emballées comme colis conformément aux<br />

prescriptions qui leur sont propres, seront réunies dans un<br />

emballage collecteur en bois avec les autres marchandises<br />

devant être emballées en commun;<br />

3° matières des 5°, 8° à 14° et 17°; réunion toutefois interdite<br />

pour:<br />

les matières des 8°, 11° et 12° avec des acides quels qu'ils<br />

soient;<br />

les matières des 11° et 12° avec aucun sel d'un métal autre<br />

que les métaux alcalins ou alcalino-terreux.<br />

Les matières emballées comme colis conformément aux prescriptions<br />

qui leur sont propres, seront réunies dans un emballage<br />

collecteur en bois avec les autres marchandises devant<br />

être emballées en commun.<br />

4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

colis (voir Appendice V).<br />

420 (1) Tout colis renfermant des matières des 1° à 13° et 14° a)<br />

doit être muni d'une étiquette conforme au modèle N° 3. Si les<br />

matières sont à l'état liquide et sont renfermées dans des récipients<br />

fragiles placés dans des caisses ou dans d'autres emballages de protection<br />

de façon à n'être pas visibles de l'extérieur, les colis seront<br />

en outre munis d'étiquettes conformes aux modèles Nos 7 et 8. Les<br />

étiquettes du modèle N° 7 seront apposées en haut sur deux faces<br />

latérales opposées, lorsqu'il s'agit de caisses ou d'une façon équivalente<br />

lorsqu'il s'agit d'autres emballages.<br />

(2) Les étiquettes prescrites à l'alinéa (1) seront également apposées<br />

sur les colis dans lesquels les matières des 1° à 13° et 14°a) sont<br />

emballées en commun avec d'autres matières, objets ou marchandises<br />

conformément au marg. 419.<br />

(3) Pour les expéditions en wagons complets, l'apposition de<br />

l'étiquette N° 3 sur les colis n'est pas nécessaire (voir aussi marg.<br />

427).<br />

B. Mode d'envol, restrictions d'expédition.<br />

421 Pas de restrictions,<br />

C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />

422 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />

italiques au marg. 401. Dans le cas où les 3°, 5°b), 6°, 7°, 9° et<br />

14° a) ne contiennent pas le nom de la matière, le nom commercial<br />

doit être inscrit, complété de: ^Marchandise du .... de la classe IVa."<br />

La désignation de la marchandise doit être soulignée en rouge.


De stoffen, verpakt volgens de voor de colli geldende voorschriften,<br />

moeten met de andere gezamenlijk te verpakken<br />

goederen verenigd zijn in een houten buitenverpakking;<br />

3e. stoffen genoemd onder 5, 8—14 en 17; echter is gezamenlijke<br />

verpakking verboden voor:<br />

stoffen genoemd onder 8, 11 en 12 met alle zuren;<br />

stoffen genoemd onder 11 en 12 met alle metaalzouten, behalve<br />

die van de alkali- of aardalkalimetalen.<br />

De stoffen, verpakt volgens de voor de colli geldende voorschriften,<br />

moeten met de andere gezamenlijk te verpakken<br />

goederen verenigd zijn in een houten buitenverpakking.<br />

4. Opschriften en gevaarsetiketten op decolli<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

420 (1) Ieder collo met stoffen genoemd onder 1—13 en 14 a) moet<br />

voorzien zijn van een etiket volgens model nr. 3. Indien de stoffen<br />

vloeibaar zijn en verpakt zijn in breekbare houders, welke zo geplaatst<br />

zijn in kisten of in andere buitenverpakking, dat zij van buiten<br />

af niet zichtbaar zijn, moeten de colli bovendien voorzien zijn van<br />

etiketten volgens de modellen nr. 7 en 8.<br />

De etiketten volgens model nr. 7 moeten bij kisten bovenaan op<br />

twee tegenover elkaar gelegen zijwanden aangebracht worden, of op<br />

overeenkomstige wijze bij andere verpakkingen.<br />

(2) De etiketten, voorgeschreven in alinea (1) moeten eveneens<br />

aangebracht worden op colli, waarin stoffen genoemd onder 1—13<br />

en 14 a) gezamenlijk verpakt zijn met andere stoffen, voorwerpen of<br />

goederen, overeenkomstig rn. 419.<br />

(3) Voor colli welke in wagenlading worden verzonden is het aanbrengen<br />

van het etiket volgens model nr. 3 niet nodig (zie ook rn.<br />

427).<br />

B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />

421 Geen beperkingen.<br />

C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />

422 W De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn met een der cursief gedrukte benamingen van rn. 401.<br />

In het geval, dat van een stof vallende onder 3, 5 b), 6, 7, 9 en<br />

14 a) de naam niet cursief gedrukt is aangegeven, moet de handelsnaam<br />

worden gebezigd met de toevoeging: „Goederen genoemd onder<br />

van klasse IV a". De aanduiding van de goederen moet<br />

rood onderstreept zijn.


(2) Pour l'acide cyanhydrique (1°) l'expéditeur doit certifier dans<br />

la lettre de voiture: ,,La nature et l'emballage sont conformes aux<br />

prescriptions de l'Annexe 1 à la CI M".<br />

(3) Dans les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels<br />

une matière dénommée au marg. 401 est emballée en commun avec<br />

d'autres matières ou objets de l'Annexe I ou avec d'autres marchandises,<br />

les mentions relatives à chacun de ces objets ou matières<br />

doivent être indiquées séparément.<br />

D. Matériel et engins de transport.<br />

1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />

423 (1) Les wagons découverts contenant de l'acide cyanhydrique (1°)<br />

seront bâchés pendant les mois d'avril à octobre, à moins que les<br />

récipients ne soient emballés dans des caisses en bois.<br />

.(2) Les substances arsenicales solides destinées à la protection des<br />

plantes (6°), emballées conformément au marg. 409 (2) c) et d), et<br />

les matières du 10° seront chargées dans des wagons couverts. Les<br />

wagons ayant contenu des substances arsenicales devront être soigneusement<br />

nettoyés après déchargement.<br />

(3) Les matières du 14° b), non emballées, seront chargées dans<br />

des wagons découverts bâchés ou à couvercle mobile.<br />

(4) Les matières du 18°:<br />

a) emballées, seront chargées dans des wagons découverts bâchés;<br />

b) transportées sans emballage comme wagons complets, peuvent<br />

être chargées dans des wagons découverts non bâchés.<br />

(5) Les wagons dans lesquels des matières des 14° b) et 18° ont<br />

été transportées en vrac doivent être lavés à grande eau après déchargement.<br />

424 Les matières des 1° à 13° seront tenues isolées des denrées alimentaires<br />

ou objets de consommation dans les wagons.<br />

425 W Les liquides des 2° et 4° peuvent être transportés en wagonsciternes<br />

construits à cet effet. Les citernes et leurs fermetures seront<br />

conformes à l'esprit des conditions générales d'emballage du marg.<br />

402.. :<br />

(2) Les récipients des wagons-réservoirs pour les matières du 2°<br />

ne doivent porter aucune ouverture (robinets, soupapes, etc.) à leur<br />

partie inférieure et, s'ils ne sont pas à double paroi, n'avoir aucune<br />

couture rivée. Les orifices seront hermétiquement fermés et la fermeture<br />

protégée au moyen d'une chape métallique solidement fixée.


(2) Voor blauwzuur (1) moet de afzender in de vrachtbrief verklaren:<br />

„Aard en verpakking zijn overeenkomstig de voorschriften van<br />

Bijlage /, CIM\<br />

(3) In vrachtbrieven voor colli, waarin een stof van rn. 401 gezamenlijk<br />

verpakt is met andere stoffen of voorwerpen van Bijlage I<br />

of met andere goederen, moeten de aanduidingen voor ieder van deze<br />

stoffen of voorwerpen afzonderlijk zijn vermeld.<br />

D, Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />

1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />

laden.<br />

423 (1) Open wagens met blauwzuur (1) moeten gedurende de maanden<br />

April tot en met October voorzien zijn van dekzeilen behalve<br />

wanneer de houders in houten kisten verpakt zijn.<br />

(2) Vaste ar seenver bindingen ter bescherming van planten (6),<br />

verpakt overeenkomstig rn. 409 (2) c) en d), en stoffen genoemd<br />

onder 10 moeten geladen zijn in gesloten wagens. De wagens, die<br />

arseenverbindingen hebben bevat, moeten na lossing zorgvuldig gereinigd<br />

worden.<br />

(3) Stoffen genoemd onder 14 b) in onverpakte toestand moeten<br />

in open wagens of in dekselwagens geladen zijn.<br />

(4) Stoffen genoemd onder 18:<br />

a) moeten, indien zij verpakt zijn, geladen worden in open wagens<br />

met dekzeilen;<br />

b) mogen, wanneer zij onverpakt als wagenlading worden vervoerd,<br />

geladen zijn in open wagens zonder dekzeilen.<br />

(5) Wagens, waarin stoffen genoemd onder 14 b) en 18 losgestort<br />

vervoerd zijn, moeten na lossing ruim met water gespoeld worden.<br />

424 Stoffen genoemd onder 1—13 moeten in de wagens van eetwaren<br />

of levensmiddelen gescheiden worden gehouden.<br />

425 (I) De vloeistoffen genoemd onder 2 en 4 mogen in hiervoor<br />

speciaal geconstrueerde reservoirwagens vervoerd worden. De reservoirs<br />

en hun sluitingen moeten in overeenstemming zijn met de geest<br />

der algemene verpakkingsvoorwaarden van rn. 402.<br />

(2) De reservoirs der wagens voor stoffen genoemd onder 2 mogen<br />

in het onderste gedeelte geen openingen (afsluiters, kleppen, enz.)<br />

hebben en mogen, behalve wanneer ze dubbelwandig zijn, geen klinknaden<br />

hebben. De openingen móeten hermetisch gesloten zijn en de<br />

sluiting beschermd door middel van een stevig bevestigde metalen<br />

kap.


(3) Les récipients des wagons-réservoirs pour les matières du 4°<br />

doivent être en acier soudé, d'une épaisseur telle que le produit de<br />

cette épaisseur (en millimètres) par la résistance à la rupture (en<br />

kg/mm 2 ) de l'acier utilisé soit au moins égal à 760; leur construction<br />

doit être telle qu'ils puissent être soumis sans subir de fuite ni de<br />

déformation permanente à une épreuve hydraulique sous une pression<br />

effective de 20 kg/cm 2 ; ils ne doivent porter aucune soupape (robinets,<br />

etc.) à leur partie inférieure. Les orifices seront hermétiquement<br />

fermés et la fermeture protégée au moyen d'une chape métallique<br />

solidement fixée. Ils doivent être entourés d'un calorifuge de 10 cm<br />

d'épaisseur au moins, protégé par une chemise en tôle d'acier de 3 mm<br />

d'épaisseur au moins.<br />

(4) Lors de la remise au transport, les citernes ne doivent pas être<br />

souillées extérieurement par des matières vénéneuses.<br />

426 (1) A l'exception des colis fragiles, les colis renfermant des matières<br />

rangées dans la présente classe peuvent être groupés à l'intérieur<br />

de petits containers (voir Appendice VI).<br />

(2) A l'exception du plomb-tétraéthyle et de ses mélanges avec des<br />

composés halogènes organiques (4°), les matières dont l'expédition<br />

en vrac est autorisée, peuvent être renfermées dans de petits containers.<br />

(3) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />

428 devront être respectées à l'intérieur du petit container.<br />

2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

wagons (voir Appendice V).<br />

427 Les wagons dans lesquels sont chargées des matières des 1° à 13°<br />

et 14° a) et, quand elles sont chargées en vrac, du 14° b), porteront<br />

sur leurs deux côtés une étiquette conforme au modèle N° 3.<br />

E. Interdictions de chargement en commun.<br />

428 (1) Les matières du 4° et les composés du plomb du 14°a) et b)<br />

ne doivent pas être chargés en commun dans le même wagon avec<br />

de l'acide picrique [7°a)] de la classe la (marg. 21).<br />

(2) Les matières des 11°, 12° et 16° ne doivent pas être chargées<br />

en commun dans le même wagon avec des acides quels qu'ils soient.<br />

(3) Les désherbants chlorates (16°) ne doivent pas être chargés<br />

en commun dans le même wagon:<br />

a) avec le phosphore ordinaire du 1° de la classe II (marg. 201);<br />

b) avec les matières liquides inflammables des 1 ° à 4° de la classe<br />

Illa (marg. 301);


(3) De reservoirs van wagens voor stoffen genoemd onder 4<br />

moeten gelast zijn uit staalplaat van een zodanige dikte, dat het product<br />

van deze dikte (in millimeters) en de treksterkte (in kg/mm 2 )<br />

van het staal ten minste gelijk is aan 760; ze moeten zodanig geconstrueerd<br />

zijn, dat zij, zonder te gaan lekken of een blijvende vervorming<br />

te vertonen, onderworpen kunnen worden aan een hydraulische<br />

proef onder een druk van 20 kg/cm 2 ; zij mogen aan de onderzijde<br />

geen klep (afsluiter, enz.) hebben. De openingen moeten hermetisch<br />

gesloten zijn en de sluiting beschermd door middel van een stevig bevestigde<br />

metalen kap. Zij moeten omgeven zijn door een warmte-isolerende<br />

laag van ten minste 10 cm dikte, beschermd door een omhulsel<br />

van plaatstaal van ten minste 3 mm dikte.<br />

(4) Gedurende het vervoer moeten de buitenzijden der reservoirs<br />

vrij zijn van giftige stoffen.<br />

426 (1) Met uitzondering van breekbare colli, kunnen colli met onder<br />

deze klasse vallende stoffen, in kleine laadkisten geplaatst zijn (zie<br />

Aanhangsel VI).<br />

(2) Met uitzondering van tetraaethyllood en mengsels daarvan met<br />

organische halogeen verbindingen (4), mogen de stoffen, die losgestort<br />

vervoerd mogen worden, in kleine laadkisten geladen zijn.<br />

(3) Het verbod van samenlading, voorgeschreven in rn. 428, moet<br />

in acht genomen worden ten aanzien van kleine laadkisten.<br />

2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

427 Wagens, waarin stoffen genoemd onder 1—13 en 14 a) en, wanneer<br />

zij losgestort vervoerd worden, van 14 b), geladen zijn, moeten aan<br />

beide zijden voorzien zijn van een etiket volgens model nr. 3.<br />

E. Verbod van samenlading.<br />

428 U) Stoffen genoemd onder 4 en de loodverbindingen genoemd<br />

onder 14 a) en b) mogen niet in één wagen geladen zijn met pikrinezuur<br />

[7a)] van klasse Ia (rn. 21).<br />

(2) Stoffen genoemd onder 11, 12 en 16 mogen niet met zuren,<br />

onverschillig welke, in één wagen geladen zijn.<br />

(3) Chloraathoudende onkruidverdelgingsmiddelen (16) mogen<br />

niet in één wagen geladen zijn:<br />

a) met gewone phosphor genoemd onder 1 van klasse II (rn. 201);<br />

b) met brandbare vloeistoffen genoemd onder 1—4 van klasse lila<br />

(rn. 301);


c) avec le soufre du 2° et le phosphore rouge du 9° de la classe<br />

ïllb (marg. 331);<br />

d) avec les matières du 17° de la classe IVa (marg. 401).<br />

(4) L'aniline (17°) ne doit pas être chargée en commun dans le<br />

même wagon avec les matières des 6° et 7° de la classe IIIc (marg.<br />

371).<br />

429 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />

qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />

(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />

F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />

430 (1) Les sacs des 19°, 20° et 21° doivent être emballés dans des<br />

caisses ou dans des sacs étanches goudronnés.<br />

(2) Les autres récipients (y compris les récipients des wagonsréservoirs)<br />

des 20° et 21° doivent être bien fermés et présenter les<br />

mêmes garanties d'étanchéité que s'ils étaient pleins. Les emballages<br />

à l'extérieur desquels adhèrent des résidus de leur précédent contenu<br />

sont exclus du transport.<br />

(3) Les caisses ou les sacs goudronnés renfermant des objets du 19°<br />

ainsi que les emballages et les sacs du 20° seront munis d'étiquettes<br />

conformes au modèle N° 3 (voir Appendice V).<br />

(4) Les objets des 19° et 20° seront tenus isolés des denrées alimentaires<br />

ou objets de consommation dans les wagons et dans les halles<br />

aux marchandises.<br />

(5) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à la dénomination imprimée en caractères italiques au<br />

marg. 401 et doit être soulignée en rouge.<br />

4t3\ Les matières des 1° à 13° seront tenues isolées des denrées alimentaires<br />

ou objets de consommation dans les halles aux marchandises.<br />

432-<br />

449


c) met zwavel en met rode phosphor resp. genoemd onder 2 en 9<br />

van klasse Illb (rn. 331);<br />

d) met stoffen genoemd onder 17 van klasse IVa (rn. 401).<br />

(4) Aniline (17) mag niet in één wagen geladen zijn met stoffen<br />

genoemd onder 6 en 7 van klasse IIIc (rn. 371).<br />

429 Voor zendingen, die niet in één wagen mogen zijn geladen, moeten<br />

afzonderlijke vrachtbrieven opgemaakt worden (art. 6, § 9, 2e lid,<br />

CIM).<br />

F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />

430 (1) Zakken welke stoffen genoemd onder 19, 20 en 21 hebben bevat<br />

moeten verpakt zijn in kisten of in dichte geteerde zakken.<br />

(2) De andere houders (waaronder begrepen de reservoirs der<br />

wagens) genoemd onder 20 en 21 moeten goed gesloten zijn en in<br />

dezelfde mate dicht zijn als in gevulde toestand. Pakmiddelen waarbij<br />

zich aan de buitenzijde resten bevinden van de vroegere inhoud, zijn<br />

van vervoer uitgesloten.<br />

(3) Kisten of geteerde zakken met voorwerpen genoemd onder 19,<br />

evenals pakmiddelen en zakken genoemd onder 20, moeten voorzien<br />

zijn van etiketten volgens model nr. 3 (zie Aanhangsel V).<br />

(4) Voorwerpen genoemd onder 19 en 20 moeten in wagens en in<br />

goederenloodsen van eetwaren of levensmiddelen gescheiden worden<br />

gehouden.<br />

(5) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 401 en<br />

moet rood onderstreept zijn.<br />

431 De stoffen genoemd onder 1—13 moeten in de goederenloodsen<br />

gescheiden worden gehouden van eetwaren of levensmiddelen.<br />

432-<br />

449


CLASSE IVb. MATIÈRES RADIOACTIVES<br />

1. Enumération des matières<br />

450 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe IVb,<br />

celles qui sont énumérées au marg. 451 sont soumises aux conditions<br />

prévues aux marg. 452 à 470 et sont dès lors des matières de l'Annexe<br />

I.<br />

451 Groupe A. Matières émettant des rayons gamma ou des neutrons<br />

(matières radioactives du marg. 451, Groupe A):<br />

1° Les matières radioactives pulvérulentes ou en cristaux,<br />

2° Les matières radioactives sous forme solide non effritables.<br />

3° Les matières radioactives liquides.<br />

4° Les matières radioactives gazeuses.<br />

Pour 1° à 4°, voir aussi marg. 451a sous a), b) et c).<br />

Groupe B. Matières émettant des rayons alpha, ou des rayons bêta,<br />

à l'exclusion des rayons gamma ou des neutrons<br />

(matières radioactives du marg. 451, Groupe B):<br />

5° Les matières radioactives pulvérulentes ou en cristaux.<br />

6° Les matières radioactives sous forme solide non effritables.<br />

7° Les matières radioactives liquides.<br />

8° Les matières radioactives gazeuses.<br />

Pour 5° à 8% voir aussi marg. 451a sous a), b) et c).<br />

451a Ne sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I les matières<br />

et objets remis au transport dans les conditions ci-après:<br />

a) Les matières des groupes A et B lorsque la quantité de matière<br />

radioactive renfermée dans le colis ne dépasse pas 1 millicurie, que<br />

le colis est suffisamment robuste pour ne pas laisser échapper son<br />

contenu, même s'il vient à être gravement endommagé, et que le<br />

rayonnement sur une quelconque de ses faces ne dépasse pas 10 milliroentgens<br />

par 24 heures,<br />

b) Les objets comportant une application de peinture lumineuse<br />

radioactive (comme par ex. les cadrans d'horloge ou les appareils<br />

indicateurs destinés à des tableaux de bord d'avion), à condition que<br />

ces objets soient solidement emballés et que le rayonnement sur une<br />

quelconque des faces du colis ne dépasse pas 10' milliroentgens par<br />

24 heures.<br />

c) Les chargements complets, soit en vrac, soit en sacs ou en<br />

d'autres emballages, de roches, de minerais, de scories ou de résidus<br />

de traitement, dont la radioactivité est suffisamment faible pour qu'à<br />

1 mètre des parois du wagon le rayonnement émis ne dépasse pas<br />

10 milliroentgens par heure.


KLASSE IVb. RADIOACTIEVE STOFFEN<br />

1. Opsomming der stoffen<br />

450 Van de stoffen die onder de omschrijving van klasse IVb vallen,<br />

zijn de in rn. 451 opgesomde onderworpen aan de voorwaarden genoemd<br />

in rn. 452—470 en derhalve stoffen van Bijlage I.<br />

451 Groep A. Stoffen die gammastralen of neutronen uitzenden<br />

(radioactieve stoffen vallende onder rn. 451, groep A).<br />

1. Radioactieve stoffen, poedervormig of in kristallen.<br />

2. Radioactieve stoffen in vaste, stevig samenhangende toestand.<br />

3. Vloeibare radioactieve stoffen.<br />

4. Gasvormige radioactieve stoffen.<br />

Zie voor 1—4 ook rn. 451a onder a), b) en c).<br />

Groep B. Stoffen, die alphastralen of betastralen9 echter geen gammastralen<br />

of neutronen, uitzenden<br />

(radioactieve stoffen vallende onder rn. 451, groep B).<br />

5. Radioactieve stoffen, poedervormig of in kristallen.<br />

6. Radioactieve stoffen in vaste, stevig samenhangende toestand.<br />

7. Vloeibare radioactieve stoffen.<br />

8. Gasvormige radioactieve stoffen.<br />

Zie voor 5—8 ook rn. 451a onder a), b) en c).<br />

451a E> e volgende stoffen en voorwerpen, onder de navolgend© voorwaarden<br />

ten vervoer aangeboden, zijn niet onderworpen aan de voorschriften<br />

van Bijlage I:<br />

a) Stoffen behorende tot de groepen A en B, indien de hoeveelheid<br />

radioactieve stof per collo niet meer bedraagt dan 1 millicurie, mits<br />

het collo zo stevig is, dat zelfs bij zware beschadiging niets van de<br />

inhoud naar buiten kan komen, en de straling in geen enkel punt van<br />

het oppervlak een waarde van 10 milliröntgen per 24 uur te boven<br />

gaat.<br />

b) Voorwerpen, bedekt met radioactieve, lichtgevende verf (zoals<br />

bv. wijzerplaten van klokken of apparaten voor instrumentenborden<br />

van vliegtuigen) 9 onder voorwaarde, dat deze voorwerpen stevig verpakt<br />

zijn en de straling in geen enkel punt van het oppervlak van het<br />

collo een waarde van 10 milliröntgen per 24 uur te boven gaat.<br />

c) Wagenladingen, hetzij los gestort, hetzij in zakken of in andere<br />

verpakking, van ertsen, slakken of residuen, waarvan de radioactiviteit<br />

zo zwak is, dat de straling op 1 meter afstand van de wand<br />

van de wagen nergens een waarde van 10 milliröntgen per uur te<br />

boven gaat.


2. Conditions de transport<br />

A. Colis.<br />

1. Conditions générales d'emballage.<br />

452 (1) L'emballage doit consister en une série d'enveloppes placées à<br />

l'intérieur les unes des autres, assujetties de façon à ne pas pouvoir<br />

se déplacer les Unes par rapport aux autres, et telles que l'intensité du<br />

rayonnement s'échappant du colis satisfasse aux conditions suivantes:<br />

a) pour les matières du groupe A qui n'émettent pas de neutrons,<br />

l'intensité du rayonnement au contact d'une face quelconque ne doit<br />

pas dépasser 200 milliroentgens par heure, et à 1 mètre d'une face<br />

quelconque de remballage, elle ne doit pas dépasser 10 milliroentgens<br />

par heure;<br />

b) pour les matières du groupe A qui émettent des neutrons,<br />

l'intensité du rayonnement ne doit pas dépasser l'équivalent physique<br />

de 40 milliroentgens par heure de rayons gamma au contact d'une<br />

face quelconque, ni celui de 2 milliroentgens par heure de rayons<br />

gamma à 1 mètre d'une face quelconque de l'emballage;<br />

c) pour les matières du groupe B, il ne doit y avoir aucune fuite<br />

de rayonnements corpusculaires hors de l'emballage, et l'intensité du<br />

rayonnement secondaire à la surface du colis ne doit pas dépasser 10<br />

milliroentgens par 24 heures.<br />

(2) Les emballages intérieurs seront aménagés de manière à empêcher<br />

toute déperdition du contenu, même si les colis viennent à<br />

être gravement endommagés.<br />

Les matières dont sont constitués les récipients les plus intérieurs et<br />

leurs fermetures ne doivent pas être attaquées par le contenu, ni<br />

former avec celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />

Les emballages extérieurs doivent, en toutes leurs parties, être<br />

solides et forts de manière à exclure tout relâchement en cours de<br />

route et à répondre aux exigences normales du transport.<br />

(3) Un colis ne doit pas contenir plus de 2000 millicuries de matière<br />

radioactive.<br />

(4) La dimension la plus réduite de tout emballage extérieur pour<br />

les matières radioactives ne doit pas être inférieure à 15 cm.<br />

Les colis dont le poids dépasse 5 kg doivent être munis de poignées.<br />

(5) Lors de la remise au transport, les colis ne doivent être contaminés<br />

sur leur surface extérieure par aucune trace de matière<br />

radioactive.<br />

2. Emballage des matières isolées.<br />

453 Les matières du 1° doivent être logées dans un récipient étanche<br />

qui sera contenu dans une gaine métallique avec, éventuellement, une<br />

enveloppe en plomb formant écran; le tout sera calé dans une caisse<br />

solide.


A. Colli.<br />

2. Vervoersvoorwaarden<br />

1. Algemene verpakking» voor schriften.<br />

452 (1) De verpakking moet bestaan uit een reeks van omhulsels, zodanig<br />

in elkaar geplaatst, dat ze zich niet ten opzichte van elkaar<br />

kunnen bewegen, en van dien aard, dat de uit het collo tredende<br />

straling aan de volgende voorwaarden voldoet:<br />

a) voor stoffen behorende tot groep A, die geen neutronen uitzenden,<br />

mag de straling in geen enkel punt van het oppervlak de<br />

waarde van 200 milliröntgen per uur te boven gaan en op 1 meter<br />

afstand van de buitenzijde nergens meer zijn dan 10 milliröntgen<br />

per uur;<br />

b) voor stoffen van groep A, die neutronen uitzenden, mag de<br />

straling aan het oppervlak nergens meer bedragen dan overeenkomende<br />

met 40 milliröntgen per uur aan gammastralen en op 1 meter afstand<br />

van de buitenzijde nergens meer dan 2 milliröntgen aan gammastralen;<br />

c) voor stoffen van groep B mag nergens een corpusculaire straling<br />

door de wand van het collo naar buiten treden en de secundaire<br />

straling mag in geen enkel punt van het oppervlak meer bedragen<br />

dan 10 milliröntgen per 24 uur.<br />

(2) De binnenverpakkingen moeten van dien aard zijn, dat zelfs<br />

bij zware beschadiging niets van de inhoud naar buiten kan treden.<br />

De stoffen, waaruit het binnenste omhulsel en de afsluiting daarvan<br />

zijn vervaardigd, mogen door de inhoud niet worden aangetast, noch<br />

daarmede schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen. De buitenverpakkingen<br />

moeten overal zo deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens<br />

het vervoer niet kunnen bezwijken en aan normale vervoerseisen<br />

voldoen.<br />

(3) Een collo mag ten hoogste 2000 millicurie radioactieve stof<br />

bevatten.<br />

(4) De kleinste afmeting van de buitenverpakking van radioactieve<br />

stoffen mag niet kleiner zijn dan 15 cm. Colli waarvan het<br />

gewicht groter is dan 5 kg moeten voorzien zijn van handvatten.<br />

(5) Een collo moet bij het aanbieden ten vervoer aan de buitenzijde<br />

vrij zijn van ieder spoor van radioactieve besmetting.<br />

2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />

453 Stoffen genoemd onder 1 moeten in een hermetisch gesloten houder<br />

zijn verpakt, die geplaatst is in een metalen bus, die eventueel nog<br />

van een afschermend loden omhulsel is voorzien; het geheel dient in<br />

een stevige kist te zijn geplaatst.


454 Les matières du 2° seront maintenues dans un dispositif protecteur<br />

entouré éventuellement d'une enveloppe en plomb formant écran; le<br />

tout sera calé dans une caisse solide.<br />

455 Les matières du 3° doivent être logées dans un récipient étanche,<br />

qui sera entouré d'une gaine de matière absorbante (telle que de la<br />

sciure ou une étoffe) en quantité capable d'absorber la totalité du<br />

liquide; cet ensemble sera placé dans une boîte métallique à fermeture<br />

étanche (par ex. boîte soudée), avec éventuellement un récipient<br />

en plomb formant écran. Le tout doit être calé dans une caisse solide.<br />

456 Les matières du 4° doivent être à l'intérieur de deux enveloppes<br />

étanches, dont l'une, qui sera métallique, doit demeurer étanche si<br />

elle subit un choc violent ou une déformation. Entre ces deux<br />

enveloppes, on logera une quantité suffisante d'une matière formant<br />

tampon; ces enveloppes, après avoir été éventuellement entourées<br />

d'un récipient en plomb formant écran, seront calées dans une caisse.<br />

457 Les matières du 5° seront logées dans un récipient étanche, mis<br />

dans une gaine métallique; le tout sera placé, avec interposition de<br />

matière de calage, dans un emballage robuste.<br />

458 Les matières du 6° seront logées dans un récipient protecteur placé,<br />

avec interposition de matière de calage, dans un emballage robuste.<br />

459 Les matières du 7° doivent être logées dans un récipient étanche,<br />

qui sera entouré d'une gaine de matière absorbante (telle que de la<br />

sciure ou une étoffe) en quantité capable d'absorber la totalité du<br />

liquide; cet ensemble sera renfermé dans une boîte métallique étanche<br />

(par ex. boîte soudée), et le tout sera placé dans un emballage<br />

robuste.<br />

460 Les matières du 8° doivent être à l'intérieur de deux enveloppes<br />

étanches, dont l'une, qui sera métallique, doit demeurer étanche si<br />

elle subit un choc violent ou une déformation. Entre ces deux enveloppes<br />

on logera une quantité suffisante d'une matière formant tampon.<br />

Le tout sera placé dans un emballage robuste.<br />

3. Emballage en commun.<br />

461 Un colis de matières radioactives ne doit renfermer aucune autre<br />

marchandise.


454 Stoffen genoemd onder 2 moeten zijn opgesloten in een beschermend<br />

omhulsel, dat eventueel nog omgeven is door afschermende<br />

loden wanden; het geheel dient in een stevige kist te zijn geplaatst.<br />

455 Stoffen genoemd onder 3 moeten zijn verpakt in een hermetisch<br />

gesloten houder, die ingebed dient te zijn in zoveel absorberend materiaal<br />

(bv. zaagsel of textiel), dat de gehele hoeveelheid vloeistof daarin<br />

opgenomen kan worden. Dit alles dient te zijn verpakt in een<br />

hermetisch gesloten metalen houder (bv. een dichtgesoldeerd blik),<br />

die eventueel nog omgeven is door een afschermende loden houder.<br />

Het geheel dient in een stevige kist te zijn geplaatst.<br />

456 Stoffen genoemd onder 4 moeten verpakt zijn in twee elkaar omhullende,<br />

hermetisch gesloten houders, waarvan er één van metaal<br />

vervaardigd dient te zijn; deze moet bij een hevige stoot of bij vormverandering<br />

dicht blijven. Tussen de beide omhulsels dient een voldoende<br />

hoeveelheid elastische vulstof te zijn aangebracht. Dit samenstel,<br />

eventueel nog omgeven door een afschermende loden houder,<br />

moet in een stevige kist geplaatst zijn.<br />

457 Stoffen genoemd onder 5 moeten in een hermetisch gesloten houder,<br />

geplaatst in een metalen bus, verpakt zijn. Het geheel moet in een<br />

stevige verpakking door middel van vulmateriaal zijn vastgezet.<br />

458 Stoffen genoemd onder 6 moeten, in een beschermende houder<br />

verpakt, door middel van vulmateriaal in een stevige verpakking zijn<br />

vastgezet.<br />

459 Stoffen genoemd onder 7 moeten verpakt zijn in een hermetisch<br />

gesloten houder, die ingebed dient te zijn in zoveel absorberend materiaal<br />

(bv. zaagsel of textiel), dat de gehele hoeveelheid vloeistof daarin<br />

opgenomen kan worden. Dit alles dient te zijn verpakt in een<br />

hermetisch gesloten metalen houder (bv. een dichtgesoldeerd blik)<br />

en geplaatst in een stevige verpakking.<br />

460 Stoffen genoemd onder 8 moeten verpakt zijn in twee elkaar omhullende,<br />

hermetisch gesloten houders, waarvan er één van metaal<br />

vervaardigd dient te zijn; deze moet bij een hevige stoot en bij vormverandering<br />

dicht blijven; tussen de beide omhulsels dient een voldoende<br />

hoeveelheid elastische vulstof te zijn aangebracht. Het geheel<br />

moet geplaatst zijn in een stevige verpakking.<br />

3. Gezamenlijke verpakking.<br />

461 I n QQn collo met radioactieve stof mogen zich geen andere goederen<br />

bevinden.


4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

colis (voir Appendice V).<br />

462 Tout colis renfermant des matières des 1° à 8° doit être muni<br />

d'étiquettes conformes au modèle N° 5 qui seront apposées sur deux<br />

faces latérales opposées. Si les matières sont à l'état liquide et sont<br />

contenues dans des récipients fragiles, les colis seront en outre munis<br />

d'étiquettes conformes aux modèles Nos 7 et 8. Les étiquettes du<br />

modèle N° 7 seront apposées en haut sur deux faces latérales opposées<br />

lorsqu'il s'agit de caisses ou d'une façon équivalente lorsqu'il<br />

s'agit d'autres emballages.<br />

B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />

463 Une expédition de matières radioactives ne doit pas comprendre<br />

plus de 4 colis renfermant des matières du groupe A.<br />

C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />

464 La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit être:<br />

^Matières radioactives du marg. 451, Groupe A (ou Groupe B)"<br />

et sera soulignée en rouge. Cette désignation sera suivie de la mention:<br />

,,L'emballage est conforme aux prescriptions de l'Annexe ï à la<br />

CIM".<br />

B. Matériel et engins de transport.<br />

1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />

465 .(1) Les matières de la classe IVb seront chargées dans des wagons<br />

couverts.<br />

(2) En dehors des manutentions nécessaires au service, le personnel<br />

du chemin de fer devra se tenir à 1 mètre au moins d'un colis<br />

de matière radioactive du groupe A et à 2 mètres au moins d'un<br />

groupe de deux, trois ou quatre colis du même groupe.<br />

(3) Les colis de matières radioactives chargés dans un même<br />

wagon doivent être rassemblés et placés de préférence vers une extrémité<br />

du wagon; un colis renfermant des matières radioactives devra<br />

être chargé à 5 mètres au moins, un groupe de colis de ces matières,<br />

à 10 mètres au moins des colis renfermant des objets de la classe<br />

VII, 2°.<br />

(4) On ne doit pas charger dans un même wagon plus de 4 colis<br />

de matières radioactives du groupe A.


4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

462 Ieder collo, dat radioactieve stoffen genoemd onder 1—8 bevat,<br />

moet voorzien zijn van etiketten volgens model nr. 5. De etiketten<br />

dienen op twee tegenover elkaar gelegen zijden van de verpakking te<br />

zijn aangebracht. Indien de stoffen vloeibaar zijn en in breekbare<br />

houders zijn verpakt, moeten de colli bovendien voorzien zijn van<br />

etiketten overeenkomstig de modellen nr. 7 en 8. De etiketten volgens<br />

model nr. 7 moeten bij kisten bovenaan op twee tegenover elkaar<br />

gelegen zijwanden aangebracht zijn of op overeenkomstige wijze bij<br />

andere verpakkingen.<br />

B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />

463 Een zending radioactieve stoffen mag niet bestaan uit meer dan<br />

vier colli met radioactieve stoffen behorende tot groep A.<br />

C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />

464 De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet luiden:<br />

„Radioactieve stof van rn. 451, Groep A (of Groep B)" en dit moet<br />

rood onderstreept zijn. Deze aanduiding moet gevolgd worden door<br />

de verklaring: „De verpakking is in overeenstemming met de voorschriften<br />

van Bijlage /, CIM".<br />

D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />

1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />

laden.<br />

465 (1) Stoffen van klasse IVb moeten in gesloten wagens geladen<br />

worden.<br />

(2) Behalve in geval van noodzakelijke werkzaamheden in verband<br />

met de dienst, moet het personeel op ten minste 1 meter afstand<br />

blijven van een collo, dat radioactieve stoffen bevat, behorende tot<br />

groep A, en op ten minste 2 meter afstand van een verzameling<br />

van twee, drie of vier van dergelijke colli, behorende tot groep A.<br />

(3) Colli met radioactieve stoffen, die in één wagen geladen zijn,<br />

moeten bij elkaar en bij voorkeur geheel voor of geheel achter in de<br />

wagen geplaatst zijn; één collo met radioactieve stoffen moet op ten<br />

minste 5 meter, een aantal colli met deze stoffen op ten minste<br />

10 meter afstand van colli met voorwerpen vallende onder 2 van<br />

klasse VII, geplaatst zijn.<br />

(4) In één wagen mogen niet meer dan 4 colli met radioactieve<br />

stoffen behorende tot groep A geladen zijn.


2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

wagons (voir Appendice V).<br />

466 Les wagons dans lesquels sont chargées des matières des 1° à 8°<br />

porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme au modèle<br />

N° 5.<br />

E. Interdictions de chargement en commun.<br />

467 Les colis de matières radioactives des groupes A et B ne doivent<br />

pas être chargés en commun dans le même wagon:<br />

a) avec des matières explosives de la classe la (marg. 21);<br />

b) avec des munitions de la classe Ib (marg. 61);<br />

c) avec des inflammateurs, pièces d'artifice, etc., de la classe le<br />

(marg. 101);<br />

d) avec des gaz comprimés, liquéfiés ou dissous sous pression de<br />

la classe Id (marg. 131);<br />

e) avec des matières qui, au contact de l'eau, dégagent des gaz<br />

inflammables, de la classe le (marg. 181);<br />

f) avec des matières sujettes à l'inflammation spontanée de la<br />

classe II (marg. 201);<br />

g) avec des matières liquides inflammables de la classe Illa (marg.<br />

301);<br />

h) avec des matières solides inflammables de la classe Illb (marg.<br />

331);<br />

i) avec des matières comburantes de la classe IIIc (marg. 371);<br />

A*ro k) avec des matières corrosives de la classe V (marg. 501).<br />

4oo<br />

Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />

qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />

(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />

F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />

469 Les emballages vides ayant renfermé des matières radioactives<br />

doivent être exempts de contamination radioactive externe.<br />

470 Les colis renfermant des matières radioactives devront toujours<br />

être à 10 m au moins des colis renfermant des objets de la classe VII,<br />

2°, dans les halles aux marchandises,<br />

471-<br />

499


2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

466 Wagens, waarin stoffen genoemd onder 1—8 zijn geladen, dienen<br />

aan weerszijden voorzien te zijn van een etiket volgens model nr. 5.<br />

E. Verbod van samenlading.<br />

467 Colli met radioactieve stoffen behorende tot groepen A en B mogen<br />

niet in één wagen geladen zijn:<br />

a) met ontplofbare stoffen van klasse Ia (rn, 21);<br />

b) met munitie van klasse Ib (rn. 61);<br />

c) met ontvlammingsmiddelen, vuurwerk, enz. van klasse Ie (rn.<br />

101);<br />

d) met samengeperste, vloeibaar gemaakte of onder druk opgeloste<br />

gassen van klasse ld (rn. 131);<br />

e) met stoffen, die bij aanraking met water brandbare gassen ontwikkelen,<br />

van klasse Ie (rn. 181);<br />

f) met voor zelf ontbranding vatbare stoffen van klasse ÏI (rn.<br />

201);<br />

g) met brandbare vloeistoffen van klasse lila (rn. 301);<br />

h) met brandbare vaste stoffen van klasse Illb (rn. 331);<br />

i) met stoffen, die de verbranding bevorderen (oxyderend werkende<br />

stoffen) van klasse IIIc (rn. 371);<br />

k) met bijtende stoffen van klasse V (rn. 501).<br />

468 Voor zendingen, die niet in één wagen geladen mogen zijn, dienen<br />

afzonderlijke vrachtbrieven te worden opgemaakt (art. 6, § 9, 2e lid,<br />

CIM).<br />

F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />

469 Ledige pakmiddelen, die radioactieve stoffen bevat hebben, moeten<br />

aan de buitenzijde vrij zijn van radioactieve besmetting.<br />

470 Colli met radioactieve stoffen moeten in goederenloodsen altijd op<br />

ten minste 10 m afstand van colli met voorwerpen genoemd onder 2<br />

van klasse VII, geplaatst zijn.<br />

471-<br />

499


CLASSE V. MATIÈRES CORROSIVES<br />

1. Enumération des matières<br />

500 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe V, celles<br />

énumérées au marg. 501 sont soumises aux conditions prévues aux<br />

marg. 501 à 522 et sont dès lors des matières de l'Annexe I.<br />

501 1° a) V acide sulfurique, Y acide sulfurique fumant (acide sulfurique<br />

renfermant de l'anhydride, oléum, huile de vitriol, acide sulfurique<br />

de Nordhausen).<br />

b) Les accumulateurs électriques remplis d'acide sulfurique, les<br />

boues de plomb contenant de l'acide sulfurique provenant<br />

d'accumulateurs ou de chambres de plomb.<br />

c) Les résidus acides de l'épuration des huiles minérales (Sâureharz).<br />

d) L'acide sulfurique résiduaire provenant de la fabrication de<br />

la nitroglycérine, complètement dénitrifié.<br />

Nota. Incomplètement dénitrifié, l'acide sulfurique résiduaire provenant<br />

de la fabrication de la nitroglycérine n'est pas admis au transport.<br />

e) Uacide nitrique ne titrant pas plus de 70% d'acide absolu<br />

(HNO3).<br />

Nota, L'acide nitrique titrant plus de 70% d'acide absolu (HNO3) est<br />

une matière de la classe IIIc (voir marg. 371, 1°).<br />

f) Les mélanges sulfonitriques non oxydants, c'est-à-dire les<br />

mélanges sulfonitriques autres que ceux désignés au marg.<br />

371, 2°.<br />

g) U acide chlorhydrique ou muriatique, les mélanges d'acide sulfurique<br />

et d'acide chlorhydrique ou muriatique.<br />

h) U acide fluorhydrique [solutions aqueuses titrant 85% au<br />

plus d'acide absolu (HF)]; Y acide fluoborique concentré<br />

[solutions aqueuses titrant plus de 44% et 65% au plus<br />

d'acide absolu (HBF4)].<br />

Nota. 1. L'acide fluorhydrique anhydre liquéfié est une matière de la<br />

classe Id (voir marg. 131, 5°); les solutions aqueuses titrant plus de 85%<br />

d'acide absolu (HF) ne sont pas admises au transport.<br />

2. Les solutions d'acide fluoborique titrant plus de 65% d'acide<br />

absolu (HBF4) ne sont pas admises au transport.<br />

i) U acide perchlorique en solutions aqueuses titrant 50% au<br />

plus d'acide absolu (HCIOJ et Y acide fluoborique dilué<br />

[solutions aqueuses titrant 44% au plus d'acide absolu<br />

(HBFJ].<br />

Nota. Les solutions aqueuses d'acide perchlorique titrant plus de 50 et<br />

au plus 72,5% d'acide absolu (HC1O4) sont des matières de la classe IIIc<br />

(voir marg. 371, 5°). Les solutions titrant plus de 72,5% d'acide absolu<br />

ne sont pas admises au transport; il en est de même des mélanges d'acide<br />

perchlorique avec tout liquide autre que l'eau.<br />

Pour a) ai), voir aussi marg. 501a sous a).


KLASSE V. BIJTENDE STOFFEN<br />

1. Opsomming der stoffen<br />

500 Van de stoffen, vallende onder de omschrijving van klasse V, zijn<br />

die, welke genoemd zijn in rn. 501, onderworpen aan de in rn. 501—<br />

522 gegeven voorschriften en derhalve stoffen van Bijlage I.<br />

501 1- a) Zwavelzuur, rokend zwavelzuur (zwavelzuur met overmaat<br />

zwavelzuuranhydride, oleum, vitrioololie, zwavelzuur van<br />

Nordhausen).<br />

b) Met zwavelzuur gevulde accumulatoren, zwavelzuur houdend<br />

loodslib afkomstig uit accumulatoren of loden kamers.<br />

c) Zure residuen afkomstig van de raffinage van minerale oliën<br />

(Saureharz).<br />

d) Volledig gedenitreerd afgewerkt zwavelzuur, afkomstig van de<br />

bereiding van nitroglycerine.<br />

Opmerking. Niet volledig gedenitreerd afgewerkt zwavelzuur, afkomstig<br />

van de bereiding van nitroglycerine, is niet ten vervoer toegelaten.<br />

e) Salpeterzuur met niet meer dan 70 % HNO3.<br />

Opmerking. Salpeterzuur met meer dan 70% HNO3 valt onder klasse<br />

IIIc (zie rn. 371, 1).<br />

f) Niet oxyderend werkende mengsels van zwavelzuur met salpeterzuur,<br />

d.w.z. andere dan de in rn. 371, 2 aangegeven<br />

mengsels.<br />

g) Zoutzuur, mengsels van zwavelzuur met zoutzuur.<br />

h) Fluorwaterstofzuur (waterige oplossingen met ten hoogste<br />

85 % HF); geconcentreerd fluorboorzuur (waterige oplossingen<br />

met; meer dan 44 %, maar ten hoogste 65 % HBF4).<br />

Opmerking. 1., Vloeibaar gemaakte fluorwaterstof valt onder klasse ld<br />

(zie rn. 131, 5); waterige oplossingen met meer dan 85% HF zijn niet<br />

ten vervoer toegelaten.<br />

2. Fluorboorzuuroplossingen met meer dan 65% HBF4 zijn niet ten<br />

vervoer toegelaten.<br />

i) Perchloorzuur in waterige oplossingen van ten hoogste 50 %<br />

HCIOA en verdund fluorboorzuur (waterige oplossingen met<br />

ten hoogste 44 % HBFJ.<br />

Opmerking. Waterige oplossingen van perchloorzuur met 50 tot 72,5%<br />

HCIO4 vallen onder klasse IIIc (zie rn. 371, 5). Oplossingen met meer<br />

dan 72,5% HCIO4 zijn niet ten vervoer toegelaten, evenmin als mengsels<br />

van perchloorzuur met elke andere vloeistof dan water.<br />

Zie voor a)—i) ook rn. 501a onder a).


2° Le chlorure de soufre. Voir aussi marg. 501a sous a).<br />

3° a) Uhydroxyde de sodium en solution (lessive de soude) et<br />

Yhydroxyde de potassium en solution (lessive de potasse),<br />

même en mélanges tels que les préparations caustiques (lessives<br />

caustiques), les résidus de raffineries d'huile, les bases<br />

organiques fortement caustiques (par ex. Yhexaméthylènediamine,<br />

Yhexaméthylène-imine, Yhydrazine en solution<br />

aqueuse ne titrant pas plus de 65 % d'hydrazine N2H4).<br />

Voir aussi marg. 501a sous a).<br />

Nota. Les solutions aqueuses titrant plus de 65% d'hydrazine N2H4 ne<br />

sont pas admises au transport.<br />

b) Les accumulateurs électriques remplis de lessive de potasse.<br />

Voir aussi marg. 501a sous b).<br />

4° Le brome. Voir aussi marg. 501a sous a).<br />

5° U acide chlor acétique, Y acide formique titrant 70% et plus. Voir<br />

aussi marg. 501a sous a).<br />

6° Le bisulfate de soude et les bifluorures. Voir aussi marg. 501a<br />

sous a).<br />

7° —<br />

8° U anhydride sulfurique. Voir aussi marg. 501a sous a) et c).<br />

9° Le chlorure d'acétyle, le pentachlorure d'antimoine, le chlorure<br />

de chromyle, Yoxychlorure de phosphore, le pentachlorure de<br />

phosphore (superchlorure de phosphore), le trichlorure de phosphore,<br />

le chlorure de sulfuryle, le chlorure de thionyle, le tétrachlorure<br />

d'étain, le tétrachlorure de titane, le tétrachlorure de<br />

silicium et Y acide chloro-sulfonique (chlorhydrine sulfurique).<br />

Voir aussi marg. 501a sous a) et d).<br />

10° Les matières irritantes halo gênées liquides, par ex. la méthylbromacétone.<br />

Voir aussi marg. 501a sous a).<br />

11° Les solutions aqueuses de bioxyde d'hydrogène (eau oxygénée):<br />

a) titrant plus de 6 et au plus 35% de bioxyde d'hydrogène;<br />

b) titrant plus de 35 et au plus 45% de bioxyde d'hydrogène;<br />

c) titrant plus de 45 et au plus 60% de bioxyde d'hydrogène.<br />

Voir aussi marg. 501a sous a).<br />

Nota. Le bioxyde d'hydrogène et ses solutions aqueuses titrant plus de<br />

60% de bioxyde d'hydrogène sont des matières de la classe IIIc (voir<br />

marg. 371, 3°).<br />

12° Les solutions dhypochlorite. Voir aussi marg. 501a sous a).<br />

13° Les récipients vides, non nettoyés, ayant renfermé des matières<br />

corrosives des 1° à 5° et 8° à 10°.


2. Chloorzwavel. Zie ook rn. 501a onder a).<br />

3. a) Oplossingen van natriumhydroxyde (natronloog) en oplossingen<br />

van kaliumhydroxyde (kaliloog), ook in mengsels, zoals<br />

bijtende middelen (bijtende logen), afval uit olieraffinaderijen,<br />

sterk alkalische organische basen (bv. hexamethyleendiamine,<br />

hexamethyleenimine, hydrazine in waterige oplossingen<br />

met ten hoogste 65 % N2H4). Zie ook rn. 501a<br />

onder a).<br />

Opmerking. Waterige oplossingen met meer dan 65% N2H4 zijn niet<br />

ten vervoer toegelaten.<br />

b) Met kaliloog gevulde accumulatoren. Zie ook rn. 501a<br />

onder b).<br />

4. Broom. Zie ook rn. 501a onder a).<br />

5. Chloor azijnzuur, mierenzuur in concentraties van meer dan 70 %,<br />

Zie ook rn. 501a onder a).<br />

6. Natrium bisulf aat en bifluoriden. Zie ook rn. 501a onder a).<br />

7<br />

8. Zwavelzuuranhydride. Zie ook rn. 501a onder a) en c).<br />

9. Acetylchloride, antimoonpentachloride, chromylchloride, phosphor<br />

oxy chloride, phosphorpentachloride, phosphortrichloride,<br />

sulfurylchloride, thionylchloride, tintetrachloride, titaantetrachloride,<br />

siliciumtetrachloride en chloorsulfonzuur. Zie ook rn.<br />

501a onder a) en d).<br />

10. Vloeibare halogeen bevattende prikkelende stoffen, bv. dihroomaceton.<br />

Zie ook rn. 501a onder a).<br />

11. Waterige oplossingen van waterstof per oxy de (w aterstof superoxyde):<br />

a) met meer dan 6 en ten hoogste 35 % waterstofperoxyde<br />

(waterstof super oxy de);<br />

b) met meer dan 35 en ten hoogste 45 % waterstof peroxyde<br />

(waterstofsuper oxy de);<br />

c) met meer dan 45 en ten hoogste 60 % waterstof peroxyde<br />

( waterstof superoxy de).<br />

Zie ook rn. 501a onder a).<br />

Opmerking. Waterstofperoxyde (waterstofsuperoxyde) en waterige oplossingen<br />

met meer dan 60% waterstofperoxyde (waterstofsuperoxyde)<br />

vallen onder klasse IIIc (zie rn. 371, 3).<br />

12. Hypochlorietoplossingen. Zie ook rn. 501a onder a).<br />

13. Ledige, ongereinigde pakmiddelen, welke bijtende stoffen genoemd<br />

onder 1—5 en 8—10 hebben bevat.


501a Ne sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I les matières<br />

remises au transport dans les conditions ci-après:<br />

a) les matières des 1° à 12° en quantités de 1 kg au plus pour<br />

chaque matière, à condition qu'elles soient emballées dans des récipients<br />

fermés de manière étanche, ne pouvant être attaqués par le<br />

contenu et que ceux-ci soient renfermés avec soin dans de forts<br />

emballages en bois étanches et à fermeture étanche;<br />

b) les accumulateurs électriques remplis de lessive de potasse<br />

[3°b)], composés de bacs en métal, à condition qu'ils soient fermés<br />

de manière à éviter le coulage de la lessive de potasse et qu'ils soient<br />

garantis contre les courts-circuits;<br />

c) l'anhydride sulfurique (8°), mélangé ou non avec une petite<br />

quantité d'acide phosphorique, à condition qu'il soit emballé dans de<br />

fortes boîtes en tôle pesant, remplies, au plus 15 kg, fermées hermétiquement<br />

et munies d'une poignée;<br />

d) le pentachlorure de phosphore (9°), pressé en blocs qui ne<br />

pèsent pas plus de 10 kg, à condition qu'ils soient emballés dans des<br />

boîtes en tôle soudées hermétiquement, placées, soit seules soit en<br />

groupes, dans une harasse, une caisse ou un container.<br />

2. Conditions de transport<br />

(Les prescriptions relatives aux récipients vides sont réunies sous F.)<br />

A. Colis.<br />

1. Conditions générales d'emballage.<br />

502 (1) Les emballages seront fermés et aménagés de manière à empêcher<br />

toute déperdition du contenu. Pour la prescription spéciale<br />

relative aux accumulateurs électriques [l°b) et 3°b)] voir marg. 504.<br />

(2) Les matières dont sont constitués les emballages et les fermetures<br />

ne doivent pas être attaquées par le contenu, ni former avec<br />

celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />

(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />

parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />

cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />

transport. Les emballages intérieurs seront solidement assujettis dans<br />

les emballages extérieurs.<br />

(4) Lorsque des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières<br />

similaires sont prescrits ou admis, ils doivent, à moins d'une disposition<br />

contraire, être assujettis, avec interposition de matières formant<br />

tampon, dans des emballages protecteurs. Les matières de remplissage<br />

formant tampon seront adaptées aux propriétés du contenu.<br />

Les bouteilles et autres récipients en verre doivent être exempts de<br />

défauts de nature à en affaiblir la résistance; en particulier, les ten-


501a De volgende stoffen, onder de navolgende voorwaarden ten vervoer<br />

aangeboden, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van<br />

Bijlage I: •<br />

a) stoffen genoemd onder 1—12 in hoeveelheden van ten hoogste<br />

1 kg voor elke stof, mits verpakt in dicht gesloten houders, die door<br />

de inhoud niet kunnen worden aangetast, welke houders weer zorgvuldig<br />

verpakt moeten zijn in sterke dichte houten pakmiddelen met<br />

een dichte sluiting;<br />

b) met kaliloog gevulde accumulatoren [3 b)], in metalen uitvoering,<br />

mits zodanig gesloten, dat de kaliloog er niet uit kan vloeien en<br />

indien kortsluiting is uitgesloten;<br />

c) zwavelzuuranhydride (8), al of niet vermengd met een kleine<br />

hoeveelheid phosphorzuur, mits verpakt in luchtdicht gesloten sterke<br />

plaatstalen bussen, die bruto niet meer wegen dan 15 kg en die voorzien<br />

zijn van een hengsel;<br />

d) phosphorpentachloride (9), in blokken geperst, die niet meer<br />

wegen dan 10 kg, mits verpakt in hermetisch dichtgesoldeerde bussen,<br />

die afzonderlijk of gezamenlijk, geplaatst moeten zijn in een krat,<br />

een kist of een laadkist.<br />

2. VervoersYOorwaarden<br />

(De voorschriften voor ledige pakmiddelen zijn samengevat onder F.)<br />

A. Colli.<br />

1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />

502 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en ingericht zijn, dat<br />

elk verlies van de inhoud is uitgesloten. Voor bijzondere voorschriften<br />

voor accumulatoren [1 b) en 3 b)] zie rn. 504.<br />

(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen zijn vervaardigd,<br />

mag door de inhoud niet worden aangetast noch daarmede<br />

schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen.<br />

(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />

deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />

Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />

vervoerseisen. De binnenverpakking moet stevig vastgezet zijn in de<br />

buitenverpakking.<br />

(4) Wanneer glaswerk, porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal<br />

voorgeschreven of toegestaan is, moet dit, tenzij anders is voorgeschreven,<br />

door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen zijn<br />

vastgezet in een buitenverpakking. De voor opvulling dienende stoffen<br />

moeten aangepast zijn aan de eigenschappen van de inhoud.<br />

Flessen en ander glaswerk mogen geen gebreken vertonen, waardoor<br />

de sterkte minder wordt; in het bijzonder moet het zo goed


sions internes doivent avoir été convenablement atténuées. L'épaisseur<br />

des parois ne peut en aucun cas être inférieure à 2 mm. Elle ne sera<br />

pas inférieure à 3 mm lorsque le récipient et son contenu dépassent<br />

le poids de 35 kg.<br />

L'étanchéité du système de fermeture doit être garantie par un<br />

dispositif complémentaire: coiffe, cape, scellement, ligature, etc.,<br />

propre à éviter tout relâchement au cours du transport.<br />

2. Emballage de matières isolées.<br />

503 (1) Les matières des 1° à 6° seront renfermées dans des récipients<br />

et ceci avec les particularités suivantes:<br />

a) les boues de plomb contenant de l'acide sulfurique [l°b)], le<br />

bisulfate de soude et les bifluorures (6°) peuvent être renfermés<br />

dans des récipients en bois, tels que des barils, à condition que ces<br />

récipients soient bien étanches et ne donnent lieu à aucun suintement;<br />

b) les résidus acides de l'épuration des huiles minérales (Sâureharz)<br />

du l°c), contenant de l'acide sulfurique susceptible de se séparer,<br />

seront renfermés dans des récipients en bois ou en fer;<br />

c) l'acide fluorhydrique et l'acide fluoborique concentré [l°h)]<br />

seront renfermés dans des récipients en plomb, en fer plombé ou en<br />

guttapercha, ou dans des récipients en bois revêtus intérieurement de<br />

paraffine ou de résine.<br />

Les solutions d'acide fluorhydrique, titrant de 60 à 85% d'acide<br />

absolu, peuvent également être renfermées dans des récipients en fer<br />

non plombés. Les solutions d'acide fluorhydrique ne titrant pas plus<br />

de 70% d'acide absolu peuvent aussi être renfermées dans des récipients<br />

en matière plastique artificielle.<br />

Les récipients en fer contenant des solutions d'acide fluorhydrique<br />

titrant 41% et plus d'acide absolu et ceux qui contiennent de l'acide<br />

fluoborique concentré doivent être fermés au moyen de bouchons<br />

vissés.<br />

Tous ces récipients seront fermés de façon à éviter toute dispersion<br />

de l'acide;<br />

d) les matières du 3° a) doivent être emballées dans des récipients<br />

en fer, en verre, porcelaine, grès ou matières similaires;<br />

e) le bisulfate de soude et les bifluorures (6°) peuvent aussi être<br />

emballés dans des tonneaux métalliques revêtus intérieurement de<br />

plomb, ou dans des tonneaux en carton ou en bois déroulé, doublés<br />

ou revêtus intérieurement de paraffine ou d'une matière analogue,<br />

où dans des sacs solides en chlorure de polyvinyle, bien ligaturés et<br />

placés à l'intérieur de fûts ou de caisses en bois ne présentant ni<br />

aspérités, ni pointes métalliques; ces sacs devront être calés de façon<br />

à ne pas pouvoir subir, en cours de transport, de déplacement par<br />

rapport à leur emballage protecteur.


als vrij zijn van inwendige spanningen. De wanddikte mag nergens<br />

minder zijn dan 2 mm. Zij mag niet minder zijn dan 3 mm, wanneer<br />

de houder bruto meer dan 35 kg weegt.<br />

Het dichtblijven van de sluiting moet bovendien gezekerd zijn door<br />

een overtrek, kap, lak, touw enz. om losraken tijdens het vervoer te<br />

voorkomen.<br />

2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />

503 (1) Stoffen genoemd onder 1—6 moeten verpakt zijn in houders<br />

en wel onder de volgende bijzondere voorwaarden:<br />

a) zwavelzuurhoudend loodslib [1 b)], natriumbisulfaat en bifluoriden<br />

(6) mogen verpakt zijn in houten houders bv. vaatjes, mits<br />

deze houders goed dicht zijn en uitsijpelen uitgesloten is;<br />

b) zure residuen afkomstig van de raffinage van minerale olie<br />

(Saureharz) genoemd onder 1 c), welke zwavelzuur bevatten, dat zich<br />

vrij kan afscheiden, moeten in houten of stalen houders verpakt zijn;<br />

c) fluorwaterstofzuur en geconcentreerd fluorboorzuur [1 h)]<br />

moeten verpakt zijn in houders van lood, verlood staal of guttapercha,<br />

of in houten houders met een binnenbekleding van paraffine of hars.<br />

Oplossingen van fluorwaterstofzuur met 60—85 % HF mogen ook<br />

verpakt zijn in houders van niet verlood staal.<br />

Oplossingen van fluorwaterstofzuur met ten hoogste 70 % HF<br />

mogen ook verpakt zijn in houders van kunststof.<br />

Stalen houders die fluorwaterstofzuur met 41 % of meer HF bevatten,<br />

en die, welke geconcentreerd fluorboorzuur bevatten, moeten<br />

gesloten zijn met een schroefplug.<br />

Alle houders moeten zodanig gesloten zijn, dat er geen zuur naar<br />

buiten kan komen;<br />

d) de stoffen genoemd onder 3 a) moeten verpakt zijn in houders<br />

van staal, glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke stoffen;<br />

e) natriumbisulfaat en de bifluoriden (6) mogen ook verpakt<br />

zijn in aan de binnenzijde met lood beklede metalen houders, of in<br />

houders van karton of gespaand hout, aan de binnenzijde met paraffine<br />

of een soortgelijke stof bestreken of bekleed, of in stevige, goed<br />

dichtgebonden zakken van polyvinylchloride, welke in houten vaten<br />

of kisten geplaatst zijn, die geen oneffenheden of metalen punten<br />

mogen bezitten; deze zakken moeten zodanig vastgezet zijn, dat zij<br />

tijdens het vervoer niet kunnen verschuiven in de buitenverpakking.


(2) Peuvent également être expédiés comme wagons complets sans<br />

emballage:<br />

a) les résidus acides de l'épuration des huiles minérales (Sâureharz)<br />

du l°c), qui ne contiennent que de faibles quantités d'acide sulfurique<br />

pouvant suinter [voir marg. 516 (1)];<br />

b) le bisulfate de soude (6°) [voir marg. 516 (2)].<br />

(3) Les récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires<br />

seront assujettis dans des emballages protecteurs, avec interposition<br />

de matières formant tampon. L'interposition de ces matières n'est<br />

pas obligatoire lorsque les récipients sont assujettis, de manière à faire<br />

ressort, dans des paniers en fer à parois pleines. Comme matières<br />

formant tampon, il y a lieu d'utiliser des matières absorbantes incombustibles<br />

— à l'exclusion des cendres de charbon — en quantité au<br />

moins égale au volume du contenu, lorsque les récipients renferment:<br />

a) de l'acide sulfurique fumant [l°a)], avec au moins 20% d'anhydride<br />

libre, ou<br />

b) des solutions aqueuses d'acide perchlorique [l°i)], avec plus<br />

de 30% de cet acide, ou<br />

c) du brome (4°).<br />

(4) En ce qui concerne l'acide nitrique titrant 60 % et plus d'acide<br />

absolu [l°e)], contenu dans des bonbonnes ou récipients fragiles analogues<br />

placés dans des emballages protecteurs non fermés, si les<br />

matières de rembourrage sont facilement inflammables, elles doivent<br />

être convenablement ignifugées, de manière que, même au contact<br />

d'une flamme, elles ne prennent pas feu.<br />

(5) Les emballages protecteurs des récipients fragiles renfermant<br />

des matières des 1° à 5°, excepté les caisses, seront munis de poignées.<br />

Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />

(6) Pour le transport en wagons-réservoirs et en containers-citernes<br />

des matières des l°a) et c) à i), des 2°, 3°a) et de l'acide formique<br />

du 5% voir marg. 517.<br />

504 (1) Les bacs des accumulateurs électriques remplis d'acide sulfurique<br />

[l°b)j seront assujettis dans les caisses à batteries. Les accumulateurs<br />

seront garantis contre les courts-circuits et assujettis, avec<br />

interposition de matières absorbantes formant tampon, dans une<br />

caisse d'expédition.<br />

Toutefois si les bacs sont en matières résistantes et si leur partie<br />

supérieure est aménagée de manière que l'acide ne puisse jaillir au<br />

dehors en quantités dangereuses, il n'est pas nécessaire d'emballer les<br />

accumulateurs, mais ceux-ci seront garantis contre tout glissement,<br />

chute ou avarie.<br />

De même les bacs et batteries faisant partie de l'équipement des<br />

véhicules n'ont pas besoin d'un emballage spécial, lorsque ces véhicules<br />

sont fixés solidement sur les wagons de chemin de fer.


(2) Als wagenlading mogen ook onverpakt worden verzonden:<br />

a) zure residuen afkomstig van de raffinage van minerale olie<br />

(Saureharz) genoemd onder 1 c), die slechts geringe hoeveelheden<br />

zwavelzuur bevatten dat zich vrij kan afscheiden [zie rn. 516 (1)];<br />

b) natriumbisulfaat (6) [zie rn. 516 (2)].<br />

(3) Houders van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal<br />

moeten door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen<br />

vastgezet zijn in beschermende pakmiddelen. Het gebruik van deze<br />

stoffen is niet noodzakelijk, indien de houders elastisch zijn vastgezet<br />

in ommantelingen van ongeperforeerde staalplaat. Als voor opvulling<br />

dienende stoffen moeten gebruikt worden onbrandbare, absorberende<br />

stoffen — met uitzondering van koolas — in een hoeveelheid,<br />

ten minste overeenkomende met het volume van de inhoud, indien<br />

de houders bevatten:<br />

a) rokend zwavelzuur [1 a)], met ten minste 20 % overmaat<br />

anhydride, of<br />

b) waterige oplossingen van perchloorzuur [1 i)], met meer dan<br />

30 % HC1O4, of<br />

c) broom (4).<br />

(4) Ten aanzien van salpeterzuur met 60 % of meer HNO3 [1 e)],<br />

in mandflessen of andere soortgelijke breekbare houders, geplaatst in<br />

niet gesloten buitenverpakking, moeten de tot opvulling dienende<br />

stoffen, indien deze gemakkelijk brandbaar zijn, zodanig onbrandbaar<br />

gemaakt zijn, dat zij bij aanraking met een vlam niet in brand<br />

geraken.<br />

(5) Beschermende pakmiddelen van breekbare houders met stoffen<br />

genoemd onder 1—5, uitgezonderd kisten, moeten voorzien zijn van<br />

handvatten. Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg.<br />

(6) Zie voor vervoer in reservoirwagens en laadketels van stoffen<br />

genoemd onder 1 a) en 1 c)—i), 2, 3 a) en van mierenzuur genoemd<br />

onder 5, rn. 517.<br />

504 (1) Cellen van accumulatoren, gevuld met zwavelzuur [1 b)]<br />

moeten in de batterijkisten zijn vastgezet. De accumulatoren moeten<br />

beveiligd zijn tegen kortsluiting en met voor opvulling dienende,<br />

absorberende stoffen vastgezet zijn in een buitenkist.<br />

Indien echter de cellen vervaardigd zijn van niet breekbaar materiaal<br />

en de bovenzijden zo zijn ingericht, dat het zuur er niet in gevaarlijke<br />

hoeveelheden uit kan spatten, is het niet noodzakelijk de<br />

accumulatoren te verpakken; zij moeten echter beveiligd zijn tegen<br />

verschuiving, val of beschadiging.<br />

Evenmin behoeven accumulatoren die deel uitmaken van de uitrusting<br />

van voertuigen een bijzondere verpakking, indien de voertuigen<br />

stevig op het spoorwegmaterieel zijn bevestigd.


(2) Les bacs des accumulateurs électriques remplis de lessive de<br />

potasse [3°b)] seront en métal et leur partie supérieure sera aménagée<br />

de manière que la lessive ne puisse jaillir au dehors en quantités<br />

dangereuses. Les accumulateurs seront garantis contre les courtscircuits<br />

et emballés dans une caisse d'expédition.<br />

505 (1) L'anhydride sulfurique (8°) sera emballé:<br />

a) dans des récipients soudés en tôle noire ou en fer-blanc, ou dans<br />

des bouteilles en tôle noire, en fer-blanc ou en cuivre, hermétiquement<br />

fermées, ou<br />

b) dans des récipients en verre scellés à la lampe, ou dans des<br />

récipients en porcelaine, grès ou matières similaires hermétiquement<br />

fermés.<br />

(2) Les récipients seront assujettis, avec interposition de matières<br />

non combustibles et absorbantes formant tampon, dans des emballages<br />

en bois, en tôle noire ou en fer-blanc.<br />

506 (1) Les matières du 9° seront emballées:<br />

a) dans des récipients en acier, en plomb ou en cuivre, ou<br />

b) dans des récipients en verre pourvus de bouchons en verre<br />

rodés; ces récipients seront assujettis, avec interposition de matières<br />

formant tampon, dans des emballages en bois, ou, lorsqu'ils contiennent<br />

plus de 5 kg de matière, dans des emballages en métal.<br />

(2) Pour le transport de l'acide chloro-sulfonique du 9° en<br />

wagons-réservoirs et en containers-citernes, voir marg. 517.<br />

507 Les matières irritantes halogénées (10°) seront emballées:<br />

a) dans des ampoules en verre scellées à la lampe contenant au<br />

plus 100 g. Celles-ci ne seront remplies qu'à 95 % au plus de leur<br />

capacité et seront assujettis, soit seules soit en groupes, avec interposition<br />

de matières non combustibles et absorbantes formant tampon,<br />

dans des emballages en tôle ou en bois; ou<br />

b) dans des récipients en verre, pourvus de bouchons en verre<br />

rodés et d'une capacité de 5 1 au plus. Ils ne seront remplis qu'à 95 %<br />

au plus de leur capacité et seront assujettis, avec interposition de<br />

matières non combustibles et absorbantes formant tampon, soit dans<br />

une caisse revêtue intérieurement de tôle soudée, qui, s'il y a plusieurs<br />

récipients, ne doit pas contenir plus de 20 1 de matière irritante, ou<br />

isolément, dans des boîtes en tôle soudeé, qui seront placées, soit<br />

seules soit en groupes, dans des caisses; ou<br />

c) dans des bouteilles en métal avec fermeture à vis, remplies à<br />

95 % au plus de leur capacité.


(2) Cellen van accumulatoren, gevuld met kaliloog [3 b)] moeten<br />

van metaal zijn en de bovenzijden moeten zo zijn ingericht, dat de<br />

loog er niet in gevaarlijke hoeveelheden uit kan spatten. De accumulatoren<br />

moeten beveiligd zijn tegen kortsluiting en verpakt zijn in<br />

een buitenkist.<br />

505 (1) Zwavelzuuranhydride (8) moet verpakt zijn:<br />

a) in gesoldeerde plaatstalen of blikken houders of in luchtdicht<br />

gesloten flessen van plaatstaal, blik of koper, of<br />

b) in dichtgesmolten glaswerk of luchtdicht gesloten houders van<br />

porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal.<br />

(2) De houders moeten door toevoeging van voor opvulling<br />

dienende, onbrandbare en absorberende stoffen vastgezet zijn in<br />

pakmiddelen van hout, staal of blik.<br />

506 (1) Stoffen genoemd onder 9 moeten verpakt zijn:<br />

a) in houders van staal, lood of koper, of<br />

b) in glaswerk, voorzien van ingeslepen glazen stoppen; dit glaswerk<br />

moet door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen<br />

vastgezet zijn in houten houders of, indien een glazen houder meer<br />

dan 5 kg van de stof bevat, in metalen pakmiddelen.<br />

(2) Voor het vervoer van chloorsulfonzuur genoemd onder 9 in<br />

reservoirwagens en in laadketels, zie rn. 517.<br />

507 Vloeibare, halogeenhoudende prikkelende stoffen (10) moeten verpakt<br />

zijn:<br />

a) in dichtgesmolten glazen ampullen die ten hoogste 100 g van<br />

de stof mogen bevatten. Zij mogen slechts tot ten hoogste 95 % van de<br />

inhoud gevuld zijn en moeten afzonderlijk of gezamenlijk, door toevoeging<br />

van voor opvulling dienende, onbrandbare en absorberende<br />

stoffen vastgezet zijn in plaatstalen of houten pakmiddelen; of<br />

b) in glazen houders, voorzien van ingeslepen glazen stoppen en<br />

met een inhoud van ten hoogste 5 1. Zij mogen slechts tot ten hoogste<br />

95 % van de inhoud gevuld zijn en moeten door toevoeging van voor<br />

opvulling geschikte, onbrandbare en absorberende stoffen vastgezet<br />

zijn of in een kist met een gesoldeerde blikken binnenbekleding, die,<br />

over een aantal houders verdeeld, niet meer dan 20 1 prikkelende<br />

stoffen mag bevatten, of wel afzonderlijk in gesoldeerde blikken<br />

bussen, die afzonderlijk, of gezamenlijk, geplaatst moeten zijn in<br />

kisten; of<br />

c) in metalen flessen met schroefsluiting, gevuld tot ten hoogste<br />

95 % van de inhoud.


508 (1) Les solutions aqueuses de bioxyde d'hydrogène (11°) seront<br />

emballées dans des récipients en verre ou en une autre matière agréée<br />

à cet effet par l'autorité compétente. Les solutions titrant plus de 6<br />

et au plus 35 % de bioxyde d'hydrogène peuvent également être<br />

emballées dans des récipients en grès.<br />

Les récipients en verre pour les solutions titrant plus de 35 et au<br />

plus 45 % de bioxyde d'hydrogène seront des ballons clisses (damesjeannes).<br />

Les quantités de 200 g au plus seront emballées dans des<br />

bouteilles en verre d'une capacité d'au moins 300 cm 3 .<br />

(2) La fermeture sera de nature à exclure toute surpression dans<br />

le récipient en empêchant cependant l'écoulement de la matière.<br />

(3) Les récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires<br />

seront assujettis, avec interposition de matières formant tampon, dans<br />

des emballages protecteurs, à savoir:<br />

a) les récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires,<br />

renfermant des solutions titrant plus de 6 et au plus 35 % de bioxyde<br />

d'hydrogène: dans des bannettes, dans des paniers en fer à couvercle<br />

ou dans des caisses. Les bannettes et les caisses doivent être munies<br />

de poignées;<br />

b) les ballons clisses (dames-jeannes) renfermant des solutions<br />

titrant plus de 35 et au plus 45 % de bioxyde d'hydrogène: dans des<br />

bannettes ou dans des paniers en fer, laqués et à couvercle. Ni paille,<br />

ni laine de bois ne doivent être utilisées pour remballage. Un colis ne<br />

doit pas peser plus de 75 kg.<br />

Les bouteilles en verre, renfermant des quantités de 200 g au plus:<br />

avec interposition de terre d'infusoires, dans des boîtes en tôle placées<br />

dans des caisses en bois;<br />

c) les récipients en verre renfermant des solutions titrant plus de<br />

45 et au plus 60 % de bioxyde d'hydrogène: avec interposition de<br />

terre d'infusoires, dans des paniers en tôle à parois pleines, étanches<br />

aux liquides et goudronnés, qui seront placés dans une caisse munie<br />

d'un couvercle formant toiture.<br />

(4) Pour le" transport en wagons-réservoirs (wagons-jarres) et en<br />

containers-citernes, voir marg. 517.<br />

509 (1) Les solutions d'hypochlorite (12°) seront emballées:<br />

a) dans des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires,<br />

assujettis, avec interposition de matières formant tampon, dans<br />

des emballages protecteurs, ou<br />

b) dans des tonneaux en métal, pourvus à l'intérieur d'un revêtement<br />

approprié.<br />

(2) Pour le transport en wagons-réservoirs et en containers-citernes,<br />

voir marg. 517.


508 (1) Waterige oplossingen van waterstofperoxyde (waterstofsuperoxyde)<br />

(11) moeten verpakt zijn in glas of in houders van een ander,<br />

officieel voor dit doel goedgekeurd materiaal. Oplossingen met meer<br />

dan 6 % en ten hoogste 35 % waterstofperoxyde mogen ook verpakt<br />

zijn in houders van aardewerk.<br />

Als glazen houders voor oplossingen met meer dan 35 % en ten<br />

hoogste 45 % waterstofperoxyde moeten mandflessen gebezigd<br />

worden. Hoeveelheden van ten hoogste 200 g mogen verpakt zijn in<br />

glazen flessen met een inhoud van ten minste 300 cm 3 .<br />

(2) De sluiting moet zodanig zijn, dat het ontstaan van overdruk<br />

in de houder uitgesloten is en niettemin het uitvloeien van vloeistof<br />

verhinderd wordt.<br />

(3) Houders van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal<br />

moeten door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen<br />

vastgezet zijn in een buiten verpakking, en wel:<br />

a) houders van glas, porcelein, aardewerk en ander soortgelijk<br />

materiaal met oplossingen met meer dan 6 % en ten hoogste 35 %<br />

waterstofperoxyde: in tenen of stalen manden met afdekking of in<br />

kisten. De tenen manden en de kisten moeten voorzien zijn van<br />

handvatten;<br />

b) mandflessen, met oplossingen met meer dan 35 % tot ten hoogste<br />

45 % waterstofperoxyde: in tenen of geverfde stalen manden met<br />

afdekking. Stro noch houtwol mogen bij de verpakking gebruikt zijn.<br />

Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg.<br />

Glazen flessen, die ten hoogste 200 g van deze oplossingen bevatten,<br />

moeten verpakt zijn in blikken bussen, aangevuld met infusoriënaarde,<br />

geplaatst in houten kisten;<br />

c) glaswerk, met oplossingen met meer dan 45 % tot ten hoogste<br />

60 % waterstofperoxyde moet door middel van infusoriënaarde zijn<br />

vastgezet in vloeistofdichte geteerde ommantelingen van ongeperforeerde<br />

staalplaat, die geplaatst moeten zijn in een kist, voorzien<br />

van een klapdeksel.<br />

(4) Voor het vervoer in reservoirwagens (pottenwagens) en in laadketels,<br />

zie rn. 517.<br />

509 (1) Hypochlorietoplossingen (12) moeten verpakt zijn:<br />

a) in houders van glas, porcelein, aardewerk of ander soortgelijk<br />

materiaal, die door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen<br />

vastgezet moeten zijn in een buitenverpakking, of<br />

b) in metalen vaten, die aan de binnenzijde voorzien zijn van een<br />

beschermende bekleding, die bestand is tegen aantasting door de<br />

inhoud.<br />

(2) Zie voor vervoer in reservoirwagens en in laadketels, rn. 517.


3. Emballage en commun.<br />

510 Parmi les matières dénommées au marg. 501 peuvent seulement<br />

être réunies dans un même colis entre elles ou avec des matières ou<br />

objets appartenant à d'autres classes ou avec d'autres marchandises<br />

les matières ci-dessous et sous réserve des conditions ci-après:<br />

a) entre elles: matières groupées sous le même chiffre. Elles doivent<br />

emballées comme colis conformément aux prescriptions qui leur<br />

sont propres, être réunies dans un emballage collecteur en bois;<br />

b) entre elles ou avec des matières ou objets appartenant à d'autres<br />

classes — si et en tant que l'emballage en commun est également<br />

admis pour ceux-ci — ou avec d'autres marchandises:<br />

1° matières des I e à 5°, 8° et. 12°, en quantité de 15 kg au plus<br />

pour chacune d'elles;<br />

2° matières du 9°, en quantité de 5 kg au plus pour chacune<br />

d'elles;<br />

3° matières du 11° a), dans des récipients d'une contenance de<br />

1 kg au plus, ensemble 10 kg au plus.<br />

Les matières seront emballées comme colis conformément aux<br />

prescriptions qui leur sont propres et seront réunies dans un<br />

emballage collecteur en bois avec les autres marchandises<br />

devant être emballées en commun; l'emballage collecteur, y<br />

compris son contenu, ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />

4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

colis (voir Appendice V).<br />

511 Les caisses contenant des accumulateurs électriques [1° b) et 3° b)]<br />

porteront l'inscription suivante, claire et indélébile: ^Accumulateurs<br />

électriques". L'inscription sera rédigée dans une langue officielle du<br />

pays expéditeur et en outre en français, en allemand ou en italien,<br />

à moins que les tarifs internationaux ou des accords spéciaux conclus<br />

entre les administrations ferroviaires n'en disposent autrement.<br />

512 (1) Tout colis renfermant des matières des 1° à 4°, 8° à 10° et<br />

11° c), doit être muni d'une étiquette conforme au modèle N° 4. Si<br />

les matières sont à l'état liquide et sont renfermées dans des récipients<br />

fragiles placés dans des caisses ou d'autres emballages de protection<br />

de façon à n'être pas visibles de l'extérieur, les colis seront en outre<br />

munis d'étiquettes conformes aux modèles Nos 7 et 8. Les étiquettes<br />

du modèle No 7 seront apposées en haut sur deux faces latérales<br />

opposées lorsqu'il s'agit de caisses ou d'une façon équivalente lorsqu'il<br />

s'agit d'autres emballages.<br />

(2) Les étiquettes prescrites à l'ai. (1) seront également apposées<br />

sur les colis dans lesquels les matières des 1° à 4°, 8° à 10° et 11° c)<br />

sont emballées en commun avec d'autres matières, objets ou marchandises<br />

conformément au marg. 510.


3. Gezamenlijke verpakking.<br />

510 Van de in rn. 501 opgesomde stoffen mogen slechts de volgende in<br />

één collo zijn verpakt met elkander of met stoffen of voorwerpen<br />

van andere klassen of met andere goederen en wel onder de volgende<br />

voorwaarden:<br />

a) met elkander: stoffen vallende onder hetzelfde cijfer. Zij moeten,<br />

verpakt volgens de voor de colli geldende voorschriften, verenigd<br />

zijn in een houten buitenverpakking;<br />

b) met elkander of met stoffen of voorwerpen van andere klassen<br />

— voorzover gezamenlijke verpakking ook voor deze is toegestaan<br />

— of met andere goederen:<br />

Ie. Stoffen genoemd onder 1—5, 8 en 12 in hoeveelheden tot ten<br />

hoogste 15 kg van elke stof;<br />

2e. stoffen genoemd onder 9 in hoeveelheden tot ten hoogste 5 kg<br />

van elke stof;<br />

3e. stoffen genoemd onder 11 a) in houders met ten hoogste 1 kg<br />

en in een totale hoeveelheid tot ten hoogste 10 kg.<br />

De stoffen moeten verpakt zijn volgens de voor de colli geldende<br />

voorschriften en met de andere gezamenlijk te verpakken goederen<br />

verenigd zijn in een houten buitenverpakking; het gemeenschappelijke<br />

pakmiddel mag, met inbegrip van zijn inhoud, niet meer wegen dan<br />

75 kg.<br />

4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

511 Op kisten met accumulatoren [1 b) en 3 b)], moet duidelijk en<br />

onuitwisbaar het volgende opschrift zijn aangebracht: „Electrische<br />

accumulatoren". Het opschrift moet gesteld zijn in een der officiële<br />

talen van het land van afzending en bovendien in het Frans, Duits<br />

of Italiaans, tenzij in de internationale tarieven of in bijzondere overeenkomsten<br />

tussen de spoorwegadministraties anders is bepaald.<br />

512 (1) Elk collo, dat stoffen genoemd onder 1—4, 8—10 en 11 c)<br />

bevat, moet voorzien zijn van een etiket volgens model nr. 4. Indien<br />

de stoffen vloeibaar zijn en in breekbare houders verpakt zijn, welke<br />

zodanig in kisten of andere buitenverpakking geplaatst zijn, dat zij<br />

van buiten af niet zichtbaar zijn, moeten de colli bovendien voorzien<br />

zijn van etiketten volgens de modellen nr. 7 en 8. De etiketten<br />

volgens model nr. 7 moeten bij kisten bovenaan op twee tegenover<br />

elkaar gelegen zijwanden aangebracht zijn, of op overeenkomstige<br />

wijze bij andere verpakkingen.<br />

(2) De etiketten, voorgeschreven in alinea (1) moeten eveneens<br />

aangebracht zijn op colli, waarin stoffen genoemd onder 1—4, 8—10<br />

en 11 c) gezamenlijk met andere stoffen, voorwerpen of goederen<br />

overeenkomstig rn. 510 zijn verpakt.


(3) Toute caisse renfermant des accumulateurs électriques [l°b)<br />

et 3° b)], ainsi que les colis qui ne pèsent pas plus de 75 kg, renfermant<br />

des matières des 1°, 2°, 3°, 5°, 8° et 12°, qui, conformément<br />

au marg. 515 (2), peuvent être chargés dans des wagons couverts,<br />

seront en outre munis, sur deux faces latérales opposées, d'étiquettes<br />

conformes au modèle N° 7.<br />

(4) Pour les expéditions en wagons complets, l'apposition sur les<br />

colis de l'étiquette N° 4, prévue aux alinéas (1) et (2) n'est pas<br />

nécessaire (voir aussi marg. 519).<br />

B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />

513 Les matières des 1° à 5°, 8°, 11° c) et 12° ne sont admises en<br />

grande vitesse qu'en wagons complets, excepté les envois qui, conformément<br />

au marg. 515 (2), peuvent être chargés dans des wagons<br />

couverts.<br />

C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />

514 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />

italiques au marg. 501. Dans le cas où les 3° et 10° ne contiennent<br />

pas le nom de la matière, le nom commercial doit être inscrit, complété<br />

de: ^Marchandise du de la classe V". La désignation de la<br />

marchandise doit être soulignée en rouge.<br />

(2) L'expéditeur doit certifier dans la lettre de voiture ce qui suit:<br />

a) en cas d'emballage dans des récipients fragiles:<br />

pour l'acide sulfurique fumant [1° a)]: la teneur en anhydride libre;<br />

pour l'acide perchlorique [l°i)]: la teneur en acide perchlorique;<br />

pour les solutions aqueuses de bioxyde d'hydrogène (eau oxygénée)<br />

du 11°: la teneur en bioxyde d'hydrogène,<br />

A défaut de cette indication, les acides contenus dans des récipients<br />

fragiles seront emballés conformément au marg. 503 (3) et les solutions<br />

de bioxyde d'hydrogène conformément au marg. 508 (3) c);<br />

b) pour les boues de plomb renfermant de l'acide sulfurique provenant<br />

d'accumulateurs ou de chambres de plomb [1° b)], emballées<br />

dans des récipients en bois: ^Emballage conforme aux prescriptions<br />

de l'Annexe I à la CIM";<br />

c) pour l'acide fluorhydrique [1° h)]: la teneur en acide fluorhydrique.<br />

A défaut de cette indication, cet acide sera traité comme l'acide<br />

fluorhydrique d'une teneur en acide absolu de 41 % et plus [marg.<br />

503 (1) c)]; si cet acide est transporté en wagons-réservoirs, les<br />

récipients seront en tôle de fer plombée [marg. 517 (2)];


(3) Kisten met electrische accumulatoren genoemd onder 1 b) en<br />

3 b), evenals colli die niet meer dan 75 kg wegen en die stoffen genoemd<br />

onder 1, 2, 3, 5, 8 en 12 bevatten, welke overeenkomstig<br />

rn. 515 (2) in gesloten wagens kunnen worden geladen, moeten<br />

bovendien aan twee tegenover elkaar gelegen zijwanden voorzien zijn<br />

van etiketten volgens model nr. 7.<br />

(4) Voor wagenladingen is het aanbrengen op de colli van etiketten<br />

volgens model nr. 4, zoals voorgeschreven in de alinea's (1) en (2),<br />

niet nodig (zie ook rn. 519).<br />

B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />

513 Stoffen genoemd onder 1—5, 8, 11 c) en 12 zijn als snelgoed<br />

slechts ten vervoer toegelaten als wagenladingen, uitgezonderd zendingen,<br />

die overeenkomstig rn. 515 (2), in gesloten wagens kunnen<br />

zijn geladen.<br />

C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />

514 (1) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn aan een der cursief gedrukte benamingen in rn. 501.<br />

In het geval, dat van een stof vallende onder 3 en 10 de naam niet<br />

cursief gedrukt is vermeld, moet de handelsnaam worden gebezigd<br />

met de toevoeging: „Goederen genoemd onder van klasse<br />

V'\ De aanduiding van de goederen moet rood onderstreept zijn.<br />

(2) De afzender moet in de vrachtbrief het volgende verklaren:<br />

a) bij verpakking in breekbare houders:<br />

voor rokend zwavelzuur genoemd onder 1 a): het gehalte aan vrij<br />

anhydride;<br />

voor perchloorzuur genoemd onder 1 i): het gehalte aan HC1O4;<br />

voor waterige oplossingen van waterstof per oxy de (11): het gehalte<br />

aan H2O2.<br />

Ontbreekt deze verklaring, dan moeten zuren in breekbare houders<br />

verpakt zijn overeenkomstig rn. 503 (3) en de oplossingen van waterstof<br />

per oxyde overeenkomstig rn. 508 (3) c);<br />

b) voor zwavelzuurhoudend loodslib, afkomstig uit accumulatoren<br />

of loden kamers [1 b) ] in houten vaten:<br />

„Verpakking overeenkomstig de voorschriften van Bijlage 1,<br />

CIM";<br />

c) voor fluorwaterstofzuur [1 h)]: het gehalte aan HF. Ontbreekt<br />

deze verklaring, dan moet dit zuur behandeld worden als fluorwaterstofzuur<br />

met een gehalte aan HF van 41 % en hoger [rn. 503 (1) c)]:<br />

wordt dit zuur vervoerd in reservoirwagens, dan moeten de houders<br />

uit verlood plaatstaal zijn vervaardigd [rn. 517 (2)];


d) ,,Sec" lorsque le chargement du bisulfate de soude (6°), emballé,<br />

est requis dans un wagon couvert, ou lorsque cette matière, non<br />

emballée, est expédiée en wagons complets dans des wagons qui ne<br />

sont revêtus intérieurement que de carton paraffiné ou goudronné<br />

[voir marg. 516 (2)].<br />

(3) Dans les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels<br />

une matière dénommée au marg. 501 est emballée en commun avec<br />

d'autres matières ou objets de l'Annexe I ou avec d'autres marchandises,<br />

les mentions relatives à chacun de ces objets ou matières doivent<br />

être indiquées séparément.<br />

D. Matériel et engins de transport.<br />

1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />

515 (1) Les colis renfermant des matières des 1° à 6°, 8°, 11° c) et<br />

12° seront chargés dans des wagons découverts.<br />

(2) Peuvent toutefois être chargés sans égard au nombre des colis<br />

dans des wagons couverts, ou découverts bâchés:<br />

a) les colis renfermant les matières énoncées à l'alinéa (1) et constitués<br />

par des forts fûts en métal, à condition que ceux-ci soient<br />

chargés avec leurs ouvertures en haut et calés de sorte qu'ils ne puissent<br />

ni rouler ni se renverser.<br />

Toutefois, pour les expéditions en envois de détail, les fûts métalliques<br />

renfermant de l'acide fluorhydrique [l°h)] ou des solutions<br />

d'hypochlorite (12°) ne doivent pas peser plus de 75 kg et ceux<br />

renfermant des matières du 3° ne doivent être remplis que jusqu'à<br />

95% de leur capacité;<br />

b) les colis constitués par des récipients fragiles, à condition que<br />

chaque colis ne pèse pas plus de 75 kg, que les récipients soient<br />

assujettis, avec interposition de matières formant tampon (qui doivent<br />

correspondre aux prescriptions prévues aux différents marginaux<br />

concernant l'emballage de chaque matière), dans des emballages<br />

protecteurs en bois;<br />

c) les extincteurs d'incendie contenant des acides du l û ;<br />

d) les accumulateurs électriques [1° b) et 3° b)].<br />

(3) Dans un même chargement, les récipients fragiles doivent être<br />

calés de façon à éviter tout déplacement et tout déversement du<br />

contenu.<br />

(4) Quand un même chargement réunit à la fois des bonbonnes<br />

en verre et des touries en grès, ces diverses sortes de récipients doivent<br />

être groupées par nature.


d) „Droog", indien verlangd wordt dat verpakt natriumbisulfaat<br />

(6) in gesloten wagens wordt geladen, of wanneer deze stof onverpakt<br />

als wagenlading wordt verzonden in wagens, die inwendig slechts<br />

bekleed zijn met geparaffineerd of geteerd papier [zie rn. 516 (2)].<br />

(3) In vrachtbrieven voor colli, waarin een stof genoemd in rn.<br />

501 gezamenlijk verpakt is met andere stoffen of voorwerpen van<br />

Bijlage I pf met andere goederen, moeten de aanduidingen voor ieder<br />

van deze stoffen of voorwerpen afzonderlijk zijn vermeld.<br />

D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />

1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />

laden.<br />

515 (1) Colli met stoffen genoemd onder 1—6, 8, 11 c) en 12 moeten<br />

in open wagens zijn geladen.<br />

(2) Ongeacht het aantal colli mogen echter in gesloten of in met<br />

zeilen afgedekte open wagens zijn geladen:<br />

a) colli, die stoffen bevatten, opgesomd in alinea (1) in sterke<br />

metalen vaten, onder voorwaarde, dat deze met de openingen naar<br />

boven geladen zijn en dat zij zo zijn vastgezet, dat zij niet kunnen<br />

rollen of omvallen.<br />

Indien evenwel metalen vaten, die fluorwaterstofzuur [1 h)] of<br />

hypochlorietoplossingen (12) bevatten, als stukgoed worden verzonden,<br />

mogen zij niet meer dan 75 kg wegen en die, welke stoffen<br />

genoemd onder 3 bevatten, mogen dan tot ten hoogste 95 % van hun<br />

volume gevuld zijn;<br />

b) colli, waarin breekbare houders verpakt zijn, onder voorwaarde,<br />

dax elk collo ten hoogste 75 kg weegt en dat de houders zijn vastgezet<br />

door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen (die moeten<br />

voldoen aan de voorschriften, in de verschillende randnummers betreffende<br />

de verpakking van elke stof gegeven), in houten buitenverpakking;<br />

c) brandblusapparaten, welke zuren genoemd onder 1 bevatten;<br />

d) accumulatoren [1 b) en 3 b)].<br />

(3) Bij het laden moeten breekbare houders zodanig worden vastgezet,<br />

dat zij niet kunnen verschuiven en morsen van de inhoud voorkomen<br />

wordt.<br />

(4) Wanneer een belading mandflessen en aarden kruiken omvat,<br />

moeten deze houders soort bij soort geplaatst worden.


-m- _m_ -«-<br />

516 (l) Pour les wagons complets des résidus acides de l'épuration des<br />

huiles minérales (Saureharz) du 1° c) non emballés, le plancher des<br />

wagons sera recouvert d'une couche suffisante de pierre calcaire pulvérisée<br />

ou finement concassée ou de chaux éteinte.<br />

(2) Expédié par wagons complets, le bisulfate de soude (6°) non<br />

emballé sera chargé dans des wagons revêtus intérieurement de plomb<br />

ou d'une épaisseur suffisante de carton paraffiné ou goudronné. Les<br />

wagons découverts seront aménagés de manière que la bâche ne<br />

puisse toucher le chargement.<br />

517 (i) Les matières du 1° (à l'exception des accumulateurs électriques,<br />

des boues de plomb contenant de l'acide sulfurique et des résidus<br />

acides de l'épuration des huiles minérales), des 2°, 3° a), l'acide formique<br />

(5°), l'acide chloro-sulfonique (9°), ainsi que les matières<br />

des 11° et 12° peuvent être transportés dans des wagons-citernes ou<br />

des containers-citernes. Les citernes et leurs fermetures seront conformes<br />

à l'esprit des conditions générales d'emballage du marg. 502.<br />

(2) Pour l'acide fluorhydrique [1 ° h)], les récipients des wagonsréservoirs<br />

et les containers-citernes seront en tôle de fer plombée;<br />

pour l'acide fluorhydrique d'une teneur en acide absolu comprise<br />

entre 60 et 85 %, des récipients en fer non plombés peuvent également<br />

être utilisés. Les récipients ne doivent pas être pourvus de tuyaux de<br />

vidange, mais doivent pouvoir être vidés au moyen d'air comprimé.<br />

(3) La fermeture des récipients des wagons-réservoirs (jarres) et<br />

des containers-citernes pour les solutions aqueuses de bioxyde d'hydrogène<br />

(11°) doit être de nature à exclure toute surpression dans<br />

le récipient en empêchant cependant que le liquide ne jaillisse au<br />

dehors.<br />

(4) Pour les solutions d'hypochlorite (12°), les récipients des<br />

wagons-réservoirs et les containers-citernes seront pourvus à l'intérieur<br />

d'un revêtement approprié.<br />

518 (1) A l'exception des colis fragiles et de ceux renfermant de l'acide<br />

sulfurique ordinaire, de l'acide sulfurique fumant, de l'acide sulfurique<br />

résiduaire, de l'acide fluorhydrique (1°), des accumulateurs<br />

électriques du 1° ou du 3° ou des solutions aqueuses de bioxyde<br />

d'hydrogène (11°), les colis contenant des matières rangées dans la<br />

présente classe peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers<br />

(voir Appendice VI).<br />

(2) Les matières dont l'expédition en vrac est autorisée, peuvent<br />

être renfermées dans de petits containers.<br />

(3) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />

520 devront être respectées à l'intérieur du petit container.


516 (1) Worden zure residuen afkomstig van de raffinage van minerale<br />

olie (Saureharz) [1 c)] onverpakt als wagenlading vervoerd dan moet<br />

de bodem van de wagen bedekt zijn met een voldoend dikke laag<br />

gemalen of fijn geklopte kalksteen of gebluste kalk.<br />

(2) Onverpakt natriumbisulfaat (6), verzonden als wagenlading,<br />

moet geladen worden in wagens, inwendig bekleed met lood of met<br />

geparaffineerd of geteerd karton van voldoende dikte. Open wagens<br />

moeten zodanig zijn ingericht, dat het dekzeil de lading niet kan aanraken.<br />

517 (1) Stoffen genoemd onder 1 (met uitzondering van accumulatoren,<br />

zwavelzuurhoudend loodslib en zure residuen afkomstig van de<br />

raffinage van minerale olie), 2, 3 a), mierenzuur (5), chloorsulfonzuur<br />

(9) en stoffen genoemd onder 11 en 12 mogen in reservoirwagens<br />

of laadketels vervoerd worden. De houders moeten met inbegrip<br />

van hun sluitingen voldoen aan de algemene verpakkingsvoorwaarden<br />

van rn. 502.<br />

(2) Voor fluorwaterstofzuur [1 h)] moeten de houders der reservoirwagens<br />

en de laadketels vervaardigd zijn van verlood plaatstaal;<br />

voor fluorwaterstofzuur met een gehalte aan HF tussen 60 en 85 %,<br />

mogen ook niet verlode stalen houders worden gebruikt. De houders<br />

mogen niet voorzien zijn van aftapbuizen, maar moeten door middel<br />

van samengeperste lucht geledigd kunnen worden.<br />

(3) De sluiting der houders (potten) van reservoirwagens en van<br />

de laadketels voor waterige oplossingen van waterstofperoxide (11)<br />

moet zodanig zijn, dat zij het ontstaan van overdruk in de houder<br />

voorkomt en toch het uitvloeien van vloeistof verhindert.<br />

(4) Voor hypochlorietoplossingen (12) moeten de houders der reservoirwagens<br />

en laadketels aan de binnenzijde voorzien zijn van een<br />

beschermende bekleding die bestand is tegen aantasting door de inhoud.<br />

518 (1) Met uitzondering van breekbare colli en van die, welke zwavelzuur,<br />

rokend zwavelzuur, afvalzwavelzuur, fluorwaterstofzuur (1),<br />

accumulatoren genoemd onder 1 of 3 of waterige oplossingen van<br />

water stofperoxyde (11) bevatten, mogen colli, die stoffen bevatten,<br />

welke behoren tot deze klasse, geplaatst zijn in kleine laadkisten<br />

(zie Aanhangsel VI).<br />

(2) Stoffen, die losgestort vervoerd mogen worden, mogen in kleine<br />

laadkisten vervoerd worden.<br />

(3) Het verbod van samenlading, gegeven in rn. 520, moet ook in<br />

acht genomen worden ten aanzien van kleine laadkisten.


2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

wagons (voir Appendice V).<br />

519 Les wagons dans lesquels sont chargées des matières des 1° à 4°,<br />

8° à 10° et 11° c) porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme<br />

au modèle N° 4.<br />

E. Interdictions de chargement en commun.<br />

520 (1) Les acides sulfuriques et les mélanges renfermant de l'acide<br />

sulfurique du 1°, ainsi que l'anhydride sulfurique du 8° et l'acide<br />

chloro-sulfonique du 9° ne doivent pas être chargés en commun<br />

dans le même wagon:<br />

a) avec les explosifs chlorates et perchloratés du 19° de la classe<br />

la (marg. 21);<br />

b) avec des chlorates, des chlorites ou des mélanges entre eux de<br />

chlorates, perchloratés et chlorites de la classe IIIc (marg. 371).<br />

(2) Les accumulateurs électriques et les boues de plomb du 1 ° b)<br />

ne doivent pas être chargés en commun dans le même wagon avec<br />

de l'acide picrique [7° a)] de la classe la (marg. 21).<br />

(3) Les matières de la classe V ne doivent pas être chargées en<br />

commun dans le même wagon avec des matières radioactives de la<br />

classe IVb (marg. 451).<br />

(4) Les acides et les matières et objets contenant des acides de la<br />

classe V ne doivent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />

ni avec Tazoture de baryum des 11° et 12°, ni avec l'azoture de<br />

sodium ou les désherbants chlorates du 16° de la classe TVa<br />

(marg. 401).<br />

521 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />

qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />

(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />

F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />

522 (1) Les récipients du 13° seront, comme envois de détail, fermés<br />

de manière étanche.<br />

(2) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à la dénomination imprimée en caractères italiques au<br />

marg. 501 et doit être soulignée en rouge.<br />

(3) Les récipients vides, non nettoyés, ayant renfermé de l'acide<br />

fluorhydrique [l°h)], doivent être munis d'une étiquette conforme<br />

au modèle N° 4 (voir Appendice V) et ne doivent pas avoir de trace<br />

d'acide à l'extérieur.<br />

523-<br />

599


2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens<br />

(zie Aanhangsel V).<br />

519 Wagens, waarin stoffen zijn geladen genoemd onder 1—4, 8—10<br />

en 11 c) moeten aan beide zijden voorzien zijn van etiketten volgens<br />

model nr. 4.<br />

E. Verbod van samenlading.<br />

520 (1) Zwavelzuur en zwavelzuurhoudende mengsels genoemd onder<br />

1, evenals zwaveteuuranhydride genoemd onder 8 en chloorsulfonzuur<br />

genoemd onder 9 mogen niet in één wagen geladen worden:<br />

a) met chloraat- en perehloraatspringstoffen genoemd onder 19<br />

van klasse Ia (rn. 21);<br />

b) met chloraten, chlorieten of mengsels van chloraten, perchloraten<br />

en chlorieten vallende onder klasse IIIc (rn. 371).<br />

(2) Accumulatoren en loodslib genoemd onder 1 b) mogen niet<br />

met pikrinezuur genoemd onder 7 a) van klasse Ia (rn. 21) in één<br />

wagen geladen worden.<br />

(3) Stoffen behorende tot klasse V mogen niet in één wagen geladen<br />

worden met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb (rn.<br />

451).<br />

(4) Zuren behorende tot klasse V alsmede stoffen en voorwerpen,<br />

die deze zuren bevatten, mogen niet in één wagen geladen worden<br />

met bariumazide genoemd onder 11 en 12, noch met natriumazide of<br />

chloraathoudende onkruidverdelgingsmiddelen genoemd onder 16 van<br />

klasse IVa (rn. 401).<br />

521 Voor zendingen, die niet in één wagen geladen mogen worden,<br />

moeten afzonderlijke vrachtbrieven opgemaakt worden (art. 6, § 9,<br />

2e lid, CIM).<br />

F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />

522 (1) Pakmiddelen genoemd onder 13 die als stukgoed worden verzonden,<br />

moeten goed gesloten zijn.<br />

(2) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn met de cursief gedrukte benaming in rn. 501 en moet<br />

rood onderstreept zijn.<br />

(3) Ledige ongereinigde houders, welke fluorwaterstofzuur [1 h)]<br />

hebben bevat, moeten voorzien zijn van een etiket volgens model<br />

nr. 4 (zie Aanhangsel V) en mogen aan de buitenzijde niet besmet<br />

zijn met sporen van het zuur.<br />

523-<br />

599


CLASSE VI. MATIÈRES RÉPUGNANTES OU SUSCEPTIBLES<br />

DE PRODUIRE UNE INFECTION<br />

1. Enumération des matières<br />

600 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe VI, ne<br />

sont admises au transport que celles énumérées au marg. 601, ceci<br />

sous réserve des conditions prévues aux marg. 601 à 616. Elles sont<br />

dès lors des matières de l'Annexe 1.<br />

601 1° Les tendons frais, les retailles de peaux fraîches, non chaulées ou<br />

non salées, ainsi que les déchets de tendons frais ou de retailles<br />

de peaux fraîches, les cornes et onglons ou sabots frais non<br />

nettoyés d'os et de parties molles adhérentes,, les os frais non<br />

nettoyés de chairs ou autres parties molles adhérentes, les soies<br />

et poils de porc bruts.<br />

Nota. Les retailles de peaux humides et fraîches, chaulées ou salées, ne<br />

sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I.<br />

2° Les peaux fraîches, c'est-à-dire celles qui ne sont pas salées et<br />

les peaux salées qui laissent dégoutter, en quantités incommodantes,<br />

de la saumure mêlée de sang.<br />

Nota. Les peaux bien salées ne contenant qu'une petite quantité d'humidité<br />

ne sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I.<br />

3° Les os nettoyés ou séchés, les cornes et onglons ou sabots nettoyés<br />

ou séchés.<br />

Nota. Les os dégraissés et secs ne dégageant aucune odeur putride ne<br />

sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />

4° Les caillettes de veau fraîches, nettoyées de tout reste d'aliments.<br />

Nota. Les caillettes de veau séchées ne dégageant pas de mauvaise odeur<br />

ne sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I.<br />

5° Les résidus comprimés, provenant de la fabrication de la colle<br />

de peau (résidus calcaires, résidus du chaulage des retailles de<br />

peaux ou résidus utilisés comme engrais).<br />

6° Les résidus non comprimés, provenant de la fabrication de la<br />

colle de peau.<br />

7° Uurine saine protégée contre la décomposition.<br />

8° Les matières animales répugnantes ou susceptibles de produire<br />

une infection, autres que celles dénommées spécialement ci-dessus.<br />

9° Le fumier mélangé de paille.<br />

10° Les autres matières fécales et les matières fécales provenant des<br />

fosses d'aisance.<br />

11° Les emballages vides et les sacs vides ayant renfermé des matières<br />

des 1° à 6°, 8° et 10° de la classe VI ainsi que les bâches qui ont<br />

servi à recouvrir des matières de la classe VI.


KLASSE VI. WALGINGWEKKENDE OF GEVAAR VOOR<br />

BESMETTING OPLEVERENDE STOFFEN<br />

1. Opsomming der stoffen<br />

600 Van de stoffen, vallende onder de omschrijving van klasse VI,<br />

worden slechts ten vervoer toegelaten die, welke opgesomd zijn onder<br />

ra. 601 en dan nog slechts onder de voorwaarden, genoemd onder rn.<br />

601—616. Dit zijn derhalve stoffen van Bijlage I.<br />

6U1 1. Verse pezen, niet gekalkte of niet gezouten verse versneden huiden,<br />

alsmede afval van verse pezen of van verse versneden huiden,<br />

de van beenderen en aangehechte weke delen niet gereinigde<br />

verse horens en hoeven, de van vlees en andere aangehechte weke<br />

delen niet gereinigde verse beenderen, onbewerkte varkensborstels<br />

en -haren.<br />

Opmerking. Natte verse versneden huiden, gekalkt of gezouten, zijn niet<br />

onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

2. Verse huiden, d.w.z. ongezouten huiden en huiden, welke zodanig<br />

gezouten zijn, dat zij een hinderlijke hoeveelheid met bloed gemengde<br />

pekel laten afdruipen.<br />

Opmerking. Goed gezouten huiden met slechts een geringe hoeveelheid<br />

vocht, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

3. Gereinigde of gedroogde beenderen, gereinigde of gedroogde<br />

horens of hoeven.<br />

Opmerking. Ontvette droge beenderen, welke geen rottingslucht verspreiden,<br />

zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

4. Verse, van alle voedselresten gereinigde kalvermagen.<br />

Opmerking. Gedroogde kalvermagen, welke geen onaangename geur verspreiden,<br />

zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />

5. Uitgeperste bezinksels uit de ketels der lijmfabrieken (kalkhoudende<br />

bezinksels, overblijfsels van het kalken van huiden of afval<br />

voor bemestingsdoeleinden).<br />

6. Niet uitgeperste bezinksels uit de ketels der lijm fabrieken.<br />

7. Gezonde urine gevrijwaard tegen bederf.<br />

8. Andere, hierboven niet met name genoemde walging wekken de of<br />

gevaar voor besmetting opleverende dierlijke stoffen.<br />

9. Met stro vermengde stalmest.<br />

10. Andere faecale stoffen en latrine stof f en,<br />

11. Ledige pakmiddelen en ledige zakken, welke stoffen genoemd<br />

onder 1—6, 8 en 10 van klasse VI hebben bevat, alsmede dekzeilen,<br />

welke gebruikt zijn voor de bedekking van stoffen van<br />

klasse VI.


12° Les emballages vides ayant renfermé des matières du 7° de la<br />

classe VI.<br />

Nota ad 11° et 12°. Non nettoyés, ils sont exclus du transport.<br />

2. Conditions de transport<br />

(Les prescriptions relatives aux emballages vides et aux bâches<br />

sont réunies sous F.)<br />

A. Colis.<br />

1. Conditions générales d'emballage.<br />

602 (1) Les emballages seront fermés et étanches de manière à empêcher<br />

toute déperdition du contenu. Pour la prescription spéciale<br />

relative aux récipients métalliques contenant des matières des 1° et<br />

8°, voir marg. 609 (4) a).<br />

(2) Ils doivent, y compris les fermetures, être en toutes parties<br />

solides et forts de manière à exclure tout relâchement en cours de<br />

route et à répondre sûrement aux exigences normales du transport.<br />

2. Emballage de matières isolées.<br />

603 (1) Comme envois de détail, les matières des 1° à 6° et 8° seront<br />

emballées dans des tonneaux, cuveaux ou caisses, et celles du 7° dans<br />

des récipients en tôle de fer zinguée.<br />

(2) Peuvent aussi être emballés dans des sacs:<br />

a) les soies et poils de porc bruts secs (1°); pour les matières qui<br />

ne sont pas sèches, l'emballage dans des sacs n'est permis que du<br />

1er novembre au 15 avril;<br />

b) les matières du 2°, en tant que les sacs sont imprégnés de désinfectants<br />

appropriés, mais pendant les mois de novembre à février<br />

seulement;<br />

c) les matières des 3° et 4°.<br />

(3) Aucune trace du contenu ne doit adhérer extérieurement aux<br />

colis.<br />

604 Comme wagons complets, les matières des 1° à 10° peuvent être<br />

transportées avec les emballages minima ci-après ou aussi sans emballage<br />

dans les conditions suivantes:<br />

a) les matières des 1°, 2° et 8°:<br />

1. pendant les mois de novembre à février, non emballées; pendant<br />

les autres mois, emballées dans des sacs imprégnés de<br />

désinfectants appropries;


12. Ledige pakmiddeien, welke stoffen genoemd onder 7 van klasse<br />

VI hebben bevat.<br />

Opmerking bij 11 en 12, Ongereinigd zijn zij van vervoer uitgesloten.<br />

2. Vervoersvoorwaarden<br />

(De voorschriften voor ledige pakmiddeien zijn samengevat onder F.)<br />

A. Colli.<br />

1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />

602 (1) Pakmiddeien moeten zodanig gesloten en zo dicht zijn, dat elk<br />

verlies van de inhoud is uitgesloten. Voor bijzondere voorschriften<br />

voor metalen houders met stoffen genoemd onder 1 en 8, zie rn. 609<br />

(4) a).<br />

(2) Zij moeten, met inbegrip van sluitingen, overal zo deugdelijk<br />

en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken, terwijl<br />

zij voorts in alle opzichten moeten voldoen aan normale vervoerseisen.<br />

2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />

603 (1) Als stukgoed moeten stoffen genoemd onder 1—6 en 8 verpakt<br />

zijn in tonnen, kuipen of kisten en die genoemd onder 7 in<br />

houders van gegalvaniseerd staal.<br />

(2) Ook is verpakking in zakken toegestaan voor:<br />

a) droge, onbewerkte varkensborstels en -haren (1); voor het niet<br />

droge materiaal is verpakking in zakken slechts toegestaan van 1 November<br />

tot 15 April;<br />

b) stoffen genoemd onder 2, indien de zakken gedrenkt zijn met<br />

geschikte desinfectiemiddelen, doch slechts gedurende de maanden<br />

November tot en met Februari;<br />

c) stoffen genoemd onder 3 en 4.<br />

(3) De buitenzijde der colli moet vrij zijn van sporen van de inhoud.<br />

604 Als wagenlading mogen stoffen genoemd onder 1—10 vervoerd<br />

worden in de hierna genoemde minimumverpakking of ook onverpakt,<br />

onder de volgende voorwaarden:<br />

a) stoffen genoemd onder 1, 2 en 8:<br />

1. gedurende de maanden November tot en met Februari onverpakt;<br />

gedurende de overige maanden verpakt in zakken gedrenkt<br />

met geschikte desinfectiemiddelen;


2. les cornes, onglons ou sabots ou os frais (1°) pendant tous<br />

les mois, emballés ou non, à condition qu'ils aient été arrosés<br />

de désinfectants appropriés; de même les autres matières, mais<br />

seulement dans des wagons couverts aménagés spécialement et<br />

munis d'installations de ventilation [voir marg. 609 (3)];<br />

3. si toutefois la mauvaise odeur ne peut pas être supprimée par<br />

la désinfection, les matières seront emballées dans des tonneaux<br />

ou cuveaux;<br />

b) les matières du 3° non emballées;<br />

c) les caillettes de veau (4°) renfermées dans des emballages ou<br />

dans des sacs;<br />

d) les matières du 5° non emballées, si elles sont arrosées de lait de<br />

chaux de manière qu'aucune odeur putride ne puisse se faire sentir.<br />

Si la mauvaise odeur ne peut pas être supprimée, elles doivent<br />

être emballées dans des tonneaux, cuveaux ou caisses;<br />

e) les matières du 6° renfermées dans des tonneaux, cuveaux ou<br />

caisses;<br />

f) les matières du 7° emballées dans des récipients en tôle de fer<br />

zinguée;<br />

g) le fumier mélangé de paille (9°) non emballé;<br />

h) les matières fécales, y compris celles provenant des fosses d'aisance<br />

(10°), renfermées dans des récipients en tôle.<br />

3. Emballage en commun.<br />

605 Parmi les matières du marg. 601 peuvent seulement être réunies<br />

dans un même colis, entre elles, dans l'emballage prescrit, les matières<br />

groupées sous le même chiffre.<br />

4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

colis.<br />

606 Pas de prescriptions.<br />

B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />

607 (1) Les matières de la classe VI ne sont admises en grande vitesse<br />

qu'en wagons complets.<br />

(2) Les matières des 9° et 10° ne sont également admises, en petite<br />

vitesse, qu'en wagons complets.<br />

C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />

608 La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />

italiques au marg. 601. Si celle-ci ne contient pas le nom de la matière,<br />

le nom commercial sera inscrit, complété de: ^Marchandise du<br />

8° de la classe F/'Y La • désignation de la marchandise doit être<br />

soulignée en rouge.


2. verse horens, hoeven of beenderen (1) al of niet verpakt het<br />

gehele jaar door, mits zij met geschikte desinfeetiemiddelen zijn<br />

besproeid; hetzelfde geldt voor de overige stoffen, voorzover<br />

deze in gesloten speciaal ingerichte wagens, voorzien van ventilatie<br />

[zie rn. 609 (3)] worden vervoerd;<br />

3. kunnen de desinfectiemiddelen de stank echter niet dekken,<br />

dan moeten de stoffen verpakt zijn in tonnen of kuipen;<br />

b) stoffen genoemd onder 3, onverpakt;<br />

c) kalvermagen (4), in houders of zakken;<br />

d) stoffen genoemd onder 5 onverpakt, indien zij zodanig besproeid<br />

zijn met kalkmelk, dat geen rottingslucht te bespeuren is. Indien de<br />

stank niet te dekken is, moeten zij verpakt zijn in tonnen, kuipen<br />

of kisten;<br />

e) stoffen genoemd onder 6 verpakt in tonnen, kuipen of kisten;<br />

f) stoffen genoemd onder 7 verpakt in houders van gegalvaniseerd<br />

staal;<br />

g) met stro vermengde stalmest (9) onverpakt;<br />

h) faecale stoffen en latrinestoffen (10) verpakt in plaatstalen<br />

houders.<br />

3. Gezamenlijke verpakking.<br />

605 Van de stoffen opgesomd onder rn. 601 mogen slechts met elkander<br />

in één collo zijn verenigd: stoffen behorende tot hetzelfde cijfer in de<br />

voorgeschreven verpakking.<br />

4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli.<br />

606 Geen voorschriften.<br />

B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />

607 (1) Stoffen van klasse VI zijn als snelgoed slechts ten vervoer toegelaten<br />

als wagenladingen.<br />

(2) Stoffen genoemd onder 9 en 10 zijn ook als vrachtgoed slechts<br />

als wagenlading ten vervoer toegelaten.<br />

608<br />

C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />

De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn met een der cursief gedrukte benamingen van rn. 601.<br />

Indien de naam van de stof daar niet cursief gedrukt is aangegeven,<br />

moet de handelsnaam worden vermeld met de toevoeging: „Goederen<br />

genoemd onder 8 van klasse VI". De aanduiding van de goederen<br />

moet rood onderstreept zijn.


D. Matériel et engins de - transport.<br />

1, Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />

609 (1) Les matières de la classe VI seront chargées dans des wagons<br />

découverts.<br />

(2) Seront recouverts:<br />

a) d'une bâche, imprégnée de désinfectants appropriés et recouverte<br />

à son tour d'une seconde bâche, les matières des 1°, 2° et 8°;<br />

b) d'une bâche ou de carton bitumé, les cornes, onglons ou sabots<br />

ou os frais (1°), non emballés et arrosés de désinfectants appropriés;<br />

c) d'une bâche, les matières du 3° non emballées, à moins que<br />

ces matières ne soient arrosées de désinfectants appropriés de manière<br />

à éviter une mauvaise odeur;<br />

d) d'une bâche, les matières du 9° non emballées.<br />

(3) Les matières des 1°, 2° et 8° peuvent également être chargées<br />

dans des wagons couverts, aménagés spécialement et munis d'installations<br />

de ventilation.<br />

(4) Peuvent également être chargées dans des wagons couverts:<br />

a) les matières des 1° et 8°, si elles sont renfermées dans des<br />

récipients métalliques, munis d'une fermeture de sûreté pouvant céder<br />

à une pression intérieure;<br />

b) les matières des 3° et 4°.<br />

610 (1) Les colis renfermant des matières rangées dans la présente<br />

classe peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir<br />

Appendice VI).<br />

(2) Les matières dont l'expédition en vrac est autorisée peuvent<br />

être renfermées dans de petits containers.<br />

(3) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />

612 devront être respectées à l'intérieur du petit container.<br />

2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

wagons.<br />

611 Pas de prescriptions.<br />

E. Interdictions de chargement en commun.<br />

612 Les matières de la classe VI ne doivent pas être chargées en commun<br />

dans le même wagon avec des denrées alimentaires ou des objets<br />

de consommation.


D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />

1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />

laden.<br />

609 (1) Stoffen vallende onder klasse VI moeten in open wagens worden<br />

geladen.<br />

(2) In de volgende gevallen moet de lading bedekt zijn:<br />

a) met een dekzeil, gedrenkt in een geschikt desinfectiemiddel, dat<br />

op zijn beurt weer bedekt moet zijn met een tweede dekzeil, voor de<br />

stoffen genoemd onder 1, 2 en 8;<br />

b) met een dekzeil of met asphaltpapier, voor onverpakte en met<br />

geschikte desinfectiemiddelen besproeide, verse horens, hoeven en<br />

beenderen (1);<br />

c) met een dekzeil, voor onverpakte stoffen genoemd onder 3,<br />

tenzij deze stoffen zodanig besproeid zijn met geschikte desinfectiemiddelen,<br />

dat de stank niet merkbaar is;<br />

d) met een dekzeil, voor onverpakte stoffen genoemd onder 9.<br />

(3) Stoffen genoemd onder 1, 2 en 8 mogen ook geladen zijn in<br />

gesloten, speciaal ingerichte wagens, voorzien van ventilatietoestellen.<br />

(4) In gesloten wagens mogen ook zijn geladen:<br />

a) stoffen genoemd onder 1 en 8, indien zij verpakt zijn in metalen<br />

houders, voorzien van een veiligheidssluiting, die voor overdruk kan<br />

wijken;<br />

b) stoffen genoemd onder 3 en 4.<br />

610 (1) Colli, die stoffen, behorende tot deze klasse bevatten, mogen<br />

in kleine laadkisten verenigd zijn (zie Aanhangsel VI).<br />

(2) Stoffen, waarvan vervoer als losgestort goed toegelaten is,<br />

mogen in kleine laadkisten geladen zijn.<br />

(3) Het verbod van samenlading, voorgeschreven in rn. 612 moet<br />

ten aanzien van kleine laadkisten in acht genomen worden.<br />

2. Opschriften en gev aars etiketten op de wagens.<br />

611 Geen voorschriften.<br />

E. Verbod van samenlading.<br />

612 Stoffen vallende onder klasse VI mogen niet in één wagen geladen<br />

zijn met eetwaren of levensmiddelen.


613 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />

qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />

(art. 6, §9, al. 2, de la CIM).<br />

F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />

614 (1) Les objets des 11° et 12° seront nettoyés et traités avec des<br />

désinfectants appropriés.<br />

(2) Les objets du 11° ne doivent pas être transportés comme envois<br />

de détail en grande vitesse et seront chargés dans des wagons<br />

découverts; ils ne doivent pas être chargés en commun dans le même<br />

wagon avec des denrées alimentaires ou des objets de consommation.<br />

(3) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />

être conforme à la dénomination imprimée en caractères italiques<br />

au marg. 601 et doit être soulignée en rouge.<br />

(4) Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les<br />

envois qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même<br />

wagon (art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />

615 (1) Le chemin de fer peut limiter le transport des matières et objets<br />

de la classe VI à certains trains et prendre des dispositions spéciales<br />

concernant l'heure et le délai du chargement et du déchargement,<br />

ainsi que du camionnage au départ et à l'arrivée.<br />

(2) Si une mauvaise odeur se fait sentir, le chemin de fer peut<br />

faire traiter en tout temps les matières avec des désinfectants<br />

appropriés pour en enlever l'odeur.<br />

616 Les matières de la classe VI seront tenues isolées des denrées<br />

alimentaires ou objets de consommation dans les halles aux marchandises.<br />

617-<br />

699


613 Voor zendingen, die niet met andere in één wagen mogen zijn geladen,<br />

moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt (art. 6,<br />

§9, 2e lid, CIM).<br />

F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />

614 (1) Voorwerpen genoemd onder 11 en 12 moeten gereinigd en behandeld<br />

zijn met geschikte desinfectiemiddelen.<br />

{2) Voorwerpen genoemd onder 11 mogen niet als; snelgoed<br />

worden vervoerd en moeten in open wagens zijn geladen; zij mogen<br />

niet in één wagen geladen zijn met eetwaren of levensmiddelen.<br />

(3) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 601 en<br />

moet rood onderstreept zijn.<br />

(4) Voor zendingen, die niet met andere in één wagen mogen zijn<br />

geladen, moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt<br />

(art. 6, §9, 2e lid, CIM).<br />

615 (1) De spoorwegen kunnen het vervoer van stoffen en voorwerpen<br />

vallende onder klasse VI tot bepaalde treinen beperken en<br />

bijzondere maatregelen nemen omtrent de tijd en de termijn van het<br />

laden en lossen, alsmede omtrent het aan- en afvoeren.<br />

(2) Wordt een stank merkbaar, dan kunnen de spoorwegen te<br />

allen tijde de stoffen doen behandelen met geschikte desinfectiemiddelen<br />

teneinde de stank te dekken.<br />

616 Stoffen vallende onder klasse VI moeten in goederenloodsen apart<br />

gehouden worden van eetwaren en levensmiddelen.<br />

617-<br />

699


CLASSE VIL MATIÈRES DIVERSES<br />

1. Enumératîon des matières<br />

700 Les matières énumérées au marg. 701 sont soumises aux conditions<br />

prévues aux marg. 701 à 721 et sont dès lors des matières de<br />

l'Annexe I.<br />

701 1° Le sulfure de sodium. Voir aussi marg. 701a.<br />

2° Les plaques et les pellicules portant une émulsion sensible aux<br />

radiations lumineuses ou autres (par ex. les plaques photographiques,<br />

les films cinématographiques, les pellicules pour radiographie,<br />

etc.) quand ces plaques et ces pellicules ne sont pas<br />

développées.<br />

701a Le sulfure de sodium (1°) en quantités de 1 kg au plus n'est pas<br />

soumis aux prescriptions de l'Annexe I, à condition qu'il soit emballé<br />

dans des récipients fermés de manière étanche, ne pouvant être<br />

attaqués par le contenu, et que ces récipients soient à leur tour renfermés,<br />

soit seuls, soit en groupes, dans de solides emballages en bois.<br />

2. Conditions de transport<br />

A. Colis.<br />

1. Conditions générales d'emballage.<br />

702 (1) Les emballages seront fermés et aménagés de manière à<br />

empêcher toute déperdition du contenu.<br />

(2) Les matières dont sont constitués les emballages et les<br />

fermetures ne doivent pas être attaquées par le contenu, ni former<br />

avec celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />

(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />

parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />

cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />

transport. Les emballages intérieurs seront solidement assujettis dans<br />

les emballages extérieurs.<br />

2. Emballage de matières isolées.<br />

703 Le sulfure de sodium (1°) brut ou en solution sera renfermé dans<br />

des récipients étanches en fer; le sulfure de sodium (1°) raffiné ou<br />

cristallisé peut être renfermé dans d'autres récipients également<br />

étanches.<br />

704-<br />

712<br />

3. Emballage en commun.<br />

713 Le sulfure de sodium (1 °) et les objets du 2° peuvent être emballés<br />

avec des matières ou objets appartenant à d'autres classes — si et en


KLASSE VIL VERSCHILLENDE STOFFEN<br />

1. Opsomming der stoffen<br />

700 De stoffen, opgesomd in m. 701, zijn onderworpen aan de voorwaarden<br />

vermeld in rn. 701—721 en zijn derhalve stoffen van Bijlage<br />

I.<br />

701 1. Natriumsulfide (zwavelnatrium), zie ook rn. 701a.<br />

2. Niet ontwikkelde platen en films met een voor licht en andere<br />

stralen gevoelige emulsie (bijv. photo grafische platen, cinematografische<br />

en radiografische films, enz.).<br />

701a Natriumsulfide (1) in hoeveelheden tot ten hoogste 1 kg is niet<br />

onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I, onder voorwaarde,<br />

dat het verpakt is in goed sluitende houders, die niet door de inhoud<br />

aangetast kunnen worden, en dat deze houders, hetzij alleen, hetzij<br />

gezamenlijk, weer in stevige houten buitenverpakking geplaatst zijn.<br />

2. Vervoersvoorwaarden<br />

A. CollL<br />

1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />

702 (1) De verpakkingen moeten zodanig gesloten en ingericht zijn,<br />

dat er niets van de inhoud naar buiten kan geraken.<br />

(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen vervaardigd<br />

zijn, mag door de inhoud niet worden aangetast, noch daarmede<br />

schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen.<br />

(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />

deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />

Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />

vervoerseisen. De binnenverpakking moet stevig in de buitenverpakking<br />

zijn vastgezet,<br />

2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />

703 Natriumsulfide (1), ruw of als loog, moet in dichte stalen houders<br />

verpakt zijn; geraffineerd of gekristalliseerd natriumsulfide (1) mag<br />

in andere eveneens dichte houders verpakt zijn.<br />

704-<br />

712<br />

3. Gezamenlijke verpakking.<br />

713 Natriumsulfide (1) en de voorwerpen genoemd onder 2 mogen<br />

gezamenlijk in één collo zijn verpakt met stoffen of voorwerpen, be-


tant que l'emballage en commun est également admis pour ceux-ci —<br />

ou avec d'autres marchandises. Toutefois la réunion du sulfure de<br />

sodium est interdite avec les matières des 1°, 5°, 6°, 8° et 9° de la<br />

classe V (marg. 501).<br />

Le sulfure de sodium, emballé comme colis conformément aux<br />

conditions qui lui sont propres, sera réuni dans un emballage collecteur<br />

avec les autres marchandises devant être emballées en commun.<br />

L'emballage collecteur, y compris son contenu, ne doit pas peser plus<br />

de 75 kg.<br />

4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

colis.<br />

714 Les colis renfermant des objets du 2° porteront en caractères de<br />

5 cm au moins l'inscription ,,Films'\ même si ces objets sont des<br />

plaques.<br />

B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />

715 Pas de restrictions.<br />

C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />

716 La désignation de la marchandise dans la lettré de voiture doit être<br />

conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères italiques<br />

au marg. 701 et doit être soulignée en rouge.<br />

D. Matériel et engins de transport.<br />

1. Conditions relatives aux wagons et au chargement<br />

717 (1) Les colis renfermant du sulfure de sodium (1°) seront chargés<br />

dans des wagons couverts ou découverts bâchés.<br />

(2) Les colis renfermant des objets du 2° seront chargés dans des<br />

wagons couverts.<br />

(3) Les colis renfermant des objets du 2° chargés dans le même<br />

wagon avec des colis renfermant des matières de la classe IVb devront<br />

toujours être à 5 m au moins d'un colis de matières radioactives et<br />

à 10 m au moins d'un groupe de colis de ces matières.<br />

718 Les colis renfermant des matières rangées dans la présente classe<br />

peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir Appendice<br />

VI).<br />

2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />

wagons.<br />

719 Pas de prescriptions.


horende tot andere klassen — indien en voorzover gezamenlijke verpakking<br />

ook voor deze is toegestaan — of met andere goederen. Het<br />

gezamenlijk verpakken van natriumsulfide met stoffen genoemd onder<br />

1, 5, 6, 8 en 9 van klasse V (rn. 501) is evenwel verboden.<br />

Natriumsulfide moet, indien het in colli verpakt is overeenkomstig<br />

de daarvoor geldende voorschriften, met de andere goederen in een<br />

buitenverpakking verenigd zijn die bruto niet meer dan 15 kg mag<br />

wegen.<br />

4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli.<br />

714 Colli, die voorwerpen genoemd onder 2 bevatten, moeten voorzien<br />

zijn van het opschrift „Films" in letters van ten minste 5 cm hoogte,<br />

ook als het platen betreft.<br />

B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />

715 Geen beperkingen.<br />

C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />

716 De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />

zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 701 en moet<br />

rood onderstreept zijn.<br />

D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />

1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />

laden.<br />

717 (1) Colli, die natriumsulfide (1) bevatten, moeten geladen zijn<br />

in gesloten of in met dekzeilen afgedekte open wagens.<br />

(2) Colli, die voorwerpen genoemd onder 2 bevatten, moeten in gesloten<br />

wagens geladen zijn.<br />

(3) Colli, die voorwerpen genoemd onder 2 bevatten en die in één<br />

wagen geladen zijn met colli, die stoffen vallende onder klasse IVb<br />

bevatten, moeten te allen tijde ten minste 5 m van een collo met radioactieve<br />

stoffen en ten minste 10 m van een groep colli met die stoffen<br />

verwijderd zijn.<br />

718 Colli met stoffen behorend tot deze klasse, mogen in kleine laadkisten<br />

verpakt zijn (zie Aanhangsel VI).<br />

2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens.<br />

719 Geen voorschriften.


£. Interdictions de chargement en commun.<br />

720 Néant.<br />

F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />

721 Les colis renfermant des objets du 2° seront tenus isolés a une<br />

distance de 10 m au moins des colis renfermant des matières de la<br />

classe IVb, dans les halles aux marchandises.<br />

722-<br />

1099


E. Verbod van saimenlading.<br />

720 Geen voorschriften.<br />

F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />

721 Colli met voorwerpen genoemd onder 2 moeten in goederenloodsen<br />

ten minste 10 m van colli met stoffen vallende onder klasse IVb geplaatst<br />

worden.<br />

722-<br />

1099


APPENDICE I<br />

A. Conditions de stabilité relatives aux matières explosives<br />

et aux matières solides inflammables<br />

1100 Les conditions de stabilité énumérées ci-après sont des minima<br />

relatifs, définissant la stabilité requise des matières admises au transport.<br />

Ces matières ne peuvent être remises au transport que si elles<br />

sont entièrement conformes aux prescriptions suivantes.<br />

1101 Ad marg. 21, 1% marg. 101, 4°, et marg. 331, 8°: La nitrocellulose<br />

chauffée pendant une | heure à 132° C ne doit pas dégager de<br />

vapeurs nitreuses jaune brun visibles. La température d'inflammation<br />

doit être supérieure à 180° C. Le fil pyroxylé doit satisfaire aux<br />

mêmes conditions de stabilité que la nitrocellulose. Voir marg. 1151a)<br />

et 1152.<br />

1102 Ad marg. 21, 3°, 4°, 13°, 14° et 15°:<br />

1° Poudres à la nitrocellulose ne renfermant pas de nitroglycérine:<br />

3 g de poudre, chauffée pendant une heure à 132° C, ne doivent<br />

pas dégager de vapeurs nitreuses jaune brun visibles. La température<br />

d'inflammation doit être supérieure à 170° C.<br />

2° Poudres à la nitrocellulose renfermant de la nitroglycérine:<br />

1 g de poudre, chauffée pendant une heure à 110° C, ne doit pas<br />

dégager de vapeurs nitreuses jaune brun visibles. La température<br />

d'inflammation doit être supérieure à 160° C.<br />

Voir marg. 1151b) et 1152.<br />

1103 Ad marg. 21, 5°: Les déchets de films de nitrocellulose lavés et<br />

traités, chauffés pendant une \ heure à 132° C, ne doivent pas dégager<br />

de vapeurs nitreuses jaune brun visibles. Voir marg. 1151a).<br />

1104 Ad marg. 21, 6°, 7°, 8°, 9°, 16° et 17°:<br />

1° Le trinitrotoluène, les mélanges dits trinitrotoluène liquide et le<br />

trinitranisol (6°), l'hexyl (hexanitrodiphény lamine) et l'acide picrique<br />

[7° a)], les pentolites (mélanges de tétranitrate de pentaérythrite<br />

et de trinitrotoluène) et les hexolites (mélanges de triméthylène-trinitramine<br />

et de trinitrotoluène) [7° b)], la penthrite<br />

flegmatisée et l'hexogène flegmatisé [7° c)], le tétryl (tétranitrométhylaniline)<br />

[8° b) et 16° b)], la penthrite (tétranitrate de pentaérythrite)<br />

et l'hexogène (triméthylène-trinitraminé) [9° a) et<br />

17° a)], les pentolites (mélanges de penthrite et de trinitrotoluène)<br />

et les hexolites (mélanges d'hexogène et de trinitrotoluène) [9° b)<br />

et 17° b)], les mélanges de penthrite ou d'hexogène avec de la<br />

cire, de la paraffine ou d'autres substances analogues [9° c) et<br />

17° c)] et la trinitrorésorcine [16° a)], chauffés pendant 3 heures<br />

à une température de 90° C, ne doivent pas dégager de vapeurs<br />

nitreuses jaune brun visibles. Voir marg. 1153 a).


AANHANGSEL I<br />

A. Stabiliteitseisen voor ontplofbare stoffen<br />

en brandbare vaste stoffen<br />

1100 De.hierna genoemde stabiliteitseisen zijn vergelijkende minima, die<br />

de stabiliteit vastleggen, welke vereist is voor ten vervoer toegelaten<br />

stoffen. Deze stoffen mogen slechts ten vervoer wonden toegelaten,<br />

indien zij aan de volgende voorschriften voldoen.<br />

1101 Ad 1 van ra. 21, 4 van rn. 101 en 8 van rn. 331: Nitrocellulose mag<br />

bij verwarming op 132° C gedurende een half uur geen zichtbare geelbruine<br />

nitreuze gassen afscheiden. De ontbrandingstemperatuur moet<br />

hoger zijn dan 180° C. Schietkatoendraad moet aan dezelfde stabiliteitseisen<br />

voldoen als nitrocellulose. Zie ra. 1151 a) en 1152.<br />

1102 Ad 3, 4, 13, 14 en 15 van rn. 21:<br />

Ie. Schietkatoenkruit, zonder nitroglycerine:<br />

3 g kruit mag bij verwarming op 132° C gedurende 1 uur geen<br />

zichtbare geelbruine nitreuze gassen ontwikkelen. De ontbrandingstemperatuur<br />

moet hoger zijn dan 170° C.<br />

2e. Nitroglycerinekruit:<br />

1 g kruit mag bij verwarming op 110° C gedurende 1 uur geen<br />

zichtbare geelbruine nitreuze gassen ontwikkelen. De ontbrandingstemperatuur<br />

moet hoger zijn dan 160° C.<br />

Ziern. 1151 b) en 1152.<br />

1103 Ad 5 van rn. 21: Gewassen en nabehandelde nitrocellulosefilmafval<br />

mag bij verwarming op 132° C gedurende een half uur geen<br />

zichtbare geelbruine nitreuze gassen ontwikkelen. Zie rn. 1151 a).<br />

1104 Ad 6, 7, 8, 9, 16 en 17 van rn. 21:<br />

Ie. Tr mi tr o tolueen (trinitrotoluol), mengsels genaamd vloeibare trinitrotolueen<br />

(trinitrotoluol) en trinitroanisol (6), hexyl (hexanitrodiphenylamine)<br />

en pikrinezuur [7 a)], pentoliet [mengsels van<br />

pentaerythriettetranitraat en trinitrotolueen (trinitrotoluol)] en<br />

hexoliet [mengsels van trimethyleentrinitramine en trinitrotolueen<br />

(trinitrotoluol)] [7 b)], geflegmatiseerde pentriet en geflegmatiseerd<br />

hexogeen [7 c)], tetryl (trinitrophenylmethylnitramine)<br />

[8 b) en 16 b)], pentriet (pentaerythriettetranitraat) en hexogeen<br />

(trimetriyleentrinitramine) [9 a) en 17 a)], pentoliet [mengsels van<br />

pentriet en trinitrotolueen (trinitrotoluol)] en hexoliet [mengsels<br />

van hexogeen en trinitrotolueen (trinitrotoluol)] [9 b) en 17 b)],<br />

mengsels van pentriet en van hexogeen met was, paraffine of overeenkomstige<br />

stoffen [9 c) en 17 c)] en trinitroresorcine [16 a)]<br />

mogen bij verwarming op 90° C gedurende 3 uur geen zichtbare<br />

geelbruine nitreuze gassen ontwikkelen. Zie rn. 1153 a).


2° Les corps nitrés organiques mentionnés sous 8° a) et les corps<br />

nitrés organiques mentionnés sous 16° autres que la trinitrorésorcine<br />

et le tétryl (tétranitrométhylaniline), chauffés pendant<br />

48 heures à une température de 75° C, ne doivent pas dégager<br />

de vapeurs nitreuses jaune brun visibles. Voir marg. 1153 b).<br />

3° Les corps nitrés organiques mentionnés sous 8° et 16° ne doivent<br />

pas être plus sensibles tant à l'inflammation qu'au choc et au frottement<br />

que:<br />

la trinitrorésorcine, s'ils sont solubles dans l'eau,<br />

le tétryl (tétranitrométhylaniline), s'ils sont insolubles dans l'eau.<br />

Voir marg. 1153, 1154, 1155 et 1156.<br />

1105 Ad marg. 21, 10°: Les explosifs à base de nitrate d'ammonium<br />

doivent pouvoir être emmagasinés pendant 48 heures à 75° C sans<br />

dégager de vapeurs nitreuses jaune brun visibles. Avant et après<br />

emmagasinage, ils ne doivent pas être plus sensibles tant à l'inflammation<br />

qu'au choc et au frottement que l'explosif de comparaison<br />

ayant la composition suivante: 80% de nitrate d'ammonium, 12% de<br />

trinitrotoluène, 6% de nitroglycérine et 2% de farine de bois. Voir<br />

marg. 1153 b), 1154, 1155 et 1156.<br />

Un échantillon de l'explosif de comparaison mentionné ci-dessus<br />

est conservé, à la disposition des Etats contractants, au Laboratoire<br />

des substances explosives, à Sevran (Seine-et-Oise) — France,<br />

1106 Ad marg. 21, 11°: L'explosif ne doit pas être plus sensible tant à<br />

l'inflammation qu'au choc et au frottement que l'explosif de comparaison<br />

ayant la composition suivante: 75 % de nitrate de potassium,<br />

10% de soufre et 15% de lignite. Voir marg. 1154, 1155 et 1156.<br />

1107 Ad marg. 21, 18°: Les dynamites ne doivent pas être plus sensibles<br />

tant à l'inflammation qu'au choc et au frottement que la gélatine<br />

explosive avec 93 % de nitroglycérine ou les dynamites à la guhr ne<br />

renfermant pas plus de 75 % de nitroglycérine. Voir marg. 1154 b),<br />

1155 et 1156.<br />

1108 Ad marg. 21, 19°: Les explosifs chlorates et perchloratés ne doivent<br />

renfermer aucun sel ammoniacal. Ils ne doivent pas être plus<br />

sensibles tant à l'inflammation qu'au choc et au frottement qu'un<br />

explosif chlorate ayant la composition suivante: 80 % de chlorate de<br />

potassium, 10 % de dinitrotoluène, 5 % de trinitrotoluène, 4 % d'huile<br />

de ricin et 1 % de farine de bois. Voir marg. 1154, 1155 et<br />

1156.<br />

1109 Ad marg. 21, 20° et 21°: Les poudres noires ne doivent pas être<br />

plus sensibles tant à l'inflammation qu*au choc et au frottement que<br />

la poudre de chasse moulue la plus fine ayant la composition suivante:<br />

75 % de nitrate de potassium, 10 % de soufre et 15 % de charbon de<br />

bourdaine. Voir marg. 1154, 1155 et 1156.


2e. Organische nitroverbindingen, genoemd onder 8 a) en organische<br />

nitroverbindingen, genoemd onder 16, uitgezonderd trinitroresorcine<br />

en tetryl (trinitrophenylmethylnitramine) mogen bij verwarming<br />

op 75° C gedurende 48 uur geen zichtbare geelbruine nitreuze<br />

gassen ontwikkelen. Zie rn. 1153 b).<br />

3e. Organische nitroverbindingen, genoemd onder 8 en 16 mogen geen<br />

grotere vlam-, stoot- en wrijvingsgevoeligheid hebben dan:<br />

trinitroresorcine, indien zij oplosbaar zijn in water, of dan<br />

tetryl (trinitrophenylmethylnitramine), indien zij niet oplosbaar<br />

zijn in water.<br />

Zie rn. 1153, 1154, 1155 en 1156.<br />

1105 Ad 10 van rn. 21: Ammoniumnitraatspringstoffen moeten gedurende<br />

48 uren aan een temperatuur van 75° C kunnen worden blootgesteld<br />

zonder zichtbare geelbruine nitreuze gassen te ontwikkelen.<br />

Voor en na deze proef mogen zij geen grotere vlam-, stoot- en wrijvingsgevoeligheid<br />

hebben dan een vergelijkingsspringstof van de volgende<br />

samenstelling: 80 % ammoniumnitraat, 12 % trinitrotolueen<br />

(trinitrotoluol), 6 % nitroglycerine en 2 % houtmeel. Zie rn. 1153<br />

b), 1154, 1155 en 1156.<br />

Een monster van de hierboven genoemde vergelijkingsspringstof<br />

wordt in het „Lafooratoire des substances explosives" te Sevran (Seineet-Oise),<br />

Frankrijk,, ter beschikking van de contracterende Staten gehouden.<br />

1106 Ad 11 van rn. 21: De ontplofbare stof mag geen grotere vlam-,<br />

stoot- en wrijvingsgevoeligheid hebben dan een vergelijkingsmonster<br />

van de volgende samenstelling: 75 % kaliumnitraat, 10 % zwavel en<br />

15 % bruinkool. Zie rn. 1154, 1155 en 1156.<br />

1107 Ad 18 van rn. 21: Dynamiet mag geen grotere vlam-, stoot- en wrijvingsgevoeligheid<br />

hebben dan springgelatine met 93 % nitroglycerine<br />

of kiezelgoerdynarniet met ten hoogste 75 % nitroglycerine. Zie rn.<br />

1154 b), 1155 en 1156.<br />

1108 Ad 19 van rn. 21: Chloraat- en perchloraatspringstoffen mogen<br />

geen ammoniumzout bevatten. Zij mogen geen grotere vlam-, stooten<br />

wrijvingsgevoeligheid hebben dan een chloraatspringstof van de<br />

volgende samenstelling: 80 % kaliumchloraat, 10% dinitrotolueen<br />

(dinitrotoluol), 5 % trinitrotolueen (trinitrotoluol), 4 % ricinusolie en<br />

1 % houtmeel. Zie rn. 1154, 1155 en 1156.<br />

1109 Ad 20 en 21 van rn. 21: Zwart buskruit mag geen grotere vlam-,<br />

stoot- en wrijvingsgevoeligheid hebben dan het fijnste jachtkruit van<br />

de volgende samenstelling: 75 % kaliumnitraat, 10 % zwavel en 15 %<br />

vuilbomenhoutskool. Zie rn. 1154, 1155 en 1156.


1110 Ad marg. 61, l°b): La matière explosive ne doit pas être plus<br />

sensible tant à l'inflammation qu'au choc et au frottement que le<br />

tétryl. Voir marg. 1154, 1155 et 1156.<br />

1111 Ad marg. 61, l°c): La matière explosive ne doit pas être plus<br />

sensible tant à l'inflammation qu'au choc et au frottement que la<br />

penthrite. Voir marg. 1154, 1155 et 1156.<br />

1112 Ad marg. 61, 5° d): La charge de transmission ne doit pas être<br />

plus sensible tant à l'inflammation qu'au choc et au frottement que<br />

le tétryl. Voir marg. 1154, 1155 et 1156.<br />

1113 Ad marg. 100 (2) d): La charge explosive, après avoir été emmagasinée<br />

durant quatre semaines à 50° C, ne doit pas accuser d'altération<br />

qui serait due à une stabilité insuffisante. Voir marg. 1157.<br />

1114-<br />

1149<br />

B. Règles relatives aux épreuves<br />

1150 (1) Les modalités d'exécution des épreuves indiquées ci-apres sont<br />

applicables lorsque des divergences d'opinion se manifestent sur<br />

l'admissibilité des matières au transport par chemin de fer.<br />

(2) Si l'on suit d'autres méthodes ou modalités d'exécution des<br />

épreuves en vue de la vérification des conditions de stabilité indiquées<br />

dans la Partie A de cet Appendice, ces méthodes doivent mener à la<br />

même appréciation que celle à laquelle on pourrait arriver par les<br />

méthodes ci-après indiquées.<br />

(3) Dans l'exécution des épreuves de stabilité par chauffage, dont<br />

il est question ci-dessous, la température de l'étuve renfermant<br />

l'échantillon éprouvé ne devra pas s'écarter de plus de 2° C de la<br />

température telle qu'elle est fixée; la durée de l'épreuve devra être<br />

respectée à 2 minutes près quand cette durée doit être de 30 minutes<br />

ou 60 minutes, à 1 heure près quand cette durée doit être de 48<br />

heures, et à 24 heures près quand cette durée doit être de 4 semaines.<br />

L'étuve doit être telle qu'après l'introduction de l'échantillon, la<br />

température ait repris sa valeur de régime en 5 minutes au plus.<br />

1151 Epreuve de stabilité chémique à la chaleur (voir marg. 1101, 1102<br />

et 1103).<br />

a) Epreuve sur les matières dénommées aux<br />

marg. 1101 et 1103.<br />

(1) Dans chacune de deux éprouvettes en verre ayant les dimensions<br />

suivantes:<br />

longueur 350 mm


110 Ad 1 b) van rn. 61: De springstof mag geen grotere vlam-, stooten<br />

wrijvingsgevoeligheid hebben dan tetryl. Zie rn. 1154, 1155 en 1156.<br />

111 Ad 1 c) van rn. 61: De springstof mag geen grotere vlam-, stooten<br />

wrijvingsgevoeligheid hebben dan pentriet. Zie rn. 1154, 1155 en<br />

1156.<br />

112 Ad 5 d) van rn. 61: De overdrachtslading mag geen grotere vlam-,<br />

stoot- en wrijvingsgevoeligheid hebben dan tetryl. Zie rn. 1154, 1155<br />

en 1156.<br />

113 Ad rn. 100 (2) d): De ontplofbare sas mag, na bewaren gedurende<br />

4 weken bij 50° C, geen verandering hebben ondergaan, welke wijst<br />

op een onvoldoende stabiliteit. Zie rn. 1157.<br />

114-<br />

149<br />

B. Voorschriften voor de uitvoering der proeven<br />

150 (1) De hierna aangegeven proeven moeten worden genomen, indien<br />

er verschil van mening bestaat over het al of niet ten vervoer toelaten<br />

van de stoffen per spoorweg.<br />

(2) Indien andere beproevingsmethoden voor het onderzoek der<br />

stoffen ten aanzien van de stabiliteitseisen, genoemd onder A van dit<br />

Aanhangsel, worden gekozen, moeten deze leiden tot eenzelfde conclusie<br />

als die op grond van de methoden hierna genoemd.<br />

(3) Wanneer in het onderstaande sprake is van stabiliteitsproeven<br />

bij verhoogde temperatuur, mag bij de uitvoering der proeven de<br />

temperatuur van de stoof, waarin het te onderzoeken monster zich<br />

bevindt, niet meer dan 2° C afwijken van de voorgeschreven temperatuur.<br />

De duur der proef moet tot op 2 minuten nauwkeurig zijn, wanneer<br />

de proef 30 of 60 minuten moet duren, tot op 1 uur, wanneer<br />

de proef 48 uur moet duren en tot op 24 uur wanneer de proef 4<br />

weken moet duren.<br />

De inrichting van de stoof moet zodanig zijn, dat de temperatuur<br />

na ten hoogste 5 minuten na inbrengen van het monster weer de vereiste<br />

waarde heeft bereikt.<br />

X51 Beproeving der chemische stabiliteit bij verhoogde temperatuur (zie<br />

rn. 1101, 1102 en 1103).<br />

a) Beproeving der stoffen genoemd onder rn.<br />

1101 en 1103.<br />

(1) Breng in twee reageerbuizen van de volgende afmetingen:<br />

lengte 350 mm


diamètre intérieur<br />

16 mm<br />

épaisseur de la paroi<br />

1,5 mm<br />

on introduit 1 g d'explosif séché sur du chlorure de calcium. Les<br />

deux éprouvettes, complètement couvertes, sans que la fermeture offre<br />

de résistance, sont ensuite introduites dans une étuve permettant la<br />

visibilité pour les 4/5 au moins de leur longueur et maintenues à une<br />

température constante de 132° C pendant 30 minutes. On observe si,<br />

pendant ce laps de temps, des gaz nitreux se dégagent, à l'état de<br />

vapeurs jaune brun, particulièrement bien visibles sur un fond blanc,<br />

(2) La substance est réputée stable si ces vapeurs sont absentes.<br />

b) Epreuve sur les poudres dénommées au m a r g.<br />

1102.<br />

(1) Poudres à la nitrocellulose ne renfermant pas de nitroglycérine,<br />

gélatinisées ou non: on introduit 3 g de poudre dans des éprouvettes<br />

en verre analogues à celles indiquées sous a) et qui sont ensuite placées<br />

dans une étuve maintenue à une température constante de 132° C.<br />

(2) Poudres à la nitrocellulose renfermant de la nitroglycérine: on<br />

introduit 1 g de poudre dans des éprouvettes en verre analogues à<br />

celles indiquées sous a) et qui sont ensuite placées dans une étuve<br />

maintenue à une température constante de 110° C.<br />

(3) Les éprouvettes contenant les poudres des (1) et (2) sont<br />

maintenues à l'étuve pendant une heure. Pendant cette période des<br />

gaz nitreux ne doivent pas être visibles. Constatation et appréciation<br />

comme sous a).<br />

1152 Température d'inflammation (voir marg. 1101 et 1102).<br />

(1) La température d'inflammation est déterminée en chauffant<br />

0,2 g de matière renfermée dans une éprouvette en verre qui est<br />

immergée dans un bain métallique de Wood. L'éprouvette est placée<br />

dans le bain lorsque celui-ci a atteint 100° C. La température du bain<br />

est ensuite élevée progressivement de 5° C par minute.<br />

(2) Les éprouvettes doivent avoir les dimensions suivantes:<br />

longueur<br />

diamètre intérieur<br />

épaisseur de la paroi<br />

125 mm<br />

15 mm<br />

0,5 mm<br />

et doivent être immergées à une profondeur de 20 mm.<br />

(3) L'épreuve doit être répétée trois fois, en notant chaque fois la<br />

température à laquelle une inflammation de la matière se produit,<br />

c'est-à-dire: combustion lente ou rapide, déflagration ou détonation.<br />

(4) La température la plus basse relevée dans les trois épreuves<br />

indique la température d'inflammation.


inwendige diameter<br />

16 mm<br />

wanddikte<br />

1,5 mm<br />

in elk afzonderlijk 1 g van de boven chloorcalcium gedroogde stof.<br />

Plaats beide losjes afgesloten reageerbuizen vervolgens zodanig in<br />

een stoof, dat zij voor ten minste 4/5 hunner lengte zichtbaar zijn, en<br />

houd de temperatuur gedurende 30 minuten constant op 132° C. Ga<br />

na, of zich gedurende deze tijd geelbruine nitreuze gassen, goed zichtbaar<br />

tegen een witte achtergrond, ontwikkelen.<br />

(2) De stof wordt geacht aan de eisen te voldoen als deze gassen<br />

niet zichtbaar zijn.<br />

b) Beproeving van het kruit, genoemd in rn. 1102.<br />

(1) Al of niet gegelatineerd schietkatoenkruit (zonder nitroglycerine):<br />

Breng 3 g kruit in elk van twee reageerbuizen als bedoeld<br />

onder a). Plaats deze in een stoof met een constante temperatuur<br />

van 132° C.<br />

(2) Nitroglycerinekruit: Breng 1 g kruit in elk van twee reageerbuizen<br />

als bedoeld onder a). Plaats deze in een stoof met een constante<br />

temperatuur van 110° C.<br />

(3) Laat de reageerbuizen met de onder (1) en (2) genoemde<br />

kruitsoorten gedurende 1 uur in de stoof. Gedurende deze tijd mogen<br />

geen nitreuze gassen zichtbaar worden. Controleer en beoordeel als<br />

onder a).<br />

1152 Ontbrandragstemperatiiiir (zie rn. 1101 en 1102).<br />

(1) Bepaal de ontbrandingstempcratuur door 0,2 g van de stof te<br />

verwarmen in een reageerbuisje, gedompeld in een Wood's metaalbad.<br />

Plaats het buisje in het bad bij 100° C. Voer de temperatuur van<br />

het bad met 5° C per minuut op.<br />

(2) De reageerbuisjes moeten de volgende afmetingen hebben:<br />

lengte<br />

inwendige diameter<br />

wanddikte<br />

125 mm<br />

15 mm<br />

0,5 mm,<br />

Ze moeten 20 mm diep in het bad gedompeld zijn.<br />

(3) Voer de proef driemaal uit. Lees telkens de temperatuur af,<br />

waarbij de stof ontbrandt, dat wil zeggen waarbij een langzame of<br />

snelle deflagratie of een detonatie optreedt.<br />

(4) Geef de laagste ontbrandingstemperatuur, waargenomen bij<br />

de drie proeven, op als de ontbrandingstemperatuur.


1153 Epreuve de stabilité chimique à la chaleur (voir marg. 1104 et 1105).<br />

a) Epreuve sur les matières dénommées au<br />

marg. 1104, 1°.<br />

(1) Deux échantillons d'explosif d'un poids unitaire de 10 g sont<br />

introduits dans des flacons cylindriques en verre d'un diamètre intérieur<br />

de 3 cm, d'une hauteur de 5 cm jusqu'à la surface inférieure<br />

du couvercle, bien fermés avec leur couvercle et chauffés dans une<br />

étuve, dans laquelle ils sont bien visibles, pendant 3 heures à une<br />

température constante de 90° C.<br />

(2) Pendant cette période, des gaz nitreux ne doivent pas être<br />

visibles. Constatation et appréciation comme au marg. 1151 a).<br />

b) Epreuve sur les matières dénommées aux<br />

marg. 1104, 2°, et 1105.<br />

(1) Deux échantillons d'explosif d'un poids unitaire de 10 g sont<br />

introduits dans des flacons cylindriques en verre d'un diamètre intérieur<br />

de 3 cm, d'une hauteur de 5 cm jusqu'à la surface inférieure<br />

du couvercle, bien fermés avec leur couvercle et chauffés dans une<br />

étuve, dans laquelle ils sont bien visibles, pendant 48 heures à une<br />

température constante de 75° C.<br />

(2) Pendant cette période, des gaz nitreux ne doivent pas être<br />

visibles. Constatation et appréciation comme au marg. 1151 a).<br />

1154 Epreuve de sensibilité au chauffage au rouge et à l'inflammation<br />

(voir marg. 1104 à 1112).<br />

a) Epreuve au va se hémisphérique en fer rougi<br />

(voir marg. 1104 à 1106 et 1108 à 1112).<br />

(1) Dans un vase hémisphérique en fer d'une épaisseur de 1 mm<br />

et d'un diamètre de 120 mm, chauffé au rouge, on jette des quantités<br />

croissantes de 0,5 g jusqu'à 10 g de l'explosif à examiner.<br />

Les résultats de l'épreuve sont à distinguer comme suit:<br />

1° inflammation avec combustion lente (explosifs au nitrate d'ammonium)<br />

,<br />

2° inflammation avec combustion rapide (explosifs chlorates),<br />

3° inflammation avec combustion violente et déflagration (poudre<br />

noire),<br />

4° détonation (fulminate de mercure).<br />

(2) On doit tenir compte de l'influence de la masse d'explosif<br />

employée sur la marche des phénomènes.<br />

(3) L'explosif à examiner ne doit montrer aucune différence essentielle<br />

avec l'explosif de comparaison.


1153 Beproeving der chemische stabiliteit bij verhoogde temperatuur (zie<br />

rn. 1104 en 1105).<br />

a) Beproeving der stoffen, genoemd onder 1 van<br />

rn. 1104.<br />

(1) Breng twee monsters van de springstof, elk van 10 g, afzonderlijk<br />

in twee weegflesjes met een inwendige diameter van 3 cm<br />

en een hoogte tot aan de onderkant van de stop van 5 cm. Plaats de<br />

gesloten flesjes goed zichtbaar gedurende 3 uren in een stoof met een<br />

constante temperatuur van 90° C.<br />

(2) Gedurende de proef mogen geen nitreuze gassen zichtbaar<br />

worden. Controleer en beoordeel als aangegeven in rn. 1151 a).<br />

b) Beproeving der stoffen, genoemd onder 2<br />

van rn. 1104 en onder rn. 1105.<br />

(1) Breng twee monsters van de springstof, elk van 10i g, afzonderlijk<br />

in twee weegflesjes met een inwendige diameter van 3 cm en<br />

een hoogte tot aan de onderkant van de stop van 5 cm. Plaats de gesloten<br />

flesjes goed zichtbaar gedurende 48 uren in een stoof met een<br />

constante temperatuur van 75° C.<br />

(2) Gedurende deze tijd mogen geen nitreuze gassen zichtbaar<br />

worden. Controleer en beoordeel als aangegeven in rn. 1151 a).<br />

1154 Beproeving bij roodgloeihitte en door ontsteking met een vlam (vlamgevoeligheid)<br />

(zie rn. 1104—1112).<br />

a) Beproeving in een roodgloeiende ijzeren<br />

schaal (zie rn. 1104—1106 en 1108—1112).<br />

(1) Werp in een tot roodgloeihitte verwarmde ijzeren schaal in de<br />

vorm van een halve bol, 1 mm dik, diameter 120 mm, monsters van<br />

de te onderzoeken stof, opklimmend van 0,5 tot 10 g.<br />

Onderscheid de resultaten als volgt:<br />

Ie. ontbranding gevolgd door langzaam opbranden (animoniumnitraatspringstof<br />

fen),<br />

2e. ontbranding gevolgd door snel opbranden (chloraatspringstoffen),<br />

3e. ontbranding met heftige explosieve verbranding en ontploffing<br />

(zwart buskruit),<br />

4e. detonatie (slagkwik).<br />

(2) Houd rekening met de invloed van de gebruikte hoeveelheid<br />

van de stof op het verloop der verschijnselen.<br />

(3) De onderzochte stof mag bij de proef geen wezenlijke verschillen<br />

vertonen met de vergelijkingsstof.


(4) Les vases en fer doivent être nettoyés avec soin avant toute<br />

épreuve et souvent remplacés.<br />

b) Epreuve d'aptitude à l'inflammation (voir<br />

marg. 1104 à 1112).<br />

(1) L'explosif à examiner est placé, sous forme d'un petit tas, sur<br />

une plaque en fer, en employant — d'après les résultats de l'épreuve<br />

sous a) — des quantités croissantes de 0,5 g jusqu'à 100 g au maximum.<br />

(2) Le sommet du petit tas est ensuite mis en contact avec la<br />

flamme d'une allumette et on note si l'explosif s'allume et brûle<br />

lentement, déflagre ou détone et si, une fois enflammé, la combustion<br />

continue même après que l'allumette a été éloignée. Si aucune inflammation<br />

ne se produit, on fait une épreuve analogue en mettant<br />

l'explosif en contact avec une flamme de gaz et on fait les mêmes<br />

constatations.<br />

(3) Les résultats de l'épreuve sont mis en parallèle avec ceux qu'on<br />

obtient sur l'explosif de comparaison.<br />

1155 Epreuve de sensibilité au choc (voir marg. 1104 à 1112).<br />

(1) Les explosifs doivent être pulvérisés et séchés sur du chlorure<br />

de calcium. Les explosifs qui, eu égard à leur nature, ne peuvent pas<br />

être pulvérisés, sont coupés en petits morceaux ou râpés; s'il s'agit<br />

d'explosifs à l'état gélatineux, on prépare de petits disques.<br />

(2) L'appareil pour l'exécution de l'épreuve consiste en une masse<br />

glissant entre deux barres et pouvant être fixée à une hauteur de<br />

chute déterminée; cette masse doit pouvoir être déclenchée facilement<br />

en vue de la chute. La masse ne tombe pas directement sur l'explosif,<br />

mais tombe sur un pilon constitué par une partie supérieure D et une<br />

partie inférieure E, toutes les deux en acier très dur glissant légèrement<br />

dans l'anneau de guide F (esquisse 1). L'échantillon de l'explosif<br />

est placé entre la partie supérieure et la partie inférieure du pilon.<br />

Celui-ci et l'anneau de guide se trouvent dans un cylindre de protection<br />

C en acier trempé, placé sur un bloc en acier B lequel est<br />

plongé dans une fondation en ciment A (esquisse 2). Les dimensions<br />

des différentes parties sont indiquées dans l'esquisse ci-après.


(4) Reinig de ijzeren schalen vóór iedere proef zorgvuldig en vervang<br />

ze dikwijls.<br />

b) Bepaling van de vlamg evo eligh eid (zie rn. 1104<br />

—1112).<br />

(1) Breng de te onderzoeken stof in een hoopje op een platte<br />

ijzeren schaal en wel — in verband met de resultaten van de proef<br />

genoemd onder a) — in hoeveelheden opklimmend van 0,5 g tot ten<br />

hoogste 100 g.<br />

(2) Breng de vlam van een lucifer in aanraking; met de top van<br />

de opgehoopte stof en ga na of de stof ontstoken wordt en al of niet<br />

blijft doorbranden nadat de lucifer is verwijderd, daarna langzaam<br />

opbrandt, resp. deflagreert of detoneert.<br />

Voer een soortgelijke proef uit, indien geen ontsteking heeft plaatsgevonden,<br />

door de stof in aanraking te brengen met een gasvlam;<br />

verricht dezelfde waarnemingen.<br />

(3) Vergelijk de resultaten met die, welke men verkrijgt met de<br />

vergelijkingsspringstof.<br />

1155 Bepaling van de stootgevoeligheid (zie rn. 1104—1112)<br />

(1) Breng de ontplofbare stoffen in poedervorm en droog ze boven<br />

chloorcalcium. Stoffen, welke met het oog op hun aard niet in<br />

poedervorm gebracht kunnen worden, moeten in kleine stukjes worden<br />

gesneden of geraspt; maak van gelatineuze springstoffen kleine<br />

schijfjes.<br />

(2) Het toestel voor de uitvoering van de proef bestaat uit een,<br />

tussen twee kolommen geleid, vrijvallend gewicht, dat op een bepaalde<br />

valhoogte moet kunnen worden ingesteld, en voor de val op gemakkelijke<br />

wijze kan worden vrijgemaakt. Het gewicht valt niet rechtstreeks<br />

op de stof, maar op een stempel, bestaande uit een bovenste<br />

deel D en een onderste deel E, beide van gehard staal en gemakkelijk<br />

glijdend in de bus F (fig. 1). Het monster van de stof wordt gelegd<br />

tussen het bovenste en het onderste deel van de stempel, die zich met<br />

de bus bevindt in een gehard stalen beschermingscylinder C. Deze<br />

cylinder rust op een stalen blok B, dat verzonken zit in een betonnen<br />

fundering A (fig. 2). De afmetingen der onderdelen zijn in de figuren<br />

aangegeven.


[TRB-1954-111_01.gif]


[TRB-1954-111_02.gif]


(3) Les épreuves sont exécutées tour à tour sur l'explosif à examiner<br />

et sur l'explosif de comparaison de la manière suivante:<br />

a) L'explosif, mesuré à l'aide d'une petite cuiller de la capacité<br />

de 0,05 cm 3 , est disposé avec soin entre les deux parties du pilon,<br />

dont les surfaces de contact ne doivent pas être humides. La température<br />

ambiante ne doit pas dépasser 30° C, ni être inférieure à<br />

15° C. Chaque échantillon de l'explosif doit recevoir le choc une seule<br />

fois. Après chaque épreuve, le pilon et l'anneau de guide doivent<br />

être nettoyés avec soin, en enlevant tout résidu éventuel d'explosif.<br />

b) Les épreuves doivent être commencées à des hauteurs de chute<br />

susceptibles de provoquer l'explosion complète des explosifs soumis<br />

à l'épreuve. On diminue graduellement la hauteur de chute jusqu'à ce<br />

qu'on arrive à une explosion incomplète ou nulle. A cette hauteur<br />

on exécute quatre épreuves de choc et, si au moins une de ces<br />

épreuves donne lieu à une explosion nette, on exécute encore quatre<br />

épreuves à une hauteur de chute légèrement inférieure et ainsi de<br />

suite.<br />

c) Est considérée comme limite de sensibilité la hauteur de chute<br />

la plus basse qui a causé une explosion nette au cours d'une série<br />

d'au moins quatre épreuves exécutées à cette hauteur.<br />

d) L'épreuve de choc est normalement exécutée avec une masse<br />

de chute de 2 kg; cependant si la sensibilité au choc avec cette masse<br />

dépasse la hauteur de chute de 60 à 70 cm, l'épreuve de choc doit<br />

être exécutée avec une masse de chute de 5 kg.<br />

1156 Epreuve de sensibilité au frottement (voir marg. 1104 à 1112).<br />

(1) L'explosif doit être séché sur du chlorure de calcium. Un<br />

échantillon d'explosif est comprimé et fortement pilonné dans un<br />

mortier de porcelaine non verni, au moyen d'un pilon également non<br />

verni. On doit avoir soin que le mortier et le pilon possèdent une<br />

température supérieure de 10 degrés environ à la température ambiante<br />

(15° à 30° C).<br />

(2) Les résultats de l'épreuve sont mis en parallèle avec ceux qu'on<br />

obtient sur l'explosif de comparaison et sont à distinguer comme suit:<br />

1° aucun effet;<br />

2° faibles crépitements isolés;<br />

3° crépitements fréquents ou crépitements isolés très énergiques.<br />

(3) Les explosifs qui, à l'épreuve, donnent le résultat indiqué sous<br />

1 ° sont considérés comme pratiquement insensibles au frottement; ils<br />

sont qualifiés de modérément sensibles s'ils donnent le résultat mentionné<br />

sous 2°; ils sont considérés comme très sensibles lorsqu'ils<br />

donnent le résultat indiqué sous 3°.<br />

1157 La stabilité des produits dénommés au marg.<br />

1113 est contrôlée suivant les méthodes de laboratoire ordinaires.<br />

1158-<br />

1199


(3) De proeven worden als volgt afwisselend uitgevoerd met de te<br />

onderzoeken stof en met de vergelijkingsspringstof:<br />

a) Meet de stof af met een kleine lepel die een inhoud van 0,05<br />

cm 3 heeft, en breng de stof zorgvuldig tussen de beide delen van de<br />

stempel waarvan de aanrakingsvlakken niet vochtig mogen zijn.<br />

De temperatuur van de omgeving dient tussen 15° en 30° C te<br />

liggen. Laat op iedere afgemeten hoeveelheid stof het gewicht slechts<br />

éénmaal vallen. Maak na elke proef stempel en bus zorgvuldig<br />

schoon. Verwijder alle resten van de stof uit het toestel.<br />

b) Begin de proeven met valhoogten, waarbij de desbetreffende<br />

stof volledig explodeert. Verminder geleidelijk de valhoogte totdat de<br />

explosie onvolledig wordt of uitblijft. Neem bij deze hoogte vier<br />

stootproeven en herhaal deze vier proeven bij een iets geringere valhoogte<br />

enz. indien zich ook maar bij één der proeven een duidelijke<br />

explosie voordoet.<br />

c) Neem als grens voor de gevoeligheid de laagste valhoogte,<br />

waarbij juist één duidelijke explosie heeft plaats gehad bij ten minste<br />

vier bij die valhoogte genomen proeven.<br />

d) Voer de proef uit met een valgewicht van 2 kg; gebruik echter<br />

een gewicht van 5 kg wanneer de stootgevoeligheid zo gering is dat<br />

de valhoogte met een gewicht van 2 kg groter wordt dan 60 k 70 cm.<br />

1156 Bepaling van de wrijvingsgevoeligheïd (zie rn. 1104—1112).<br />

(1) Droog de stof boven chloorcalcium. Wrijf een monster van<br />

de stof krachtig in een mortier van ongeglazuurd porcelein met een<br />

eveneens ongeglazuurde stamper. Zorg ervoor dat de temperatuur<br />

van mortier en stamper ongeveer 10° C hoger is, dan die van de<br />

omgeving (15°—3O° C).<br />

(2) Voer dezelfde proeven uit met de vergelijkingsspringstof en<br />

onderscheid de stoffen aan de hand van de volgende verschijnselen:<br />

Ie. geen effect;<br />

2e. af en toe zwak geknetter;<br />

3e. voortdurend geknetter of af en toe een knal.<br />

(3) De stoffen, die bij de proeven het resultaat genoemd onder<br />

Ie geven, worden als vrijwel wrijvingsongevoelig beschouwd; zij worden<br />

matig gevoelig genoemd, indien zij het resultaat genoemd onder 2e<br />

geven; zij worden beschouwd als zeer gevoelig, indien zij het resultaat<br />

genoemd onder 3e geven.<br />

1157 De stabiliteit van de onder rn. 1113 genoemde<br />

stoffen wordt beproefd volgens de gewone laboratoriummethoden.<br />

1158-<br />

1199


APPENDICE II<br />

Prescriptions relatives à la nature des récipients en alliages<br />

d'aluminium pour certains gaz de la classe Id<br />

A. Qualité du matériau<br />

1200 (1) Les matériaux des récipients en alliages d'aluminium, qui sont<br />

admis pour les gaz mentionnés au marg. 133 (2), al. 2, doivent<br />

satisfaire aux exigences suivantes:<br />

Dureté Brinell H en kg/mm<br />

jusqi<br />

2 . .<br />

Résistance à la traction pz en kg/<br />

mm 2<br />

Limite d'élasticité apparente ot en<br />

kg/mm 2 (déformation permanente<br />

X - 2°/00)<br />

Allongement après rupture 5 d<br />

dans le sens longitudinal, A5 en%<br />

Coefficient de pliage k dans le sens<br />

transversal, éprouvettes concaves<br />

et convexes . . . . . . .<br />

Résilience % en kgm/cm 2 u'à 30 kg/cm<br />

. . . .<br />

2<br />

55 à 65<br />

22 à 26<br />

10 à 14<br />

30 à 22<br />

Matériaux pour récipients soumis à une pression d'épreuve<br />

40 à 30<br />

4<br />

jusqu'à 60 kg/cm 2<br />

75 à 95<br />

26 à 30<br />

17 à 21<br />

22 à 19<br />

30 à 25<br />

3<br />

au-dessus de<br />

60 kg/cm 2<br />

105 à 140<br />

38 à 55<br />

23 à 41<br />

16 à 12<br />

24 à 13<br />

3 à 2,5<br />

Les valeurs intermédiaires doivent être tirées des diagrammes à la<br />

page suivante x ).<br />

(2) En ce qui concerne les valeurs du matériau indiquées sous (1),<br />

les tolérances suivantes sont admises: allongement après rupture<br />

moins 10% des chiffres indiqués au tableau ci-dessus; coefficient de<br />

pliage moins 20%; résilience moins 30%.<br />

(3) L'épaisseur de la paroi des récipients en alliages d'aluminium,<br />

à la partie la plus faible, doit être la suivante:<br />

lorsque le diamètre du récipient est inférieur à 50 mm 1,5 mm<br />

au moins,<br />

lorsque le diamètre du récipient est de 50 à 150 mm 2,0 mm<br />

au moins,<br />

lorsque le diamètre du récipient est supérieur à 150 mm 3,0 mm<br />

au moins.<br />

(4) Les fonds des récipients auront un profil en plein cintre, en<br />

ellipse ou en anse de panier; ils devront présenter la même sécurité<br />

que le corps du récipient.<br />

x ) Lees ,,page 302".


AANHANGSEL II<br />

Voorschriften betreffende de eigenschappen der uit aluminiumlegeringen<br />

vervaardigde drukvaten voor enkele gassen<br />

van klasse ld<br />

A. Kwaliteit van het materiaal<br />

1200 (1) Het materiaal der uit aluminiumlegeringen bestaande drukvaten,<br />

die voor de onder 2 van rn. 133, lid 2 genoemde gassen zijn<br />

toegelaten, moet aan de volgende eisen voldoen:<br />

t(<br />

Brinellhardheid HB in kg/mm 2 ot 30 kg/cm<br />

.<br />

a<br />

55—65<br />

Treksterkte aB in kg/mm 2 . . . .<br />

0,2 - Rekgrens a02 in kg/mm 2 . .<br />

Rek in langsrichting voor L ==<br />

5,65 VSO; Adp5in % . . . .<br />

Buiggetal k in dwarsrichting, met<br />

holle en bolle proefstaven . . .<br />

Kerfslagwaarde K in kgm/cm 2 . .<br />

Materiaal voor drukvaten, onderworpen aan een proefdruk:<br />

22—26<br />

10—14<br />

30—22<br />

40—30<br />

4<br />

tot 60 kg/cm 2<br />

75—95<br />

26—30<br />

17—21<br />

22—19<br />

30—25<br />

3<br />

groter dan<br />

60 kg/cm 2<br />

105—140<br />

38—55<br />

23—41<br />

16—12<br />

24—13<br />

3-2,5<br />

De tussengelegen waarden moeten van de op de volgende pagina *)<br />

aangegeven diagrammen overgenomen worden.<br />

(2) Op de onder (1) aangegeven waarden van het materiaal worden<br />

de volgende toleranties toegelaten: rek in langsrichting: —10 %;<br />

buiggetal: —20%; kerfslagwaarde: —30%.<br />

(3) De wanddikte der uit aluminiumlegeringen vervaardigde drukvaten<br />

moet op de dunste plaatsen bedragen:<br />

indien de diameter van het drukvat kleiner is dan 50 mm ten minste<br />

1,5 mm;<br />

indien de diameter van het drukvat 50 tot 150 mm bedraagt ten<br />

minste 2,0 mm;<br />

indien de diameter van het drukvat 150 mm overschrijdt, ten minste<br />

3,0 mm.<br />

(4) Het diametrale profiel der bodems van de drukvaten moet zijn:<br />

cirkelvormig, ellipsvormig of hengselvormig; de bodems moeten aan<br />

dezelfde veiligheidseisen voldoen als de wanden der drukvaten.<br />

0 Lees „pagina 303".


B. Epreuve officielle complémentaire des alliages d'aluminium<br />

contenant du cuivre<br />

1201 (1) En plus des examens prescrits par les marg. 142, 143 et 144, il<br />

faut encore procéder, lors de l'emploi d'alliages d'aluminium contenant<br />

du cuivre, au contrôle de la possibilité de la corrosion intercristalline<br />

de la paroi intérieure du récipient.<br />

(2) En traitant le côté intérieur d'une éprouverte de 1000 mm 2<br />

(33,3 x 30 mm) du matériau contenant du cuivre avec une solution<br />

aqueuse contenant 3% de NaCl et 0,5% de HC1, à la température<br />

ambiante pendant 72 heures, la perte de poids ne doit pas dépasser<br />

50 mg/1000 mm 2 .<br />

€. Protection de la surface intérieure<br />

1202 Une protection de la surface intérieure des récipients au moyen<br />

d'une oxydation anodique, complétée avec des laques spéciales appropriées,<br />

est particulièrement recommandée lorsqu'il ne s'agit pas de<br />

gaz asséchés.<br />

1203-<br />

1299


B. Aanvullend officieel onderzoek van koperhoudende<br />

aiuminiumlegeringen<br />

1201 (1) Behalve de onder rn. 142, 143 en 144 voorgeschreven beproevingen<br />

moet, indien gebruik wordt gemaakt van koperhoudende aluminiumlegeringen,<br />

bovendien de mogelijkheid van interkristallijne<br />

corrosie aan de binnenzijde van de wand van het drukvat onderzocht<br />

worden.<br />

(2) Wanneer een monster van het koperhoudende materiaal groot<br />

1000 mm 2 (33,3 x 30 mm) genomen uit de binnenzijde van de wand<br />

van het drukvat gedurende 72 uur bij kamertemperatuur wordt blootgesteld<br />

aan de inwerking van een waterige oplossing van 3 % NaCl<br />

en 0,5 % HC1, mag het gewichtsverlies niet groter zijn dan 50 mg.<br />

C. Bescherming van het inwendige oppervlak<br />

1202 Bescherming van het inwendige oppervlak der drukvaten door<br />

middel van anodische oxydatie, geseald met speciale daarvoor bestemde<br />

lak, wordt in het bijzonder aanbevolen, als de drukvaten bestemd<br />

zijn voor niet-droge gassen.<br />

1203-<br />

1299


[TRB-1954-111_03.gif]


[TRB-1954-111_04.gif]


APPENDICE III<br />

Epreuves relatives aux matières liquides inflammables de la classe Illa<br />

1300 Le point d'éclair est déterminé au moyen de l'un des appareils<br />

suivants:<br />

a) pouvant être employés aux températures ne dépassant pas<br />

50° C: appareil d'Abel, appareil d'Abel-Pensky, appareil Luchaire-<br />

Finances, appareil Tag;<br />

b) pouvant être employés aux températures supérieures à 50° C:<br />

appareil Pensky-Martens, appareil Luchaire-Finances;<br />

c) à défaut, tout autre appareil capable de donner des résultats ne<br />

s'écartant pas de plus de 2° C de ceux que donnerait, au même lieu,<br />

l'un des appareils ci-dessus.<br />

1301 Le mode opératoire de la mesure sera:<br />

a) pour l'appareil d'Abel, celui de la norme britannique n° 33/44<br />

de Ylnstitute of Petroleum; cette norme pourra être employée aussi<br />

pour l'appareil d'Abel-Pensky;<br />

b) pour l'appareil Pensky-Martens, celui de la norme n° 34/47 de<br />

Ylnstitute of Petroleum, ou de la norme D. 93.46 de l'A. S. T. M.;<br />

c) pour l'appareil Tag, celui de la norme D. 53.46 de l'A. S. T. M.;<br />

d) pour l'appareil Luchaire, celui de l'Instruction annexée à l'arrêté<br />

ministériel (France) du 26 octobre 1925.<br />

Dans le cas d'emploi d'un autre appareil, le mode opératoire<br />

exigera les précautions suivantes:<br />

1° La détermination doit se faire à l'abri des courants d'air.<br />

2° La vitesse d'échauffement du liquide éprouvé ne doit jamais dépasser<br />

5° C par minute.<br />

3° La flamme de veilleuse doit avoir une longueur de 5 mm (±<br />

0,5 mm).<br />

4° On doit présenter la flamme de veilleuse à l'orifice du récipient,<br />

chaque fois que la température du liquide a subi un accroissement<br />

de 1' C.<br />

1302 En cas de contestation sur le classement d'un liquide inflammable,<br />

on retiendra le numéro de classement proposé par l'expéditeur, si<br />

une contre-épreuve de mesure de point d'éclair effectuée sur le liquide<br />

en cause donne une valeur ne s'écartant pas de plus de 2° C des limites<br />

(respectivement 21°, 55° et 100° C) qui figurent dans le marg, 301.<br />

Si une contre-épreuve donne une valeur s'écartant de plus de 2° C<br />

de ces limites, on devra procéder à une deuxième contre-épreuve et<br />

on retiendra finalement la plus élevée des valeurs.


AANHANGSEL Hl<br />

Uitvoering der proeven betreffende brandbare vloeistoffen<br />

behorende tot klasse lila<br />

1300 Bepaal het vlampunt met één van de volgende apparaten:<br />

a) voor vlampunten niet hoger dan 50° G: het Abel-apparaat, het<br />

Abel-Pensky-apparaat, het Luchaire-Finances-apparaat, het Tag-apparaat;<br />

b) voor vlampunten boven 50° C: het Pensky-Martens-apparaat,<br />

het Luchaire-Finances-apparaat;<br />

c) of bij gebreke hiervan met elk ander apparaat, welks uitkomsten<br />

niet meer dan 2° C afwijken van de uitkomsten, die de hierboven<br />

vermelde apparaten op dezelfde plaats zouden geven.<br />

1301 Voer de proef uit:<br />

a) met het Abel-apparaat volgens de Engelse norm nr. 33/44 van<br />

het „Institute of Petroleum'*; gebruik deze norm ook voor het Abel-<br />

Pensky-apparaat;<br />

b) met het Pensky-Martens-apparaat volgens de norm nr. 34/47<br />

van het „Institute of Petroleum" of de norm D ?3.46 van de<br />

A.S.T.M.;<br />

c) met het Tag-apparaat volgens de norm D 53.46 van de A.S.T.M.;<br />

d) met het Luchaire-apparaat volgens de bepalingen der bijlage<br />

van de Franse ministeriële beschikking van 26 October 1925.<br />

Neem bij gebruik van een ander apparaat bij de proef de volgende<br />

voorschriften; in acht:<br />

Ie. De proef moet uitgevoerd worden op een tochtvrije plaats.<br />

2e. De snelheid van verwarmen van de te onderzoeken vloeistof mag<br />

niet meer bedragen dan 5° C per minuut.<br />

3e. Het lokvlammetje moet een lengte van 5 mm (+ 0,5 mm) hebben,<br />

4e. Het lokvlammetje moet telkens als de temperatuur met 1° C gestegen<br />

is bij de opening van het bakje worden gebracht.<br />

1302 Indien verschil van mening bestaat over de rubricering van een<br />

brandbare vloeistof, dan geldt de door de afzender voorgestelde<br />

rubricering, indien bij controle het vlampunt van de desbetreffende<br />

vloeistof niet meer afwijkt dan 2° C van de onder rn. 301<br />

aangegeven grenswaarden (resp. 21°, 55° en 100° C). Indien de<br />

controleproef een waarde aangeeft, die meer dan 2° C van deze<br />

grenswaarden afwijkt, moet een tweede controleproef genomen<br />

worden. De hoogste der beide waarden is maatgevend.


1303 La détermination du taux de peroxyde dans un liquide sera faite<br />

selon le mode opératoire suivant:<br />

On verse dans une fiole d'Erlenmeyer une masse p (voisine de 5 g,<br />

pesée à 1 cg près) du liquide à doser; on ajoute 20 cm 3 d'anhydride<br />

acétique et 1 g environ d'iodure, de potassium solide pulvérisé; on<br />

agite, puis après 10 minutes, on chauffe vers 60° C pendant 3 minutes;<br />

on laisse refroidir 5 minutes, puis on ajoute 25 cm 3 d'eau; on<br />

titre l'iode libéré au moyen d'une solution décinormale d'hyposulfite<br />

de sodium, sans addition d'indicateur: la décoloration totale indiquant<br />

la fin de la réaction. Si n est le nombre de cm 3 de solution<br />

d'hyposulfite nécessaire, le pourcentage de peroxyde (compté en<br />

HoO2) que renferme l'échantillon est obtenu par la formule<br />

[TRB-1954-111_05.gif]<br />

1304-<br />

1399 _ _


1303 Gebruik de volgende werkwijze bij de bepaling van het gehalte<br />

aan peroxyde in een vloeistof:<br />

Giet een hoeveelheid p (ongeveer 5 g, tot op 10 mg nauwkeurig<br />

gewogen) van de te onderzoeken vloeistof in een Erlenmeijer kolf,<br />

voeg 20 cm 3 azijnzuuranhydride en ongeveer 1 g vast kaliumjodide<br />

in poedervorm toe en roer. Laat de vloeistof 10 minuten staan en<br />

verwarm daarna gedurende 3 minuten tot ten hoogste 60° C; laat<br />

de vloeistof 5 minuten afkoelen en voeg vervolgens 25 cm 3 water toe.<br />

Titreer het vrijgekomen jodium met een 0,1 N natriumthiosulfaatoplossing,<br />

zonder toevoeging van een indicator. De totale ontkleuring<br />

duidt het einde van de reactie aan. Bereken het gehalte aan peroxyde<br />

(uitgedrukt in H2O2) volgens de formule [TRB-1954-111_06.gif]<br />

waarin n het aantal<br />

verbruikte cm 3 thiosulfaat aangeeft.<br />

1304-<br />

1399


APPENDICE IV<br />

Conditions d'utilisation des wagons munis d'installations électriques<br />

1400 Les matières explosives de la classe la,<br />

les munitions de la classe Ib,<br />

les objets des 4°, 21°, 22°, 23° et 26° de la classe le,<br />

les matières liquides inflammables des 1°, 2° et 3°, ainsi que<br />

l'aldéhyde acétique, l'acétone et les mélanges d'acétone du 5° de la<br />

classe Illa dans des colis de plus de 50 kg,<br />

les matières solides inflammables des 3° à 8° de la classe Illb et<br />

les matières comburantes de la classe IIIc<br />

ne peuvent être transportés dans des wagons munis d'installations<br />

électriques que lorsque celles-ci satisfont aux conditions suivantes:<br />

a) Les canalisations électriques doivent être fixées solidement et<br />

protégées contre toute avarie mécanique. En tant qu'il ne s'agit pas<br />

de câbles sous plomb ou de canalisations similaires aux câbles protégées<br />

par des enveloppes métalliques sans couture et non sujettes à la<br />

rouille, elles doivent être placées dans des tubes étanches en acier.<br />

Les conduites de courant sous tension et les parties servant à mettre<br />

le courant à la terre doivent être garanties contre tout autorelâchement.<br />

Les parties métalliques du wagon ne doivent pas pouvoir être<br />

utilisées comme conducteur de retour.<br />

b) L'éclairage ne doit se faire qu'au moyen de lampes électriques<br />

à incandescence. Les corps lumineux doivent avoir des entrées de<br />

conduite étanches et être munis, du côté de l'espace réservé au chargement,<br />

d'un verre protecteur fort à fermeture étanche. Si les corps<br />

lumineux ne sont pas fixés dans des renfoncements des parois ou du<br />

plafond les protégeant contre toute avarie mécanique, il y a lieu de<br />

les entourer en outre d'un solide panier ou grillage de protection.<br />

Les lampes à incandescence doivent être garanties contre tout autorelâchement<br />

de leur fixation.<br />

c) Les machines électriques, installations de réglage, interrupteurs<br />

et appareils de sécurité (par ex. les coupe-circuits à fusibles, les interrupteurs<br />

automatiques de courant), dont le fonctionnement peut<br />

produire des étincelles, ainsi que les radiateurs, les réchauds et les<br />

parafoudres, doivent être construits de manière à ne pouvoir provoquer<br />

l'inflammation des mélanges explosibles d'air et de gaz, d'air et<br />

de vapeur ou d'air et de poussière qui existeraient dans l'espace<br />

ambiant (type de construction excluant les explosions). Cette prescription<br />

n'est pas applicable aux installations électriques placées dans<br />

un compartiment qui serait, d'une part, complètement séparé de<br />

l'espace réservé au chargement par des parois absolument étanches,<br />

sans portes de communication et, d'autre part, muni d'ouvertures<br />

d'aération communiquant avec l'extérieur.


AANHANGSEL IV<br />

Voorschriften voor het gebruik van wagens voorzien van<br />

electrische inrichtingen<br />

1400 Ontplofbare stoffen vallende onder klasse Ia,<br />

munitie vallende onder klasse Ib,<br />

voorwerpen genoemd onder 4, 21, 22, 23 en 26 van klasse Ie,<br />

brandbare vloeistoffen genoemd onder 1, 2 en 3 van klasse lila,<br />

evenals aceetaldehyde; aceton en mengsels van aceton (5), in colli<br />

zwaarder dan 50 kg,<br />

vaste brandbare stoffen genoemd onder 3—8 van klasse Illb en<br />

oxyderend werkende stoffen vallende onder klasse IIIc<br />

mogen in wagens met electrische inrichtingen slechts vervoerd worden,<br />

indien voldaan is aan de volgende voorschriften:<br />

a) De electrische leidingen moeten stevig bevestigd en tegen mechanische<br />

beschadiging beschermd zijn. Ze moeten, voorzover het geen<br />

loodkabels of soortgelijke leidingen met een naadloos en corrosiebestendig<br />

metalen omhulsel betreft, in dichte stalen pijpen gelegd<br />

zijn.<br />

Leidingen, die onder spanning staan, en aardleidingen moeten gezekerd<br />

zijn tegen losraken.<br />

Metalen delen van de wagen mogen niet voor stroomgeleidmg aangewend<br />

worden.<br />

b) Voor verlichting zijn alleen electrische gloeilampen toegestaan.<br />

De invoer van de leidingen in de lamphouders moet waterdicht zijn.<br />

De lichtbron moet aan de zijde van de laadruimte voorzien zijn van<br />

een sterke glazen bescherming, die waterdicht afgesloten is. Indien<br />

de lichtpunten niet verzonken in wanden of dak zijn aangebracht,<br />

waardoor ze tegen elke mechanische beschadiging zijn gevrijwaard,<br />

moeten ze bovendien door een stevig beschermend vlecht- of rasterwerk<br />

worden omgeven. De gloeilampen moeten zodanig zijn aangebracht,<br />

dat zij onmogelijk vanzelf los kunnen raken.<br />

c) Electrische machines, regel-, schakel- en veiligheidsinrichtingen<br />

(bijv. zekeringen, automatische schakelaars), waarbij vonken kunnen<br />

optreden, evenals verwarmings- en kooktoestellen en bliksemafleiders,<br />

dienen zo geconstrueerd te zijn, dat ze eventueel in de ruimte aanwezige<br />

ontplofbare mengsels van lucht en gas, damp of stof niet tot<br />

ontbranding kunnen brengen. Dit voorschrift geldt niet voor electrische<br />

inrichtingen, die zijn ondergebracht in een van de laadruimte<br />

door goed dichte wanden zonder verbindingsdeuren volledig gescheiden<br />

gedeelte, dat bovendien voorzien is van met de buitenlucht in<br />

verbinding staande ventilatie-openingen.


1401 (1) Les matières et objets du marg. 1400 ne doivent pas être<br />

chargés dans des wagons munis de transformateurs.<br />

(2) L'emploi de wagons munis de transformateurs à air est permis<br />

pour les matières inflammables et comburantes des classes Illa, Illb<br />

et IIIc qui sont désignées au marg. 1400, si toutes les matières<br />

premières ayant servi à la construction des transformateurs sont incombustibles<br />

ou difficilement inflammables. Les transformateurs<br />

à air doivent être placés sous la caisse du wagon et être séparés<br />

de celle-ci par un isolant de nature et de dimensions telles que l'arc<br />

électrique, qui se produit en cas de fusion d'un enroulement, ne<br />

puisse pas mettre le feu à ladite caisse.<br />

(3) A moins d'être reconnaissables sans autre, les wagons munis<br />

de transformateurs doivent porter un signe distinctif.<br />

1402 Les wagons ne répondant pas à ces conditions pourront toutefois<br />

être utilisés au transport des matières et objets visés ci-dessus si<br />

toutes les installations électriques qui ne satisfont pas à ces prescriptions<br />

sont privées de courant et garanties contre leur mise sous<br />

tension pendant le transport.<br />

1403-<br />

1499


1401 (1) De onder rn. 1400 opgesomde stoffen en voorwerpen mogen<br />

niet in met transformatoren uitgeruste wagens geladen worden.<br />

(2) Voor de onder rn. 1400 opgesomde brandbare en oxyderend<br />

werkende stoffen vallende onder de klassen lila, Illb en IIIc mag men<br />

met luchttransformatoren uitgeruste wagens gebruiken, indien alle<br />

voor de constructie van de transformatoren gebruikte materialen onbrandbaar<br />

of moeilijk brandbaar zijn.<br />

De luchttransformatoren moeten aan de onderzijde van de wagen<br />

zijn aangebracht en hiervan door een zodanige en zo dikke isolerende<br />

laag gescheiden zijn, dat vlambogen, die bij het doorbranden van een<br />

wikkeling ontstaan, niet tot brand in genoemde wagenbak kunnen<br />

leiden.<br />

(3) Met luchttransformatoren uitgeruste wagens moeten bijzondere<br />

kentekenen dragen, indien ze niet zonder meer als zodanig kenbaar<br />

zijn.<br />

1402 Wagens, waarvan de inrichting niet aan deze voorschriften voldoet,<br />

mag men toch voor vervoer der in het bovenstaande vermelde stoffen<br />

en voorwerpen gebruiken, indien er zorg voor gedragen wordt, dat<br />

electrische inrichtingen, die niet aan de voorschriften voldoen, van<br />

de stroomtoevoer zijn afgeschakeld en gedurende het vervoer tegen<br />

onder spanning komen beveiligd zijn.<br />

1403-<br />

L499


APPENDICE V<br />

L Prescriptions relatives aux étiquettes de danger<br />

1 1500 Les dimensions prescrites pour les étiquettes sont celles du format<br />

normal A 5 (148x210 mm). Les dimensions des étiquettes à apposer<br />

sur les colis peuvent être réduites jusqu'au format A 7 (74 x 105 mm).<br />

1501 (1) Les étiquettes de danger doivent être collées sur les colis et<br />

les wagons ou fixées d'une autre manière appropriée. Ce n'est qu'au<br />

cas où l'état extérieur d'un colis ne le permettrait pas qu'elles seraient<br />

collées sur des cartons ou tablettes solidement attachés aux colis. En<br />

lieu et place des étiquettes, les expéditeurs peuvent apposer sur les<br />

emballages d'expédition et les wagons de particuliers des marques<br />

de danger indélébiles correspondant exactement aux modèles prescrits.<br />

(2) II incombe à l'expéditeur d'apposer les étiquettes:<br />

a) sur les colis, qu'ils soient remis au transport comme envois de<br />

détail ou comme wagons complets;<br />

b) sur tous les containers;<br />

c) sur les wagons remis au transport comme wagons complets;<br />

d) sur les wagons contenant des colis chargés par l'expéditeur.<br />

(3) Dans tous les autres cas, il incombe au chemin de fer d'étiqueter<br />

les wagons.<br />

1502 Les anciennes étiquettes qui ne correspondent plus aux symboles<br />

Nos i, 2, 3 et 4 peuvent être utilisées jusqu'à épuisement des stocks.<br />

2. Explication des figures<br />

1503 Les étiquettes de danger prescrites pour les matières et objets des<br />

classes la, Ib, Id et II à V (voir les tableaux reproduits à la page 94 *))<br />

signifient:<br />

N° 1<br />

N°2<br />

(bombe orange):<br />

prescrite aux marg. 43,<br />

49, 79, 84, 1602 (5);<br />

(torche orange):<br />

prescrite aux marg. 211<br />

(1) et (4), 217 (1), 308<br />

(1) et (4), 314 (1), 347<br />

(1) et (2), 352, 1602(5),<br />

1603 (6);<br />

1 ) Lees ,,aux pages 318 et 320".<br />

sujet à l'explosion;<br />

en ce qui concerne les interdictions<br />

de chargement en commun,<br />

voir marg. 48, 50, 83, 85;<br />

danger de feu;<br />

en ce qui concerne les interdictions<br />

de chargement en commun,<br />

voir marg. 216, 218, 313,<br />

315, 351, 353;


AANHANGSEL V<br />

1. Voorschriften betreffende de gevaarsetiketten<br />

1500 De voorgeschreven afmetingen zijn die van het normale formaat<br />

A 5 (148 bij 210 mm). Van op colli aan te brengen etiketten mogen<br />

de afmetingen verkleind zijn tot het formaat A 7 (74 bij 105 mm).<br />

1501 (1) De gevaarsetiketten moeten op de colli en de wagens zijn<br />

geplakt of op een andere geschikte wijze daarop zijn bevestigd.<br />

Slechts wanneer de aard van het collo deze wijze van bevestigen niet<br />

toelaat, mogen zij, geplakt op karton of op een plankje, stevig aan<br />

het collo zijn vastgemaakt. In plaats van etiketten kunnen de afzenders<br />

op de buitenverpakking en op de particuliere wagens onuitwisbare<br />

gevaarstekens aanbrengen, die volkomen met de voorgeschreven<br />

modellen moeten overeenkomen.<br />

(2) Het is de taak van de afzender de gevaarsetiketten aan te<br />

brengen:<br />

a) op colli, onverschillig of ze als stukgoed of als wagenlading<br />

worden vervoerd;<br />

b) op alle laadkisten;<br />

c) op wagens, waarvan de zending als wagenlading wordt aangeboden;<br />

d) op wagens, die stukgoederen bevatten welke door de afzender<br />

zijn ingeladen.<br />

(3) In alle andere gevallen is het de taak van de spoorweg om<br />

de gevaarsetiketten op de wagens aan te brengen.<br />

1502 Oude etiketten, die niet meer overeenstemmen met de modellen<br />

nr. 1,2, 3 en 4 mogen worden gebezigd tot de voorraad verbruikt is.<br />

2. Verklaring der afbeeldingen<br />

1503 De voor stoffen en voorwerpen vallende onder de klassen Ia, Ib, ld<br />

en II—V voorgeschreven gevaarsetiketten (zie de afbeeldingen op<br />

blz. 94 *)) hebben de volgende betekenis:<br />

Nr. 1 (oranje bom):<br />

voorgeschreven in rn.<br />

43,49,79, 84, 1602 (5);<br />

Ontplofbaar.<br />

Voor wat betreft verbod van<br />

samenlading, zie rn. 48, 50, 83,<br />

85.<br />

Brandgevaarlijk.<br />

Voor wat betreft verbod van<br />

samenlading, zie rn. 216, 218,<br />

313, 315, 351, 353.<br />

Nr.2 (oranje fakkel):<br />

voorgeschreven in rn.<br />

211 (1) en (4), 217 (1),<br />

308 (1) en (4), 314 (1),<br />

347 (1) en (2), 352,<br />

1602 (5), 1603 (6);<br />

i) Lees „blz. 319 en 321".


N°3<br />

N°4<br />

N° 5<br />

N°6<br />

N°7<br />

N°8<br />

(tête de mort orange) :<br />

prescrite aux marg. 308<br />

(2) et (4), 314 (2), 317<br />

(4), 382 (2), 389 (2),<br />

420 (1) et (2), 427, 430<br />

(3), 1602 (5), 1603 (6);<br />

(bonbonne orange):<br />

prescrite aux marg. 382<br />

(1), 389 (1), 392 (3),<br />

512 (1) et (2), 519, 522<br />

(3), 1602 (5), 1603 (6);<br />

(colis avec rayonnement,<br />

tête de mort et inscription<br />

RADIOACTIVE<br />

orange) : prescrite aux<br />

marg. 462, 466;<br />

(parapluie ouvert noir):<br />

prescrite aux marg. 185<br />

(1), 1602 (5), 1603 (6);<br />

(deux flèches noires dans<br />

un plan vertical):<br />

prescrite aux marg. 151<br />

(2), 185 (2), 211 (2),<br />

(3) et (4), 308 (3) et<br />

(4), 382 (1), 420 (1) et<br />

(2), 462, 512 (1), (2) et<br />

(3), 1602 (5);<br />

(verre à pied rouge):<br />

prescrite aux marg. 151<br />

(1) et (2), 185 (2), 211<br />

(3) et (4), 308 (3) et<br />

(4), 382 (1), 420 (1) et<br />

(2), 462, 512(1) et (2),<br />

1602 (5);<br />

matière vénéneuse;<br />

à tenir isolée des denrées alimentaires<br />

ou objets de consommation<br />

dans les wagons et dans<br />

les halles aux marchandises;<br />

en ce qui concerne les interdictions<br />

de chargement en commun,<br />

voir marg. 313, 315, 388,<br />

390, 426, 428;<br />

matière corrosive et matière à<br />

la fois comburante et corrosive;<br />

en ce qui concerne les interdictions<br />

de chargement en commun,<br />

voir marg. 388, 390, 518,<br />

520;<br />

matière radioactive (rayonnement<br />

dangereux pour la santé) ;<br />

à tenir éloignée des personnes,<br />

des animaux et des émulsions<br />

photographiques non développées;<br />

en ce qui concerne les interdictions<br />

de chargement en commun,<br />

voir marg» 467;<br />

craint l'humidité;<br />

en ce qui concerne les interdictions<br />

de chargement en commun,<br />

voir marg. 192;<br />

haut;<br />

apposer l'étiquette les pointes<br />

en haut, sur deux faces latérales<br />

opposées des colis;<br />

à manier avec précaution, ou:<br />

ne pas culbuter;


Nr.3<br />

Nr.4<br />

Nr. 5<br />

Nr.6<br />

Nr.7<br />

Nr.8<br />

(oranje doodshoofd):<br />

voorgeschreven in rn.<br />

308 (2) en (4), 314 (2),<br />

317 (4), 382 (2), 389<br />

(2), 420 (1) en (2), 427,<br />

430 (3), 1602 (5), 1603<br />

(6);<br />

(oranje mandfles):<br />

voorgeschreven in rn.<br />

382 (1), 389 (1), 392<br />

(3), 512(1) en (2), 519,<br />

522 (3), 1602 (5), 1603<br />

(6);<br />

(oranje collo met stralen,<br />

doodshoofd en het opschrift<br />

„RADIOACTI-<br />

VE''): voorgeschr even in<br />

rn. 462, 466;<br />

(geopende zwarte parapluie)<br />

:<br />

voorgeschreven in rn.<br />

185 (1), 1602 (5), 1603<br />

(6);<br />

(twee verticale zwarte<br />

pijlen):<br />

voorgeschreven in rn.<br />

151 (2), 185 (2), 211<br />

(2), (3) en (4), 308 (3)<br />

en (4), 382 (1), 420 (1)<br />

en (2), 462, 512(1), (2)<br />

en (3), 1602 (5);<br />

(rood kelkglas):<br />

voorgeschreven in rn.<br />

151 (1) en (2), 185 (2),<br />

211 (3) en (4), 308 (3)<br />

en (4), 382 (1), 420 (1)<br />

en (2), 462, 512 (1) en<br />

(2), 1602 (5);<br />

Vergiftige stof.<br />

In wagens en goederenloodsen<br />

gescheiden houden van eetwaren<br />

en levensmiddelen.<br />

Voor wat betreft verbod van<br />

samenlading, zie rn. 313, 315,<br />

388, 390, 426, 428.<br />

Bijtende stof en stof die zowel<br />

oxyderend werkend als bijtend<br />

is.<br />

Voor wat betreft verbod van<br />

samenlading, zie rn. 388, 390,<br />

518, 520.<br />

Radioactieve stof (straling gevaarlijk<br />

voor de gezondheid);<br />

verwijderd houden van mensen,<br />

dieren en niet ontwikkelde fotografische<br />

emulsies.<br />

Voor wat betreft verbod van<br />

samenlading, zie rn. 467.<br />

Oppassen voor vocht.<br />

Voor wat betreft verbod van<br />

samenlading zie rn. 192.<br />

Dit boven.<br />

Het etiket moet, met de pijlpunten<br />

naar boven, op twee<br />

tegenover elkaar gelegen zijden<br />

der colli aangebracht worden.<br />

Voorzichtig behandelen, of:<br />

niet kantelen.


1504-<br />

1599<br />

N°9 (étiquette triangulaire<br />

rouge avec inscription en<br />

noir): prescrite aux marg.<br />

160, 217 (2), 314 (1).<br />

à manoeuvrer avec précaution.


1504-<br />

1599<br />

Nr.9 (driehoekig rood etiket<br />

met zwart opschrift):<br />

voorgeschreven in rn.<br />

160,217 (2), 314 (1).<br />

Voorzichtig rangeren.


[TRB-1954-111_07.gif]


[TRB-1954-111_08.gif]


[TRB-1954-111_09.gif]


[TRB-1954-111_10.gif]


I. Conditions générales.<br />

APPENDICE VI<br />

Prescriptions relatives aux containers<br />

1600 Tout container doit satisfaire aux conditions suivantes:<br />

a) Après chargement, la hauteur du centre de gravité au-dessus<br />

du plan sur lequel il repose ne doit pas dépasser les deux tiers de la<br />

plus petite dimension de son polygone de sustentation.<br />

b) Un container doit pouvoir reposer en équilibre stable dans une<br />

position déterminée sur un seul plan.<br />

c) Chacune des parois fixes ou mobiles doit être suffisamment<br />

résistante pour pouvoir supporter la totalité du poids du contenu, en<br />

supposant le container suspendu par la paroi opposée.<br />

d) Tout container doit être pourvu d'un nombre suffisant d'organes<br />

d'élingage disposés de façon à permettre sa manutention dans des<br />

conditions normales,, le container restant horizontal même si l'un de<br />

ces organes venait à céder.<br />

Les organes d'élingage seront calculés et construits de telle façon<br />

que leur résistance soit au moins égale à 1 fois et demie le poids<br />

maximum du container chargé, divisé par le nombre moins un des<br />

organes d'élingage.<br />

II. Prescriptions particulières aux petits containers.<br />

1601 Les prescriptions ci-après ne s'appliquent qu'au transport des marchandises<br />

dangereuses en containers dont la capacité n'est pas inférieure<br />

à 1 m 3 ni supérieure à 3 m 3 .<br />

A. Conditions particulières aux petits containers destinés au transport<br />

des marchandises sous emballage.<br />

1602 (1) Les portes et les fermetures doivent être robustes et pourvues<br />

de dispositifs de verrouillage offrant toutes garanties de solidité et<br />

s'opposant à toute ouverture intempestive. Elles doivent satisfaire en<br />

particulier aux dispositions du marg. 1600, lettre c).<br />

(2) Les colis doivent être arrimés à l'intérieur du container de<br />

manière à ne pouvoir subir aucun déplacement au cours des manutentions<br />

et du transport.<br />

(3) Chaque colis doit répondre aux prescriptions d'emballage<br />

prévues pour le transport des marchandises dangereuses.<br />

(4) A l'intérieur d'un container les interdictions de chargement en<br />

commun doivent être respectées.


AANHANGSEL VI<br />

Voorschriften voor laadkisten (laadketels)<br />

I. Algemene voorschriften.<br />

1600 Elke laadkist of laadketel moet aan de volgende voorschriften<br />

voldoen:<br />

a) Na belading mag het zwaartepunt zich niet hoger boven het<br />

vlak, waarop de laadkist rust, bevinden, dan twee derden van de<br />

kleinste afmeting van het veelhoekige grondvlak van de laadkist.<br />

b) Een laadkist moet onbeweeglijk in een bepaalde stand op één<br />

vlak in evenwicht kunnen blijven.<br />

c) Elke vaste of beweegbare wand moet sterk genoeg zijn, om het<br />

gehele gewicht van de inhoud te dragen, wanneer de laadkist is opgehangen<br />

aan de tegenover gelegen wand.<br />

d) Elke laadkist moet voorzien zijn van een voldoend aantal inrichtingen<br />

om gehesen te kunnen worden, welke zodanig zijn aangebracht,<br />

dat zij een normale behandeling mogelijk maken, en de<br />

laadkist horizontaal blijft, zelfs indien een der inrichtingen onklaar<br />

raakt.<br />

De ophanginrichtingen moeten zodanig berekend en geconstrueerd<br />

zijn, dat zij ten minste anderhalf maal het grootste gewicht van de<br />

volle laadkist gedeeld door het aantal min één der ophanginrichtingen<br />

kunnen dragen.<br />

II. Bijzondere voorschriften voor kleine laadkisten (iaadketels).<br />

1601 De hierna volgende voorschriften zijn slechts van toepassing op het<br />

vervoer van gevaarlijke goederen in laadkisten met een inhoudsruimte<br />

van ten minste 1 en ten hoogste 3 m 3 .<br />

A. Bijzondere voorschriften voor kleine laadkisten, bestemd voor het<br />

vervoer van verpakte goederen.<br />

1602 (1) De deuren en openingen moeten sterk en van veilige sluitingsinrichtingen,<br />

die elk ontijdig opengaan verhinderen, voorzien zijn.<br />

Zij moeten met name voldoen aan de voorschriften van rn. 1600,<br />

letter c).<br />

(2) Colli moeten zodanig in de laadkist vastgezet zijn, dat zij tijdens<br />

de behandeling en tijdens het vervoer niet van hun plaats kunnen<br />

geraken.<br />

(3) Elk collo moet voldoen aan de verpakkingsvoorschriften, gesteld<br />

voor het vervoer van gevaarlijke goederen.<br />

(4) Het verbod van samenlading moet ook in acht genomen worden<br />

ten aanzien van laadkisten.


(5) Tout container doit porter les étiquettes de danger relatives aux<br />

marchandises qu'il renferme.<br />

(6) Lorsque l'Annexe I prévoit le nettoyage d'un wagon consécutif<br />

au transport d'une marchandise donnée, cette prescription est applicable<br />

aux petits containers.<br />

B. Conditions particulières aux petits containers destinés au transport<br />

en vrac.<br />

1603 (1) Les ouvertures, vannes ou organes traversant la paroi ne<br />

peuvent se trouver qu'à la partie supérieure. Ces dispositifs doivent<br />

être fermés de manière étanche et aménagés de façon qu'aucune<br />

fuite ne puisse se produire pendant les manutentions et au cours du<br />

transports; ils doivent être protégés efficacement par un capot résistant<br />

susceptible de recevoir un scellement et empêchant leur manipulation<br />

pendant le transport.<br />

(2) La construction d'un container doit être telle que les chocs<br />

normaux susceptibles de se produire au cours des manutentions et du<br />

transport ne puissent en compromettre l'étanchéité.<br />

(3) Les matériaux en contact avec le contenu doivent être inattaquables<br />

par celui-ci.<br />

(4) Pour une marchandise dangereuse déterminée, le taux de remplissage<br />

d'un container ne doit pas être supérieur à celui qui est<br />

prévu dans le cas du transport de la même marchandise en colis.<br />

(5) Si le container est muni d'une soupape de sûreté, celle-ci doit<br />

être bloquée.<br />

(6) Le container doit être muni de l'étiquette de danger correspondant<br />

à la marchandise dangereuse qu'il renferme.<br />

1604-<br />

1699<br />

(7) Lorsque l'Annexe I prévoit le nettoyage d'un wagon consécutif<br />

au transport d'une marchandise donnée, cette prescription est applicable<br />

aux petits containers.


(5) Elke laadkist moet de gevaarsetiketten dragen, welke betrekking<br />

hebben op de goederen, die er zich in bevinden.<br />

(6) Wanneer Bijlage I het reinigen van een wagen na het vervoer<br />

van bepaalde goederen voorschrijft, geldt dat voorschrift ook voor<br />

kleine laadkisten.<br />

B. Bijzondere voorschriften voor kleine laadkisten, waarin goederen<br />

losgestort vervoerd worden.<br />

1603 (1) Openingen, schuiven of kanalen door de wand mogen zich<br />

slechts in het bovenste gedeelte bevinden. Zij moeten dicht gesloten<br />

zijn en zodanig ingericht, dat er gedurende de behandeling en tijdens<br />

het vervoer niets van de inhoud naar buiten kan komen; zij moeten<br />

afdoende beschermd zijn door een stevige kap die verzegeld kan worden<br />

en waarvan bediening tijdens het vervoer niet mogelijk mag zijn.<br />

1604-<br />

1699<br />

(2) De constructie van een laadkist (laadketel) moet zodanig zijn,<br />

dat normale stoten, die tijdens de behandeling en tijdens het vervoer<br />

kunnen voorkomen,, geen lekkage kunnen veroorzaken.<br />

(3) Het materiaal van de laadkist (laadketel) dat met de inhoud<br />

in aanraking komt, mag er niet door worden aangetast.<br />

(4) Voor een laadkist (laadketel) mag de graad van vulling voor<br />

bepaalde gevaarlijke stoffen niet groter zijn dan voorgeschreven voor<br />

gewone colli.<br />

(5) Indien de laadkist (laadketel) voorzien is van een veiligheidsklep,<br />

moet deze geblokkeerd zijn.<br />

(6) De laadkist (laadketel) moet voorzien zijn van het gevaarsetiket<br />

voorgeschreven voor de gevaarlijke goederen, welke er zich in<br />

bevinden.<br />

(7) Wanneer Bijlage I het reinigen van een wagen na het vervoer<br />

van bepaalde goederen voorschrijft, geldt dat voorschrift ook ten aanzien<br />

van kleine laadkisten (laadketels).<br />

Uitgegeven de twintigste Augustus 1954.<br />

De Minister van Buitenlandse Zaken a.i.,<br />

J. LUNS.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!