Authentieke versie downloaden (pdf) - Officiële bekendmakingen
Authentieke versie downloaden (pdf) - Officiële bekendmakingen
Authentieke versie downloaden (pdf) - Officiële bekendmakingen
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2 (1933) No. 1<br />
TRACTATENBLAD<br />
VAN HET<br />
KONINKRIJK DER NEDERLANDEN<br />
A. TITEL<br />
B. TEKST<br />
JAARGANG 1954 No. 111<br />
Internationaal Verdrag betreffende het goederenvervoer<br />
per spoorweg (CIM), met bijlagen;<br />
Rome, 23 November 1933.<br />
De Franse tekst van het Verdrag en van de Bijlagen I (zoals vastgesteld<br />
in Mei 1937) en II tot en rnet VIII is bij Koninklijk besluit<br />
van 17 December 1938 bekendgemaakt in Stb. 47 (blz. 3 tot en met<br />
208). Het Verdrag is ondertekend voor:<br />
Duitsland<br />
Oostenrijk<br />
België<br />
Bulgarije<br />
Denemarken<br />
de Vrije Stad Dantzig<br />
Spanje<br />
Estland<br />
Finland<br />
Frankrijk<br />
Griekenland<br />
Hongarije<br />
Italië<br />
Letland<br />
Liechtenstein<br />
Luxemburg<br />
Noorwegen<br />
Nederland<br />
Polen<br />
Roemenië<br />
Zweden<br />
Zwitserland
Tsjechoslowakije<br />
Turkije<br />
Zuidslavië<br />
de Regeringscommissie van het Saarbekkengebied.<br />
C. VERTALING<br />
De vertaling in het Nederlands van het Verdrag en van de Bijlagen<br />
I (zoals vastgesteld in Mei 1937) en ï.1 tot en met VIII is bij<br />
Koninklijk besluit van 17 December 1938 bekendgemaakt in Stb.<br />
47 (blz. 265 tot en met 468).<br />
D. GOEDKEURING<br />
Het enig artikel van de Wet van 20' December 1935 (Stb. 724)<br />
luidt: „De in afdruk nevens deze wet gevoegde, den 23 November<br />
1933 te Rome gesloten internationale overeenkomsten omtrent het<br />
goederenvervoer en het reizigers- en bagagevervoer per spoorweg,<br />
worden goedgekeurd." Deze Wet is gecontrasigneerd door de Minister<br />
van Waterstaat VAN LIDTH DE JEUDE, de Minister van Buitenlandse<br />
Zaken DE GRAEFF, de Minister van Justitie VAN SCHAIK<br />
en de Minister van Financiën OUD.<br />
E. BEKRACHTIGING<br />
De volgende Staten hebben hun akte van bekrachtiging overeenkomstig<br />
artikel 63, eerste lid, van het Verdrag bij de Zwitserse Bondsraad<br />
te Bern nedergelegd:<br />
Saarbekkengebied<br />
Oostenrijk<br />
Zweden<br />
Duitsland<br />
Noorwegen<br />
Hongarije<br />
Italië<br />
Denemarken<br />
Polen<br />
Dantzig<br />
Luxemburg<br />
Frankrijk<br />
Estland<br />
Nederland<br />
België<br />
Letland<br />
Zwitserland<br />
Tsjechoslowakije<br />
Zuidslavië<br />
23 October 1934<br />
9 November 1934<br />
11 April 1935<br />
12 Juli 1935<br />
22 Juli 1935<br />
10 September 1935<br />
30 October 1935<br />
13 November 1935<br />
11 Februari 1936<br />
11 Februari 1936<br />
29 Februari 1936<br />
2 Maart 1936<br />
12 Maart 1936<br />
20 Maart 1936<br />
17 Juni 1936<br />
28 April 1937<br />
29 Mei 1937<br />
2 Juli 1937<br />
10 November 1937
F. TOETREDING<br />
De volgende Staten ^ijn op grond van artikel 59 tot het Verdrag<br />
toegetreden:<br />
Portugal<br />
Verzoek aan de Zwitserse Regering, conform<br />
artikel 59, paragraaf<br />
Verdrag<br />
1, van het<br />
12 April 1938<br />
Op grond van paragraaf 4 van het procesverbaal<br />
van 17 November 1937 is afgezien<br />
van de raadpleging der Verdragsluitende<br />
Partijen bedoeld in artikel 59<br />
van het Verdrag.<br />
Mededeling van de Zwitserse Regering<br />
aan de Verdragsluitende Partijen 14 Juni 1938<br />
Litauen<br />
Verzoek aan de Zwitserse Regering, conform<br />
artikel 59, paragraaf 1, van het<br />
Verdrag<br />
Raadpleging der Verdragsluitende Partijen<br />
geopend door mededeling van de Zwitserse<br />
Regering<br />
Mededeling van de Zwitserse Regering<br />
nopens de inwilliging van het verzoek,<br />
conform artikel 59, paragraaf 2, van het<br />
Verdrag<br />
G. INWERKINGTREDING<br />
23 Februari 1939<br />
26 April 1939<br />
23 November 1939<br />
In overeenstemming met het bepaalde in artikel 63, lid 2, van het<br />
Verdrag is op 17 November 1937 te Bern door de gevolmachtigden<br />
der Verdragsluitende Partijen de inwerkingtreding van het Verdrag<br />
vastgesteld. De Franse tekst en de vertaling in het Nederlands van het<br />
proces-verbaal dezer bijeenkomst zijn bij Koninklijk besluit van<br />
17 December 1938 bekendgemaakt in Stb. 47 (blz. 209 tot en met 213<br />
en blz. 469 tot en met 471).<br />
Paragraaf 3 van art kei 60 en Bijlage VI van het Verdrag zijn in<br />
werking getreden op 1 Januari 1938. De overige bepalingen van het<br />
Verdrag en van de Bijlagen (daaronder begrepen Bijlage I, vastgesteld<br />
in overeenstemming ir .et paragraaf 3 van artikel 60 en Bijlage VI)<br />
zijn op 1 October 1938 in werking getreden voor de Partijen (waar-
onder Nederland, Rijk in Europa), die het Verdrag vóór 1 Augustus<br />
1938 hadden bekrachtigd, alsmede voor Portugal. Deze bepalingen<br />
zijn in werking getreden voor Bulgarije op 1 October 1938, voor<br />
Griekenland en Finland op 1 December 1938, voor Litauen op<br />
23 December 1939, voor Turkije op 1 Februari 1940 en voor Spanje<br />
op 1 April 1943.<br />
J. GEGEVENS<br />
Het Internationale Verdrag betreffende het goederenvervoer per<br />
spoorweg, hetwelk op 23 October 1924 te Bern werd gesloten en<br />
waarnaar in de preambule van het onderhavige Verdrag wordt verwezen,<br />
is bij Koninklijk besluit van 18 Mei 1928 bekendgemaakt in<br />
Stb. 180. Zie ook de aanvullende akte van 2 September 1932 (Stb.<br />
1933, 584) en de wijzigingen, in Bijlage I van het Verdrag van 1924<br />
aangebracht met ingang van 1 Juli 1931 (Stb. 1931, 372), met<br />
ingang van 1 Juli 1933 (Stb. 1933, 515) en met ingang van 1 Mei<br />
1935 (Stb. 1935, 693). De bepalingen van het Verdrag van 1924 en<br />
van de daarbij behorende aanvullingen en wijzigingen zijn op grond<br />
van artikel 60, paragraaf 2, van het onderhavige Verdrag en op grond<br />
van het proces-verbaal van 17 November 1937 buiten werking getreden<br />
op 1 October 1938 en vervangen doof de bepalingen van het<br />
onderhavige Verdrag.<br />
In overeenstemming met artikel 18 van het Volkenbondsverdrag is<br />
het onderhavige Verdrag op 29 November 1938 geregistreerd bij het<br />
Secretariaat van de Volkenbond onder No. 4484. De Franse tekst en<br />
de vertaling in het Engels van het Verdrag, met Bijlagen, en van het<br />
proces-verbaal van 17 November 1937 zijn afgedrukt in „Recueil des<br />
Traites" van de Volkenbond, deel CXCII, blz. 389 e.v.<br />
Vergelijk Stb. 1938, 47 (blz. 214 tot en met 264 en blz. 472 tot en<br />
met 520) voor het eveneens op 23 November 1933 te Rome gesloten<br />
Internationaal Verdrag betreffende het vervoer van reizigers en bagage<br />
per spoorweg (CIV).<br />
In overeenstemming met artikel 60, paragraaf 3, en met Bijlage VI<br />
van het onderhavige Verdrag zijn wijzigingen in Bijlage I vastgesteld<br />
en op 1 April 1949 van kracht geworden. De Franse tekst en de vertaling<br />
in het Nederlands van deze wijzigingen zijn bij Koninklijk<br />
besluit van 20 Juni 1949 bekendgemaakt in Stb. J 264.<br />
Op 13 Mei 1950 is te Bern een Aanvullend Verdrag gesloten tot<br />
wijziging van de artikelen 60 en 61 van het onderhavige Verdrag en<br />
tot toevoeging van Bijlagen IX en X. De Franse tekst en de vertaling<br />
in het Nederlands van het Aanvullend Verdrag en van Bijlage<br />
X zijn in Trb. 1951, 18, geplaatst. Zie ook Trb. 1951, 118, Trb.<br />
1952, 166 (waarin de Franse tekst en de vertaling in het Nederlands<br />
van de gewijzigde Bijlage VII en van Bijlage IX) en Trb. 1954, 93.<br />
Op 25 October 1952 is 1 te Bern een herzien Internationaal Verdrag<br />
betreffende het goederenvervoer per spoorweg (CIM) gesloten. De
Franse tekst van het herziene Verdrag en van Bijlagen II, III, IVa,<br />
IVb, VI, IX en X is in Trh. 1953, 66, geplaatst; de Franse tekst van<br />
Bijlage V en de vertaling in het Nederlands van Verdrag en Bijlagen<br />
is in Trh. 1954, 94 geplaatst. Het herziene Verdrag zal op de dag van<br />
zijn inwerkingtreding het onderhavige Verdrag vervangen.<br />
In overeenstemming met artikel 60, paragraaf 3, en met Bijlage VI<br />
van het onderhavige Verdrag is een opnieuw gewijzigde Bijlage I<br />
vastgesteld en op 1 September 1953 van kracht geworden. De Franse<br />
tekst en de vertaling in het Nederlands van de gewijzigde Bijlage I<br />
luiden:
ANNEXE I<br />
Prescriptions relatives aux matières et objets<br />
admis au transport sous certaines conditions<br />
Texte issu des délibérations des Xe, Xle et Xlle sessions de la<br />
Commission d'experts<br />
Entré en vigueur le 1er septembre 1953<br />
Ce texte annule et remplace les prescriptions du 1er octobre 1938,<br />
modifiées le 1er avril. 1949<br />
OBSERVATIONS PRÉLIMINAIRES<br />
1 (1) L'Annexe I constitue le règlement d'exécution de l'art. 3, 4°,<br />
et de l'art. 4, § 1, 1°, de la Convention internationale concernant le<br />
transport des marchandises par chemins de fer (CIM). Les matières<br />
et objets qui, d'après ces dispositions, ne sont admis au transport que<br />
sous certaines conditions, sont rangés dans la présente Annexe selon<br />
les classes suivantes:<br />
Classe<br />
Classe<br />
Classe<br />
Classe<br />
Classe<br />
Classe<br />
Classe<br />
Classe<br />
Classe<br />
Classe<br />
Classe<br />
Classe<br />
Classe<br />
la.<br />
Ib.<br />
le.<br />
Id.<br />
le.<br />
II.<br />
Illa.<br />
Illb.<br />
IIIc.<br />
IVa.<br />
IVb.<br />
V.<br />
VI.<br />
Matières explosives.<br />
Munitions.<br />
Inflammateurs, pièces d'artifice, etc.<br />
Gaz comprimés, liquéfiés ou dissous sous pression.<br />
Matières qui, au contact de l'eau, dégagent des gaz<br />
inflammables.<br />
Matières sujettes à l'inflammation spontanée.<br />
Matières liquides inflammables.<br />
Matières solides inflammables.<br />
Matières comburantes.<br />
Matières vénéneuses.<br />
Matières radioactives.<br />
Matières corrosives.<br />
Matières répugnantes ou susceptibles de produire<br />
une infection.<br />
Matières diverses.<br />
Classe VII.<br />
(2) Les matières et les objets qui entrent dans la définition des<br />
classes la, Ib, le, Id, le, II et VI sont exclus du transport par<br />
la CIM. Sont exceptés (art. 3, 4°, de la CIM) les matières et les
BIJLAGE I<br />
Voorschriften voor goederen, welke slechts<br />
voorwaardelijk ten vervoer zijn toegelaten<br />
Tekst, voortgekomen uit de besprekingen der Xde, Xlde en Xlïde<br />
zitting van de Commissie van deskundigen<br />
In werking getreden op 1 September 1953<br />
Deze tekst doet te niet qn vervangt de voorschriften van 1 October 1938,<br />
gewijzigd 1 April 1949<br />
INLEIDING<br />
1 (1) Bijlage I bevat de bepalingen ter uitvoering van het gestelde in<br />
artikel 3, 4° en artikel 4, § 1, 1° van het Internationaal Verdrag betreffende<br />
het goederenvervoer per spoorweg (CIM). De stoffen en<br />
voorwerpen, die volgens deze bepalingen slechts voorwaardelijk ten<br />
vervoer worden toegelaten, zijn in deze Bijlage ingedeeld in de volgende<br />
klassen:<br />
Klasse<br />
Klasse<br />
Klasse<br />
Klasse<br />
Klasse<br />
Klasse<br />
Klasse<br />
Klasse<br />
Klasse<br />
Klasse<br />
Klasse<br />
Klasse<br />
Klasse<br />
Ia.<br />
Ib.<br />
Ie.<br />
ld.<br />
Ie.<br />
II.<br />
lila.<br />
Illb.<br />
IHc.<br />
IVa.<br />
IVb.<br />
V.<br />
VI.<br />
Ontplofbare stoffen.<br />
Munitie.<br />
Ontvlanimingsmiddelen, vuurwerk en dergelijke artikelen.<br />
Samengeperste, vloeibaar gemaakte of onder druk<br />
opgeloste gassen.<br />
Stoffen^ welke bij aanraking met water brandbare<br />
gassen ontwikkelen.<br />
Voor zelfontbranding vatbare sioffen.<br />
Brandbare vloeistoffen.<br />
Brandbare vaste stoffen.<br />
Stoffen, die de verbranding bevorderen (oxyderend<br />
werkende stoffen).<br />
Vergiftige stoffen.<br />
Radioactieve stoffen.<br />
Bijtendie stoffen.<br />
Walgingwekkende of gevaar voor besmetting opleverende<br />
stoffen.<br />
Verschillende stoffen.<br />
Klasse VIL<br />
(2) Stoffen en voorwerpen, vallende onder de omschrijving van<br />
klasse Ia, Ib, Ie, ïd, Ie, II en VI zijn ingevolge de CIM van het<br />
vervoer uitgesloten. Hiervan zijn uitgezonderd (art. 3, 4°, CIM)
objets énumérés aux numéros marginaux (marg.) 21, 61, 101, 131,<br />
181, 201 et 601, qui sont admis au transport sious certaines conditions<br />
et sont désignés comme matières et objets de l'Annexe I.<br />
(3) Les matières et les objets qui entrent dans la définition des<br />
classes Illa, Illb, IIIc, IVa, IVb, V et Vil ne sont pas exclus<br />
du transport par la CIM. Toutefois les matières et les objets des<br />
marg. 301, 331, 371, 401, 451, 501 et 701 ne sont admis au transport<br />
que sous certaines conditions (art. 4, § 1, 1% de la CIM) et deviennent,<br />
de ce fait, également des matières et objets de<br />
l'Annexe I.<br />
2 (1) Les conditions normales de transport sont<br />
applicables aux matières et objets de l'AnneXe I à moins que cette<br />
dernière n'en dispose autrement.<br />
(2) Les conditions de transport applicables à chaque classe sont<br />
réparties dans les chapitres suivants:<br />
A. Colis:<br />
1. Conditions générales d'emballage;<br />
2. Emballage de matières isolées ou d'objets de<br />
même espèce;<br />
3. Emballage en commun;<br />
4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les colis.<br />
B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />
C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />
D. Matériel et engins de transport:<br />
1. Conditions relatives aux wagons et au chargement;<br />
2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les wagons.<br />
E. Interdictions de chargement en commun.<br />
F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />
Six Appendices contiennent:<br />
l'Appendice I, les conditions de stabilité de certaines<br />
matières et objets sujets à l'explosion ou inflammables des classes<br />
la, Ib, le et Illb, ainsi que les règles relatives aux épreuves<br />
permettant de constater si ces conditions sont remplies;<br />
l'Appendice II, les prescriptions relatives à la nature des<br />
récipients en alliages d'aluminium pour certains gaz<br />
de la classe Id;
stoffen en voorwerpen, genoemd onder randnummers (rn.) 21, 61,<br />
101, 131, 181, 201 en 601, welke onder bepaalde voorwaarden ten<br />
vervoer worden toegelaten en als stoffen en voorwerpen<br />
van B ij lage I worden aangeduid.<br />
(3) Stoffen en voorwerpen, vallende onder de omschrijving van<br />
klasse lila, Ilïb, IIIc, ÏVa, IVb, V en VII, zijn ingevolge de CIM<br />
niet van het vervoer uitgesloten. Nochtans worden stoffen en voorwerpen<br />
genoemd onder rn. 301, 331, 371, 401, 451, 501 en 701 slechts<br />
onder bepaalde voorwaarden ten vervoer toegelaten (art. 4, § 1, 1°,<br />
CIM) en worden daardoor eveneens stoffen en voorwerpen<br />
van B ij lage IP<br />
2 (1) De algemene ver vo er s vo or waarden zijn op<br />
stoffen en voorwerpen van Bijlage I van toepassing, tenzij deze Bijlage<br />
andere voorschriften geeft.<br />
(2) De vervoersvoorwaarden, geldende voor iedere klasse, zijn verdeeld<br />
over de volgende hoofdstukken:<br />
A. Colli:<br />
1. Algemene verpakkingsvoorschriften;<br />
2. Verpakking van afzon derl ij ke stoffen of van<br />
voorwerpen van eenzelfde soort;<br />
3. Gezamenlijke verpakking;<br />
4. Opschriften en gevaar s. etiketten op de colli.<br />
B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen<br />
betreffende de verzending.<br />
C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />
D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen:<br />
1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />
laden;<br />
2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens.<br />
E. Verbod van s arnenlading.<br />
F. Ledige pakrniddelen. Verdere voorschriften.<br />
De zes aanhangsels bevatten:<br />
Aanhangsel I, stabiliteitseisen voor bepaalde ten<br />
vervoer toegelaten ontplofbare of brandbare stoffen der klassen<br />
Ia, Ib, Ie en Illb, benevens voorschriften voor het doen van<br />
proeven, om vast te stellen of aan die eisen wordt voldaan;<br />
Aanhangsel II, voorschriften betreffende de aard der<br />
drukvaten vervaardigd uit aluminiumlegerin»<br />
gen voor bepaalde gassen van klasse ld;
l'Appendice III, les épreuves relatives aux<br />
matières liquides inflammables de la classe Illa;<br />
l'Appendice IV, les conditions d'utilisation des wagons<br />
munis d'installations électriques pour les matières<br />
et objets des classes la, Ib, IIIc et pour certaines matières des classes<br />
le, Illa et Illb;<br />
l'Appendice V, les prescriptions relatives aux étiquettes<br />
de danger et l'explication des figures;<br />
F A p p e n d i c e VI, les prescriptions relatives aux containers.<br />
(3) II y a, en outre, lieu d'observer les prescriptions nécessaires<br />
à l'accomplissement des formalités exigées par les douanes,<br />
octrois, autorités fiscales, de police et autres<br />
autorités administratives (voir aft. 13, § 1, de la CIM).<br />
II faut notamment, outre les mentions et attestations prescrites par<br />
la présente Annexe, inscrire également dans la lettre de voiture les<br />
attestations prescrites par les autorités administratives et joindre les<br />
documents d'accompagnement exigés par celles-ci.<br />
(4) Le signe „%" représente pour les matières à l'état solide ou à<br />
l'état liquide le pourcentage en poids, pour les matières à l'état gazeux<br />
au contraire le pourcentage en volume, à moins de dispositions contraires<br />
dans le texte de l'Annexe I. Lorsque l'Annexe I prévoit des<br />
limites dans le poids des colis, il s'agit, sauf indication contraire, des<br />
poids bruts.<br />
3 Toutes les prescriptions de l'Annexe I afférentes aux wagons<br />
s'appliquent par assimilation aux grands containers (voir toutefois<br />
aussi marg. 1600).<br />
4 On ne peut transporter une matière de l'Annexe I en wagonréservoir<br />
ou en container-citerne que lorsque ces modes de transport<br />
sont explicitement mentionnés, pour cette rnatière, dans la classe<br />
correspondante de l'Annexe I.<br />
5-<br />
19
Aanhangsel III, beproevingsmethoden betreffende<br />
de brandbare vloeistoffen van klasse lila;<br />
Aanhangsel IV, voorschriften voor het gebruik van wagens<br />
met electrische inrichtingen voor stoffen en voorwerpen<br />
der klassen Ia, Ib, IIIc, en voor bepaalde stoffen der klassen Ie,<br />
lila en Illb;<br />
Aanhangsel V, voorschriften betreffende gevaars-etiketten<br />
en de verklaring der afbeeldingen;<br />
Aanhangsel VI, voorschriften betreffende laadkisten.<br />
(3) Voorts moeten in acht worden genomen de voorschriften<br />
ter vervulling van de formaliteiten, geëist door douane-, fiscale-,<br />
politie- en andere ambtelijke autoriteiten<br />
(zie art. 13, § 1, CIM).<br />
In het bijzonder moeten, behalve de ingevolge deze Bijlage voorgeschreven<br />
aantekeningen en verklaringen, in de vrachtbrief ook zijn<br />
vermeld de verklaringen^ voorgeschreven door de ambtelijke autoriteiten;<br />
de door deze autoriteiten geëiste begeleidende bescheiden moeten<br />
bij de vrachtbrief zijn gevoegd;<br />
(4) Het teken „%" betekent voor stoffen in vaste toestand of in<br />
vloeibare toestand het gewichtspercentage, voor stoffen in gastoestand<br />
daarentegen het volumepercentage, behoudens tegengestelde bepalingen<br />
in de tekst van Bijlage I. In de gevallen dat Bijlage I bepalingen<br />
inhoudt betreffende beperking van het gewicht van colli, wordt, tenzij<br />
anders is aangegeven, bedoeld het bruto gewicht.<br />
3 Alle voorschriften van Bijlage I met betrekking tot wagens zijn<br />
onverminderd van kracht voor de grote laadkisten (zie nochtans ook<br />
rn. 1600).<br />
4 Een stof van Bijlage I kan slechts in een reservoirwagen of in een<br />
laadketel worden vervoerd, wanneer deze wijze van vervoer uitdrukkelijk<br />
"in de overeenkomstige klasse van Bijlage I is genoemd voor<br />
deze stof.<br />
5-<br />
19
CLASSE la. MATIÈRES EXPLOSIVES<br />
Nota. Les matières qui ne peuvent exploser au contact d'une flamme et<br />
qui ne sont pas plus sensibles, tant au choc qu'au frottement, que le<br />
dinitrobeiizène, ne sont pas soumises aux prescriptions de la classe la.<br />
1. Enumération des matières<br />
20 (1) Parmi les matières entrant dans la définition de la classe la ne<br />
sont admises au transport que celles énumérées au marg. 21, ceci sous<br />
réserve des conditions prévues aux marg. 20 (2) à 52. Elles sont dès<br />
lors des matières de l'Annexe I.<br />
Nota. Les emballages vides ayant renfermé des matières de la classe la<br />
ne sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />
(2) Dans les explosifs qui sont admis au transport, la nitroglycérine<br />
peut être remplacée en tout ou en partie par:<br />
a) du nitroglycol ou<br />
b) du dinitrodiéthylèneglycol ou<br />
c) du sucre nitré (saccharose nitré) ou<br />
d) un mélange des corps précédents.<br />
21 1er groupe. Explosifs admis au transport comme envois<br />
de détail ou wagons complets:<br />
1° La nitrocellulose fortement nitrée (telle que le fulmicotori), c'està-dire<br />
à taux d'azote dépassant 12,6 %, bien stabilisée et contenant<br />
en outre:<br />
25 % au moins d'eau ou d'alcool (éthylique, propylique,<br />
butylique, amylique ou leurs mélanges), ou de mélanges d'eau<br />
et d'alcool, quand elle n'est pas comprimée,<br />
15 % au moins d'eau, ou 12 % au moins de paraffine ou d'autres<br />
substances analogues, quand elle est comprimée.<br />
Voir aussi Appendice I, marg. 1101.<br />
Nota. Les nitrocelluloses à taux d'azote ne dépassant pas 12,6% sont des<br />
matières de la classe Illb [voir marg. 331,8° a)].<br />
2° La matière brute de poudre non gélatinisée (dite galette) servant<br />
à la fabrication des poudres sans fumée, avec au plus 70 % de<br />
matière anhydre et au moins 30 % d'eau; la matière anhydre ne<br />
doit pas contenir plus de 50 % de nitroglycérine ou d'explosifs<br />
liquides analogues.<br />
3° Les poudres à la nitro cellulose gélatinisées non poreuses et non<br />
poussiéreuses et les poudres à la nitrocellulose renfermant de la<br />
nitroglycérine non poussiéreuses qui, les unes et les autres,<br />
d'après les prescriptions du pays expéditeur, peuvent être expédiées<br />
comme envois de détail. Voir aussi Appendice I,<br />
marg. 1102.
KLASSE Ia. ONTPLOFBARE STOFFEN<br />
Opmerking. Stoffen die niet kunnen ontploffen bij aanraking met een<br />
vlam en die niet gevoeliger zijn voor stoten of wrijving dan dinitrobenzeen<br />
(dinitrobenzol), zijn niet onderworpen aan de voorschriften van klasse Ia.<br />
1. Opsomming der stoffen<br />
20 (1) Van de stoffen, vallende onder de omschrijving van klasse Ia,<br />
worden slechts ten vervoer toegelaten die, welke opgesomd zijn onder<br />
rn. 21, en dan nog slechts onder de voorwaarden, genoemd onder<br />
rn. 20 (2)—52. Dit zijn derhalve stoffen vallende onder Bijlage I.<br />
Opmerking. Ledige pakmiddslen, welke stoffen van klasse Ia hebben<br />
bevat, zijn niet onderworpen aan de Voorschriften van Bijlage I.<br />
(2) In de ten vervoer toegelaten springstoffen mag nitroglycerine<br />
geheel of gedeeltelijk vervangen zijn door:<br />
a) nitroglycol, of<br />
b) dinitrodiaethyleengrycol, of<br />
c) genitreerde suiker (genitreerde saccharose), of<br />
d) een mengsel van bovengenoemde stoffen.<br />
21 Ie groep. Ontplofbare stoffen ten vervoer toegelaten ais stukgoed<br />
of als wagenlading:<br />
1 Sterk genitreerde nitrocellulose (b.\. schietkatoen), d.w.z. nitrocellulose<br />
met een stikstof gehalte van meer dan 12,6 %, goed gestabiliseerd<br />
en bovendien bevattende:<br />
ten minste 25 % water of alcohol (aethyl-, propyl-, butyl-, amylalcohol<br />
of mengsels hiervan), of mengsels van water en alcohol,<br />
wanneer de nitrocellulose niet is samengeperst,<br />
ten minste 15 % water, of ten minste 12 % paraffine of andere<br />
soortgelijke stoffen, wanneer de nitrocellulose wel is samengeperst.<br />
Zie ook Aanhangsel I, rn. 1101.<br />
Opmerking. Nitrocellulose met een stikstof gehalte van ten hoogste 12,6%<br />
is een stof van klasse ïllb [zie m. 331, 8° a)].<br />
2 Grondstof (z.g. galette) voor rookzwak kruit, niet gegelatineerd,<br />
met ten hoogste 70 % droge stof en ten minste 30 % water;<br />
de droge stof mag niet meer dan 50 % nitroglycerine of soortgelijke<br />
vloeibare ontplofbare stoffen bevatten.<br />
3 Schietkatoenkruit, gegelatineerd, niet poreus en niet poedervormig<br />
en schietkatoenkruit bevattende nitroglycerine, niet poedervormig,<br />
die beide volgens de voorschriften van het land van afzending<br />
als stukgoed verzonden mogen worden; zie ook Aanhangsel I,<br />
ra. 1102.
4° Les poudres à la nitrocelluîose gélatinisées poreuses, emballées<br />
conformément au marg. 25. Voir aussi Appendice I, marg. 1102.<br />
5° Les déchets de films de nitrocelluîose lavés et traités par ébullition<br />
sous pression, avec une teneur en camphre d'au moins 2 %.<br />
Voir aussi Appendice I, marg. 1103.<br />
6° Le trinitrotoluène, les mélanges dits trinitrotoluène liquide et le<br />
trinitranisol. Voir aussi Appendice I, marg. 1104.<br />
7° a) Uhexyl (hexanitrodiphénylamine) tt Yacide picrique;<br />
b) les pentolites (mélanges de tétranitrate de pentaérythrite et de<br />
trinitrotoluène) et les hexolites (mélanges de triméthylènetrinitramine<br />
et de trinitrotoluène) contenant un taux de<br />
trinitrotoluène tel que la sensibilité au choc de ces produits ne<br />
dépasse pas celle du tétryl;<br />
c) la penthrite (tétranitrate de pentaérythrite) flegmatisée et<br />
Yhexogène (triméthylène-trinitramine) flegmatisé, par incorporation<br />
de cire, de paraffine, ou d'autres substances<br />
analogues, en quantité telle que la sensibilité au choc du<br />
produit ne dépasse pas celle du tétryl.<br />
Pour a), b) et c) voir aussi Appendice I, marg. 1104.<br />
8° Les corps nitrés organiques (voir aussi sous 16°):<br />
a) les corps nitrés organiques, en colis dont chacun ne renferme<br />
pas plus de 5 kg de corps nitrés;<br />
b) le tétryl (tétranitroniéthylamline) en colis dont chacun ne<br />
renferme pas plus de 30 kg de tétryl.<br />
Pour a) et b): Le poids de l'expédition ne doit pas dépasser<br />
300 kg. Voir aussi Appendice I, marg; 1104.<br />
Nota. Sauf le trinitrotoluène liquide (6°), les corps nitrés organiques<br />
explosifs liquides sont exclus du transport.<br />
9° a) La penthrite (tétranitrate de pentaérythrite) et Yhexogène<br />
(triméthylène-trinitramine),'humectés uniformément, la première<br />
avec 20 % d'eau au moins, le second avec 15 % d'eau<br />
au moins;<br />
b) les pentolites (mélanges de penthrite et de trinitrotoluène) et<br />
les hexolites (mélanges d'hexogène et de trinitrotoluène) dont<br />
la sensibilité au choc dépasse celle du tétryl, les unes et les<br />
autres uniformément humectées avec 15 % d'eau au moins;<br />
c) les mélanges de penthrite ou d'hexogène avec de la cire, de la<br />
paraffine ou avec des substances analogues à la cire et à la<br />
paraffine, dont la sensibilité au choc dépasse celle du tétryl,<br />
humectés avec 15 % d'eau au moins.
4 Poreus, gegelatineerd schietkatoenkruit, verpakt volgens rn. 25;<br />
zie ook Aanhangsel I, rn. 1102.<br />
5 Afval van nitrocellulose films, gewassen en nabehandeld door<br />
koken onder druk, njiet een kamfergehalte van ten minste 2 %;<br />
zie ook Aanhangsel I, rn. 1103.<br />
6 Trinitrotolueen (trinitrotoluol )9 de mengsels genaamd vloeibare<br />
trinitrotolueen (trinitrotoluol) en trinitroanisoL Zie ook Aanhangsel<br />
I, rn. 1104.<br />
7 a) Hexyl (hexanitrodiphenylamine) en pikrinezuur;<br />
b) p entolie t [mengsels van pentaerytriettetranitraat en van trinitrotolueen<br />
(trinitrotoluol)] en hexoliet [mengsels van trimethyleentrinitramine<br />
en van trinitrotolueen (trinitrotoluol)]<br />
een zodanig gehalte aan trinitrotolueen (trinitrotoluol) bevattende,<br />
dat de gevoeligheid voor stoten van deze stoffen<br />
die van tetryl niet overtreft;<br />
c) pent riet (pentaerytriettetranitraat) en hexogeen (trimethyleentrinitramme),<br />
door bijmengen van een zodanige hoeveelheid<br />
was, paraffirie of andere soortgelijke stoffen geflegmatiseerd,<br />
dat de stootgevoeligheid van de stof die van tetryl niet<br />
overtreft.<br />
Zie voor a), b) en e) ook Aanhangsel I, rn. 1104.<br />
8 Organische nitroverbindingen (zie ook onder 16):<br />
a) organische nitroverbindingen. Een collo mag ten hoogste 5 kg<br />
nitroverbindingen bevatten;<br />
b) tetryl (tetranitromethylaniline). Een collo mag ten hoogste<br />
30 kg tetryl bevatten.<br />
T.a.v. a) en b): het gewicht per zending mag niet meer bedragen<br />
dan 300 kg. Zie ook Aanhangsel I, rn. 1104.<br />
Opmerking. Behalve vloeibare trinitrotolueen (trinitrotoluol) (genoemd<br />
onder 6), zijn vloeibare ontplofbare organische nitroverbindingen van<br />
vervoer uitgesloten.<br />
9 a) Pentriet (pentaerytriettetranitraat) en hexogeen (trimethyleentrinitramine),<br />
gelijkmatig met water doortrokken, het<br />
eerste met ten minste 20 % water, het tweede met ten minste<br />
b) pentoliet [mengsels van pentriet en trinitrotolueen (trinitrotoluol)]<br />
en hexoliet [mengsels van hexogeen en trinitrotolueen<br />
(trinitrotoluol)], waarvan de stootgevoeligheid groter is dan<br />
die van tetryl, beide met ten minste 15 % water gelijkmatig<br />
bevochtigd;<br />
c) mengsels van pentriet of van hexogeen met was, paraffine of<br />
soortgelijke stoffen, waarvan de stootgevoeligheid groter is<br />
dan die van tetryl, met ten minste 15 % water bevochtigd.
Pour a), b) et c): Le poids de l'expédition ne doit pas dépasser<br />
300 kg; voir aussi sous 17°. Voir également Appendice I, marg.<br />
1104.<br />
10° Les explosifs à base de nitrate d'ammonium gélatineux ou non<br />
gélatineux. Voir aussi Appendice I, marg. 1105.<br />
11° Les poudres de mines lentes analogues à la poudre noire ayant<br />
pour composition centésimale: 72 à 80 % de nitrate de sodium<br />
(dont le quart au maximum peut être remplacé par du nitrate de<br />
potassium), 8 à 12 % de soufre et 1% à 16 % de charbon de<br />
houille ou de lignite. Voir aussi Appendice I, marg. 1106.<br />
.12° Les matières énumérées aux 18°, 19°, 20° et 21° ci-après, si<br />
elles sont expédiées comme échantillons en colis dont le poids<br />
n'excède pas 10 kg; le poids de l'expédition ne doit pas dépasser<br />
100 kg.<br />
2e groupe. Explosifs admis au transport seulement<br />
comme wagons complets en petite vitesse:<br />
13° Les poudres à la nitrocellulose gélatinisées poreuses, emballées<br />
conformément au marg. 34. Voir aussi Appendice I, marg. 1102.<br />
14° Les poudres à la nitrocellulose gélatinisées et les poudres à la<br />
nitrocellulose renfermant de la nitroglycérine qui, les unes et les<br />
autres, d'après les prescriptions du pays expéditeur, ne peuvent<br />
être expédiées comme envois de détail. Voir aussi Appendice I,<br />
marg. 1102.<br />
15° Les poudres à la nitrocellulose non gélatinisées (dites poudres<br />
mélangées). Voir aussi Appendice I, marg. 1102.<br />
16° Les corps nitrés organiques en quantités plus fortes que celles<br />
qui sont spécifiées sous 8°:<br />
a) solubles dans Veau, par ex. la trinitrorésorcine;<br />
b) insolubles dans Veau, par ex. le tétryl (tétranitrométhylaniline).<br />
Pour a) et b) voir aussi Appendice I, marg. 1104.<br />
Nota. Sauf le trinitrotoluène liquide (6°), les corps nitrés organiques<br />
explosifs liquides sont exclus du transport.<br />
17° a) La penthrite (tétranitrate de pentaérythrite) et Yhexogène<br />
(triméthylène-trinitr aminé), uniformément humectés, la première<br />
avec 20 % d'eau au moins, le second avec 15 % d'eau<br />
au moins, en quantités plus fortes que celles qui sont spécifiées<br />
sous 9°;<br />
b) les pentolites (mélanges de penthrite et de trinitrotoluène) et<br />
les hexolites (mélanges d'hexogène et de trinitrotoluène) dont<br />
la sensibilité au choc dépasse celle du tétryl, les unes et les<br />
autres uniformément humectées avec 15 % d'eau au moins,<br />
en quantités plus fortes que celles qui sont spécifiées sous 9°;
Voor wat betreft a), b) ene): het gewicht per zending mag niet<br />
groter zijn dan 300 kg; zie ook onder 17. Zie eveneens Aanhangsel<br />
I, rn. 1104.<br />
10 Gegelatineerde of niet gegelatineerde ammoniumnitraatspringstoffen;<br />
zie ook Aanhangsel I, rn. 1105.<br />
11 Met zwart buskruit overeenkomende springstoffen van de volgende<br />
samenstelling: 72—80 % natronsalpeter (waarvan ten hoogste<br />
een vierde vervangen mag zijn door kalisalpeter), 8—12 %<br />
zwavel en 12—16 % steen- of bruinkool; zie ook Aanhangsel<br />
I, rn. 1106.<br />
12 De stoffen, in 18, 19, 20 en 21 hieronder opgenoemd, indien zij<br />
als monsters in één collo worden verzonden, waarvan het gewicht<br />
niet groter is dan 10 kg; het gewicht van de gehele zending<br />
mag niet meer bedragen dan 100 kg.<br />
2e groep. Ontplofbare stoffen slechts ten vervoer toegelaten<br />
als vrachtgoed en als wagenlading:<br />
13 Poreus, gegelatineerd schietkatoenkruit, verpakt volgens m. 34;<br />
zie ook Aanhangsel I, rn. 1102.<br />
14 Gegelatineerd schietkatoenkruit en schietkatoenkruit dat nitroglycerine<br />
bevat, die beide volgens de voorschriften van het land<br />
van afzending niet als stukgoed mogen worden vervoerd; zie ook<br />
Aanhangsel I, rn. 1102.<br />
15 Niet gegelatineerd schietkatoenkruit, z.g. mengkruit; zie ook<br />
Aanhangsel I, rn. 1102.<br />
16 Organische nitroverbindingen in grotere hoeveelheden dan genoemd<br />
onder 8:<br />
a) in water oplosbaar, b.v. trinitroresorcine,<br />
b) niet in water oplosbaar, b.v. tetryl (tetranitromethylaniline).<br />
Zie voor a) en b) ook Aanhangsel I, nr. 1104.<br />
Opmerking. Behalve vloeibare trinitrotolueen (trinitrotoluol) (genoemd<br />
onder 6) zijn vloeibare organische ontplofbare nitroverbindingen uitgesloten<br />
van vervoer.<br />
17 a) Pentriet (pentaerytriettetranitraat) en hexogeen (trimethyleentrinitramine),<br />
gelijkmatig bevochtigd, het eerste met ten<br />
minste 20 % water, het tweede met ten minste 15 % water, in<br />
grotere hoeveelheden dan aangeduid onder 9;<br />
b) pentoliet [mengsels van pentriet en trinitrotolueen (trinitrotoluol)]<br />
en hexoliet [mengsels van hexogeen en trinitrotolueen<br />
(trinitrotoluol)], waarvan de stootgevoeligheid die van tetryl<br />
overtreft, beide gelijkmatig met ten minste 15% water bevochtigd,<br />
en in grotere hoeveelheden dan aangegeven onder<br />
9;
c) les mélanges de penthrite ou d'hexogène avec de la cire, de la<br />
paraffine ou avec des substances analogues à la cire et à la<br />
paraffine, dont la sensibilité au choc dépasse celle du tétryl,<br />
humectés avec 15 % d'eau au moins, en quantités plus fortes<br />
que celles qui sont spécifiées sous 9°.<br />
Pour a), b) et c) voir aussi Appendice I, marg. 1104.<br />
18° a) Les dynamites à absorbant inerte et les explosifs analogues<br />
aux dynamites à absorbant inerte;<br />
b) les dynamites-gommes composées de nitrocoton et de nitroglycérine<br />
dont la teneur en ce dernier produit ne dépasse pas<br />
93 % et les dynamites gélatinîsées dont la teneur en nitroglycérine<br />
ne dépasse pas 85 %.<br />
Pour a) et b), voir aussi Appendice I, marg. 1107.<br />
19° Les explosifs chlorates et perchloratés, c'est-à-dire les mélanges<br />
de chlorates ou de perchloratés, alcalins ou alcalino-terreux, avec<br />
des combinaisons riches en carbone. Voir aussi Appendice I,<br />
marg. 1108.<br />
20° La poudre noire utilisée comme explosif composée de nitrate de<br />
potassium ou de nitrate de sodium, de soufre et de charbon de<br />
bois, sous forme de poudre en grains, de poudre comprimée ou<br />
de pulvérin. Voir aussi Appendice I, marg. 1109.<br />
21 ° La poudre noire utilisée pour le tir. Voir aussi Appendice I, marg.<br />
1109.<br />
2. Conditions de transport<br />
A. Colis.<br />
1. Conditions générales d'emballage.<br />
22 (1) Les emballages seront fermés et étanches de manière à<br />
empêcher toute déperdition du contenu. La garantie de la fermeture<br />
des emballages à l'aide de bandes ou de fils métalliques n'est admise<br />
que dans des cas spécialement mentionnés.<br />
(2) Les matières dont sont constitués les emballages et les fermetures<br />
ne doivent pas être attaquées par le contenu ni former avec<br />
celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />
(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />
parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />
cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />
transport. Les matières solides seront solidement assujettis dans leurs<br />
emballages, de même que les emballages intérieurs dans les emballages<br />
extérieurs.<br />
(4) Les matières de remplissage formant tampon seront adaptées<br />
aux propriétés du contenu; en particulier, elles seront absorbantes<br />
lorsque celui-ci est liquide ou peut laisser exsuder du liquide.
c) mengsels van pentriet oi hexogeen met was, paraffine of met<br />
soortgelijke stoffen, waarvan de stootgevoeligheid die van<br />
tetryl overtreft, met ten minste 15 % water bevochtigd, in<br />
grotere hoeveelheden dan aangegeven onder 9.<br />
Zie voor a), b) en c) ook Aanhangsel I, rn. 1104.<br />
18 a) Dynamiet met inert absorptiemiddel en springstoffen gelijkwaardig<br />
aan dynamiet met inert absorptiemiddel;<br />
b) springgelatine, samengesteld uit schietkatoen en ten hoogste<br />
93 % nitroglycerine en gelatinedynamiet, waarvan het nitroglycerine-gehalte<br />
niet meer bedraagt dan 85 %.<br />
Zie voor a) en b) ook Aanhangsel I, rn. 1107.<br />
19 Chloraat- en perchloraatspringstoffen, t.w. mengsels van chloraten<br />
of perchloraten, van alkali- of aardalkalimetalen met koolstofrijke<br />
verbindingen; zie ook Aanhangsel I, rn. 1108.<br />
20 Zwart buskruit te gebruiken als springstof, samengesteld uit kaliof<br />
natronsalpeter, zwavel en houtskool, gekorreld, geperst of in<br />
poedervorm; zie ook Aanhangsel I, rn. 1109.<br />
21 Zwart buskruit voor schietdoeleinden; zie ook Aanhangsel I,<br />
rn. 1109.<br />
2. Vervoersvoorwaarden<br />
A. Colli.<br />
1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />
22 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en zo dicht zijn, dat<br />
elk verlies van de inhoud is uitgesloten. Het zekeren van de sluitingen<br />
der pakmiddelen met behulp van metalen banden of draden,<br />
is slechts toegestaan in de uitdrukkelijk genoemde gevallen.<br />
(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen vervaardigd<br />
zijn, mag door de inhoud niet worden aangetast, noch daarmede<br />
schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen.<br />
(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />
deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen<br />
bezwijken. Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />
vervoerseisen. Vaste stoffen moeten stevig in hun verpakking zijn<br />
vastgezet, hetzelfde geldt voor de plaatsing van binnenverpakking<br />
in buiten ver pakking.<br />
(4) Voor opvulling dienende stoffen moeten aangepast zijn aan de<br />
eigenschappen van de inhoud; in het bijzonder moeten die stoffen<br />
absorberend zijn, indien de inhoud vloeibaar is of vocht kan uitzweten.
2. Emballage de matières isolées.<br />
23 (1) Les matières des 1° et 2° seront emballées:<br />
a) dans des récipients en bois ou dans des tonneaux en carton imperméable;<br />
ces récipients et tonneaux seront en outre munis intérieurement<br />
d'un revêtement imperméable aux liquides y contenus; ou<br />
b) dans des tonneaux en fer intérieurement zingués ou plombés, ou<br />
c) dans des récipients en fer-blanc, en tôle de zinc ou d'aluminium,<br />
qui, soit seuls, soit en groupes, seront assujettis, avec interposition de<br />
matières formant tampon, dans des caisses en bois.<br />
(2) La fermeture ou le récipient même doit être muni d'un dispositif<br />
de sécurité cédant à une faible pression intérieure, sans toutefois<br />
influencer la résistance du récipient ou de la fermeture.<br />
(3) Un colis renfermant des matières du 1° ne doit pas peser plus<br />
de 120 kg et, lorsqu'il est susceptible d'être roulé, pas plus de 300 kg;<br />
toutefois, s'il s'agit d'un tonneau en carton, le colis ne doit pas peser<br />
plus de 15 kg. Un colis renfermant des matières du 2° ne doit pas<br />
peser plus de 75 kg.<br />
24 (1) Les matières du 3° seront emballées:<br />
a) dans des boîtes en ca ton, en fer-blanc ou en tôle de zinc ou<br />
d'aluminium ou en matières plastiques difficilement inflammables<br />
ou dans des sachets paraffinés. Ces emballages seront placés, soit<br />
seuls, soit en groupes, dans des caisses en bois. Ou<br />
b) sans emballage préalable en boîtes ou en sachets:<br />
1° dans des tonneaux en carton imperméable; ou<br />
2° dans des emballages en bois revêtus intérieurement de tôle de<br />
zinc ou d'aluminium; ou<br />
3 ° dans des récipients en métal, excepté la tôle noire.<br />
(2) Si la poudre est en tuyaux, en bâtons, en fils, en bandes ou en<br />
plaques, elle peut aussi, sans emballage préalable en boîtes ou en<br />
sachets, être renfermée dans des caisses en bois.<br />
(3) Les récipients en métal doivent pouvoir céder à une faible<br />
pression intérieure.<br />
(4) Un colis ne doit pas peser plus de 120 kg; toutefois, s'il s'agit<br />
d'un tonneau en carton, le colis ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />
25 (1) Les matières du 4° seront emballées:<br />
a) dans des boîtes en carton ou en fer-blanc ou en tôle d'aluminium.<br />
Chaque boîte ne doit pas renfermer plus de 1 kg de poudre<br />
et doit être enveloppée dans du papier. Ces emballages seront placés,<br />
soit seuls, soit en groupes, dans des emballages en bois. Ou
2. Verpakking der a f zonder! ij ke stoffen.<br />
23 (1) Stoffen genoemd onder 1 en 2 moeten verpakt zijn:<br />
a) in houten pakmiddelen of in waterdichte kartonnen houders;<br />
deze pakmiddeïen en houders moeten bovendien voorzien zijn van<br />
een binnenbekleding, welke ondoordringbaar is voor de vloeistoffen<br />
die in de stof voorkomen, of<br />
b) in inwendig verzinkte of verlode stalen houders, of<br />
c) in pakmiddelen van blik, zink of aluminium, die hetzij afzonderlijk,<br />
hetzij gezamenlijk door middel van ter opvulling dienende<br />
stoffen, in houten kisten moeten zijn vastgezet.<br />
(2) De sluiting of de houder zelf moet van een veiligheidsinrichting<br />
zijn voorzien, die wijkt voor een zwakke inwendige druk, zonder<br />
nochtans de sterkte van de houder of de sluiting te beïnvloeden.<br />
(3) Een collo, bevattende stoffen genoemd onder 1, mag niet meer<br />
dan 120 kg wegen en als het gerold kan worden, niet meer dan<br />
300 kg; bij gebruik van een houder van karton, mag het collo echter<br />
niet meer dan 75 kg wegen. Een collo, bevattende stoffen genoemd<br />
onder 2, mag niet meer wegen dan 75 kg.<br />
24 (1) Stoffen genoemd onder 3 moeten verpakt zijn:<br />
a) in dozen van karton, blik of zink, aluminium of moeilijk brandbare<br />
plastische stoffen of in geparaffincerde zakken. Deze pakmiddelen<br />
moeten hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, in houten kisten<br />
zijn geplaatst. Of<br />
b) zonder binnen verpakking bestaande uit dozen of zakken:<br />
Ie. in waterdichte kartonnen houders; of<br />
2e. in houten pakmiddelen, voorzien van een zinken of aluminium<br />
binnenbekleding; of<br />
3e. in metalen pakmiddelen, uitgezonderd plaatstaal.<br />
(2) Indien het kruit de vorm heeft van pijpen, staven, draden,<br />
band of schijven, mag het ook zonder binnenverpakking bestaande<br />
uit dozen of zakken, verpakt zijn in houten kisten.<br />
(3) Metalen pakmiddelen moeten voor een zwakke inwendige druk<br />
kunnen wijken.<br />
(4) Een collo mag niet meer wegen dan 120 kg; bij gebruik van<br />
een kartonnen houder mag het collo echter ten hoogste 75 kg wegen.<br />
25 (1) Stoffen genoemd onder 4 moeten verpakt zijn:<br />
a) in houders van karton, blik of aluminium; een houder mag niet<br />
meer dan 1 kg kruit bevatten en moet in papier zijn gewikkeld. Deze<br />
verpakte houders moeten hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, in<br />
houten pakmiddelen zijn geplaatst. Of
) dans des sacs placés, soit seuls, soit en groupes, dans des emballages<br />
en bois revêtus intérieurement de tôle de zinc ou d'aluminium,<br />
ou dans des récipients en tôle de zinc ou d'aluminium. L'intérieur<br />
des récipients en tôle de zinc ou d'aluminium sera complètement<br />
garni de bois ou de carton.<br />
(2) Les récipients en métal doivent pouvoir céder à une faible<br />
pression intérieure.<br />
(3) Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg. Il ne doit pas contenir<br />
plus de 30 kg de poudre à la nitrocellulose.<br />
26 (1) Les matières du 5° seront emballées dans des sacs en papier<br />
placés, soit seuls, soit en groupes, dans des tonneaux en carton<br />
imperméable ou dans des récipients en tôle de zinc ou d'aluminium<br />
et dont les parois seront garnies intérieurement de carton, tandis que<br />
le fond et le couvercle seront garnis intérieurement de bois.<br />
(2) La fermeture des récipients en métal doit pouvoir céder à une<br />
faible pression intérieure.<br />
(3) Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg. Il ne doit pas contenir<br />
plus de 30 kg de déchets de films de nitrocellulose.<br />
27 (1) Les matières du 6° seront emballées dans des récipients en<br />
bois. Sont également admis, pour le trinitrotoluène solide et pour le<br />
trinitranisol, des tonneaux en carton imperméable et, pour les mélanges<br />
dits trinitrotoluène liquide, des récipients en fer.<br />
(2) Les récipients en métal doivent pouvoir céder à une faible<br />
pression intérieure.<br />
(3) Un colis ne doit pas peser plus de 120 kg et, lorsqu'il est<br />
susceptible d'être roulé, pas plus de 300 kg; toutefois s'il s'agit d'un<br />
tonneau en carton, le colis ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />
28 (1) Les matières du 7° seront emballées:<br />
a) du 7° a): dans des récipients en bois ou dans des tonneaux en<br />
carton imperméable. Pour l'emballage de l'acide picrique ne doivent<br />
être employés ni le plomb ni des matières contenant du plomb<br />
(alliages, mélanges ou combinaisons);<br />
b) des 7° b) et c): jusqu'à 30 kg au plus, dans des sachets en toile<br />
ne laissant pas tamiser la matière ou dans des sacs en papier solide<br />
qui seront placés dans des caisses ou récipients en bois étanches.<br />
Le couvercle des caisses sera fixé au moyen de vis.<br />
(2) Un colis contenant des matières du 7° a) ne doit pas peser<br />
plus de 120 kg s'il s'agit d'un récipient en bois; s'il s'agit d'un tonneau<br />
en carton, le colis ne doit pas peser plus de 75 kg. Un colis contenant<br />
des matières des 7° b) et c) ne doit pas peser plus de 60 kg; s'il<br />
pèse plus de 35 kg, il sera muni de poignées.
) in zakken afzonderlijk of gezamenlijk geplaatst in houten pakmiddelen,<br />
voorzien van een zinken of aluminium binnenbekleding<br />
of in zinken of aluminium pakmiddelen. De binnenzijde der zinken<br />
of aluminium pakmiddelen moet geheel met hout of karton bekleed<br />
zijn.<br />
(2) Metalen houders moeten voor een zwakke inwendige druk<br />
kunnen wijken. s<br />
(3) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg. Het mag niet meer<br />
bevatten dan 30 kg schietkatoenkruit.<br />
26 (1) Stoffen genoemd onder 5 moeten verpakt zijn in papieren<br />
zakken, die hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, geplaatst zijn in<br />
houders van waterdicht karton, of van zink of aluminium, waarvan<br />
de wanden voorzien zijn van een kartonnen binnenbekleding, terwijl<br />
de bodem en het deksel van binnen met hout zijn bekleed.<br />
(2) De sluiting van metalen houders moet voor een zwakke inwendige<br />
druk kunnen wijken.<br />
(3) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg. Het mag niet meer<br />
dan 30 kg afval van nitrocellulosefilms bevatten.<br />
27 (1) Stoffen genoemd onder 6 moeten verpakt zijn in houten houders.<br />
Eveneens zijn toegelaten waterdichte kartonnen vaten voor vaste<br />
trinitrotolueen (trinitrotoluol) en voor trinitroanisol en stalen houders<br />
voor zogenaamde vloeibare trinitrotolueen (trinitrotoluol).<br />
(2) Metalen houders moeten voor een zwakke inwendige druk<br />
kunnen wijken.<br />
(3) Een collo mag niet meer wegen dan 120 kg en, als het gerold<br />
kan worden niet meer dan 300 kg; bij gebruik van een kartonnen<br />
houder mag het collo echter ten hoogste 75 kg wegen.<br />
28 (1) Stoffen genoemd onder 7 moeten verpakt zijn:<br />
a) die genoemd onder 7 a): in houten of waterdichte kartonnen<br />
houders. Voor verpakking van pikrinezuur mogen geen lood, noch<br />
loodhoudende stoffen (legeringen, mengsels of verbindingen) gebruikt<br />
worden;<br />
b) die genoemd onder 7 b) en 7 c):; tot ten hoogste 30 kg, in geweven<br />
zakken, die de stof niet doorlaten, of in stevige papieren zakken,<br />
geplaatst in waterdichte houten kisten of houders. Het deksel<br />
der kisten moet dichtgeschroeid zijn.<br />
(2) Een collo met stoffen genoemd onder 7 a) mag ten hoogste<br />
120 kg wegen bij gebruik van een houten houder; bij gebruik van<br />
een kartonnen houder mag het collo echter niet meer wegen dan<br />
75 kg. Een collo bevattende stoffen genoemd onder 7 b) en c) mag<br />
ten hoogste 60 kg wegen; indien het meer weegt dan 35 kg moet het<br />
voorzien zijn van handvatten.
29 (1) Les matières du 8° seront emballées, par quantités de 500 g<br />
au plus, dans des récipients en vefrre, porcelaine, grès ou matières<br />
similaires, assujettis, avec interposition de matières formant tampon<br />
(par ex. du carton ondulé), dans une caisse en bois.<br />
Les récipients doivent être fermés au moyen d'un bouchon de liège<br />
ou de caoutchouc qui sera maintenu par un dispositif complémentaire<br />
(tel que coiffe, cape, scellement, ligature) propre à éviter tout<br />
relâchement en cours de transport.<br />
Les récipients en verre doivent être exempts de défauts de nature à<br />
en affaiblir la résistance; en particulier les tensions internes doivent<br />
avoir été convenablement atténuées. L'épaisseur des parois ne doit<br />
en aucun cas être inférieure à, 2 min.<br />
Un colis ne doit pas peser plus de 15 kg.<br />
(2) Le tétryl [8° b)] peut être eriiballé, par quantités de 15 kg au<br />
plus, dans des sachets en toile, placé$ dans un emballage en bois.<br />
Un colis ne doit pas peser plus de 40 kg.<br />
30 (1) Les matières du 9° seront emballées, par quantités de 10 kg au<br />
plus, dans des sachets en toile, placés dans une boîte en carton<br />
imperméable ou dans une boîte en {fer-blanc ou en tôle d'aluminium.<br />
Elles pourront également être emballées par quantités de 10 kg au<br />
plus dans des récipients en carton suffisamment fort, imprégnés avec<br />
de la paraffine ou rendus imperméables d'une autre manière. Les<br />
boîtes en fer-blanc ou en tôle d'aluminium et les boîtes ou récipients<br />
d'un autre genre seront placés dans une caisse en bois garnie intérieurement<br />
de carton ondulé; les boîtes en métal seront isolées les<br />
unes des autres au moyen d'une enveloppe en carton ondulé. Chaque<br />
caisse ne pourra contenir plus de quatre boîtes ou récipients d'un<br />
autre genre. Le couvercle des caisses sera fixé au moyen de vis.<br />
Un colis ne doit pas peser plus de 60 kg; s'il pèse plus de 35 kg,<br />
il sera muni de poignées.<br />
(2) La penthrite (tétranitrate de pentaérythrite) humectée d'eau<br />
[9° a)] peut aussi être contenue, pair quantités de 5 kg au plus, dans<br />
des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires fermés<br />
par un bouchon en liège ou en caoutchouc; chaque récipient doit<br />
être placé dans un récipient métallique hermétiquement fermé par<br />
soudure et avec interposition de matières élastiques pour caler<br />
parfaitement le récipient intérieur sans laisser aucun espace vide.<br />
Quatre boîtes de métal au plus seront emballées dans une caisse en<br />
bois garnie intérieurement de carton ondulé et seront isolées les unes<br />
des autres au moyen de plusieurs épaisseurs de carton ondulé.<br />
Un colis ne doit pas peser plus de 35 kg.<br />
(3) La penthrite (tétranitrate icje pentaérythrite) et l'hexogène<br />
(triméthylène-trinitramine) humectés d'eau [9° a)] pourront également<br />
être emballés, par quantités de 500 g au plus de produit
29 (1) Stoffen genoemd onder 8 moeten in hoeveelheden van ten<br />
hoogste 500 g verpakt zijn in houders van glas, porcelein, aardewerk<br />
of soortgelijke materialen, vastgezet in een houten kist door toevoeging<br />
van voor opvulling dienende stoffen (b.v. golfkarton).<br />
De houders moeten zijn gesloten door middel van een kurk of een<br />
rubber stop, die bovendien moet zijn gezekerd (b.v. met een kap,<br />
overtrek, lak, touw), om losgaan tijdens het vervoer te voorkomen.<br />
Het glaswerk mag geen gebreken vertonen, waardoor de sterkte<br />
minder wordt; in ,het bijzonder moet het zo goed als vrij zijn van<br />
inwendige spanningen. De wanddikte mag nergens minder zijn dan<br />
2 mm.<br />
Een collo mag ten hoogste 15 kg wegen.<br />
(2) Tetryl [8 b)] mag in hoeveelheden van ten hoogste 15 kg verpakt<br />
zijn in geweven zakken, in houten pakmiddelen geplaatst.<br />
Ben collo mag niet meer dan 40 kg wegen.<br />
30 (1) Stoffen genoemd onder 9 moeten in hoeveelheden van ten<br />
hoogste 10 kg verpakt zijn in geweven zakken, geplaatst in een doos<br />
van waterdicht karton, aluminium of blik. Zij mogen ook in hoeveelheden<br />
van ten hoogste 10 kg verpakt zijn in voldoend sterke kartonnen<br />
verpakking, die geïmpregneerd is met paraffine of op andere<br />
wijze waterdicht is gemaakt. Bïikken of aluminium bussen en<br />
andere houders moeten geplaatst zijn in een houten kist, aan de<br />
binnenzijde met golfkarton bekleed; metalen bussen moeten van<br />
elkaar gescheiden worden door middel van omhulsels van golfkarton.<br />
Een kist mag niet meer dan 4 bussen of andere houders bevatten.<br />
Het deksel der kisten moet dichtgeschroefd zijn.<br />
Een collo mag ten hoogste 60 kg wegen; indien het meer dan 35 kg<br />
weegt, moet het voorzien zijn van handvatten.<br />
(2) Pentriet (pentaerytriettetranitraat) met water bevochtigd [9 a)],<br />
mag ook verpakt zijn in hoeveelheden van ten hoogste 5 kg, in<br />
houders van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke stoffen, afgesloten<br />
door een kurk of rubber stop; elke houder moet geplaatst<br />
zijn in een hermetisch dichtgesoldeerde metalen bus met volledige opvulling<br />
door elastische stoffen om de binnenverpakking goed vast te<br />
zetten. Ten hoogste vier metalen bussen moeten verpakt zijn in een<br />
houten kist, welke aan de binnenzijde bekleed is met golfkarton, en<br />
van elkaar gescheiden zijn door middel van enige lagen golfkarton.<br />
Een collo mag ten hoogste 35 kg wegen.<br />
(3) Pentriet (pentaerytriettetranitraat) en hexogeen (trimethyleentrinitramine),<br />
met water bevochtigd [9 a)], mogen ook verpakt zijn<br />
in hoeveelheden van ten hoogste 5Ó0 g drooggewicht, in houders van
calculé sec, dans des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières<br />
similaires dont la fermeture sera assurée au moyen d'un bouchon en<br />
liège ou en caoutchouc. Ces récipients seront placés dans une caisse<br />
en bois. Ils seront isolés entre eux au moyen d'une enveloppe en<br />
carton ondulé. Ils seront isolés des parois de la caisse par un espace<br />
de 3 cm au moins bourré de matiçres formant tampon.<br />
Un colis ne doit pas peser plus de 10 kg.<br />
31 (1) Les matières du 10° seront éncartouchées dans des douilles en<br />
papier. Les cartouches seront enjiballées dans des boîtes en tôle<br />
hermétiquement fermées, qui seront placées, soit seules, soit en<br />
groupes, dans des emballages en bois.<br />
(2) Les cartouches trempées dans de la paraffine ou de cérésine et<br />
les cartouches dans des douilles en papier paraffiné ou cérésine,<br />
peuvent également être réunies eîi paquets par une enveloppe en<br />
papier. Les cartouches non paraffinées ou non cérésinées, jusqu'à<br />
concurrence d'un poids total dé 2,5 kg au plus, peuvent être<br />
également réunies en paquets au moyen de papier fort. Les paquets<br />
ainsi conditionnés seront trempés dans un bain de paraffine, de<br />
cérésine ou de résine, afin d'être fermés de façon étanche. Les<br />
paquets, soit seuls, soit en groupes, seront placés dans des emballages<br />
en bois.<br />
(3) La fermeture des emballages en bois peut être garantie au<br />
moyen de bandes ou de fils métalliques enroulés et tendus autour<br />
d'eux.<br />
(4) Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg. Il ne doit pas contenir<br />
plus de 50 kg d'explosifs.<br />
32 (1) Les matières du 11°, comprimées en petits blocs, seront<br />
enroulées dans du papier résistant; chaque rouleau ne doit pas peser<br />
plus de 300 g. Les rouleaux seront; renfermés dans des emballages en<br />
bois, garnis intérieurement de papier résistant.<br />
(2) Les poudres de mines lentes analogues à la poudre noire,<br />
granulées, seront emballées, par quantités de 2,5 kg au plus, dans<br />
de forts sachets en papier, placésj, soit seuls, soit en groupes, dans<br />
des caisses en carton renfermées à leur tour, soit seules, soit en<br />
groupes, dans des emballages en tois.<br />
(3) Les emballages en bois ne doivent pas être munis de clous,,<br />
vis ou autres moyens de fixation en fer.<br />
(4) Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg. Il ne doit pas contenir<br />
plus de 50 kg d'explosifs.<br />
33 (1) Les matières du 12° seront emballées:<br />
a) les matières du 18°: comme il est indiqué au marg. 37 (1)<br />
et (2);
glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke stoffen, waarvan de sluiting<br />
verzekerd is door een kurk of rubber stop. Deze houders moeten<br />
geplaatst zijn in een houten kist. Zij moeten van elkaar geseheiden<br />
zijn door omhulsels van golfkarton. Zij moeten van de wand van de<br />
kist gescheiden zijn door een ruimte van ten minste 3 cm, stevig opgevuld<br />
met daarvoor geschikte stoffen.<br />
Een collo mag niet meer dan 10 kg wegen.<br />
31 (1) Stoffen genoemd onder 10 moeten de vorm van patronen<br />
hebben en voorzien zijn van papieren hulzen. De patronen moeten<br />
verpakt zijn in luchtdicht gesloten blikken bussen, die afzonderlijk of<br />
gezamenlijk geplaatst zijn in houten pakmiddelen.<br />
(2) Patronen, gedrenkt in paraffine of ceresine, en patronen, voorzien<br />
van hulzen van geparaffineerd of geceresineerd papier, kunnen<br />
ook door een papieren omhulsel verenigd zijn tot pakketten. Niet geparaffineerde<br />
of geceresineerde patronen, tot een gezamenlijk gewicht<br />
van ten hoogste 2,5 kg, mogen ook tot pakketten zijn verenigd door<br />
middel van sterk papier. Deze pakketten moeten gedrenkt zijn in een<br />
bad van paraffine, ceresine of hars, opdat zij luchtdicht gesloten zijn.<br />
De pakketten moeten afzonderlijk of gezamenlijk in houten pakmiddelen<br />
zijn geplaatst.<br />
(3) De sluiting der houten pakmiddelen mag met behulp van er<br />
om gelegde en gespannen metalen banden of draden zijn gezekerd.<br />
(4) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg. Het mag niet meer<br />
dan 50 kg springstof bevatten.<br />
32 (1) Stoffen genoemd onder 11 moeten, wanneer zij tot blokjes zijn<br />
geperst, in stevig papier zijn gewikkeld; een wikkel mag niet meer dan<br />
300 g wegen. De wikkels moeten verpakt zijn in houten pakmiddelen,<br />
inwendig bekleed met stevig papier.<br />
(2) Met zwart buskruit overeenkomende springstoffen in korrelvorm,<br />
moeten in hoeveelheden van ten hoogste 2,5 kg verpakt zijn in<br />
sterke papieren zakken, welke afzonderlijk of gezamenlijk in kartonnen<br />
dozen geplaatst zijn, die op hun beurt afzonderlijk of gezamenlijk<br />
verpakt moeten zijn in houten pakmiddelen.<br />
(3) Houten pakmiddelen mogen niet voorzien zijn van ijzeren<br />
draadnagels, ijzeren schroeven of andere ijzeren bevestigingsmiddelen.<br />
(4) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg. Het mag niet meer<br />
dan 50 kg springstof bevatten.<br />
33 (1) Stoffen genoemd onder 12 moeten verpakt zijn:<br />
a) die genoemd onder 18: zoals aangegeven in rn. 37 (1) en (2);
) les explosifs chlorates et perchloratés (19°): comme il est<br />
indiqué au marg. 38 (1);<br />
c) la poudre noire utilisée comme explosif (20°): comme il est<br />
indiqué au marg. 39 (1);<br />
d) la poudre noire utilisée pour le tir (21°): comme il est indiqué<br />
au marg. 40 (1).<br />
(2) Un colis ne doit pas peser plus de 10 kg.<br />
34 (i) Les matières des 13°, 14° et 15° seront emballées dans des<br />
tonneaux en carton imperméable, ou dans des emballages en bois ou<br />
en métal, excepté la tôle noire. Les récipients en métal doivent pouvoir<br />
céder à une faible pression intérieure.<br />
(2) Un colis ne doit pas peser plus de 100 kg; toutefois, s'il s'agit<br />
d'un tonneau en carton, le colis ne devra pas peser plus de 75 kg.<br />
35 (l) Les matières du 16° seront emballées:<br />
a) si elles sont solubles dans l'eau: dans des récipients en acier<br />
non sujet à la rouille ou en une autre matière appropriée. Les corps<br />
nitrés seront humectés de manière uniforme avec assez d'eau pour<br />
que, pendant toute la durée du transport, la teneur en eau ne s'abaisse<br />
pas au-dessous de 25 %. La fermeture des récipients doit pouvoir<br />
céder à une faible pression intérieure. Les récipients, excepté ceux en<br />
acier non sujet à la rouille, seront assujettis, avec interposition de<br />
matières formant tampon, dans des emballages en bois;<br />
b) si elles sont insolubles dans l'eau: par quantités de 15 kg au<br />
plus, dans des sachets en toile, placés dans des emballages en bois.<br />
(2) Un colis ne doit pas peser plus de 15 kg. Il ne doit pas<br />
contenir plus de 25 kg de corps nitrés solubles dans l'eau ni plus de<br />
50 kg de corps nitrés insolubles dans l'eau.<br />
36 (1) Les matières du 17° seront emballées, par quantités de 10 kg<br />
au plus, dans des sachets en toile, placés dans une boîte en carton<br />
imperméable ou dans une boîte en fer-blanc ou en tôle d'aluminium.<br />
Elles pourront également être emballées par quantités de 10 kg au<br />
plus dans des récipients en carton suffisamment fort, imprégnés avec<br />
de la paraffine ou rendus imperméables d'une autre manière. Les<br />
boîtes en fer-blanc ou en tôle d'aluminium et les boîtes ou récipients<br />
d'un autre genre seront placés dans une caisse en bois garnie<br />
intérieurement 'de carton ondulé; les boîtes en métal seront isolées les<br />
unes des autres au moyen d'une enveloppe en carton ondulé. Chaque<br />
caisse ne pourra contenir plus de quatre boîtes ou récipients d'un<br />
autre genre. Le couvercle des caisses sera fixé au moyen de vis.<br />
(2) La penthrite (tétranitrate de pentaérythrite) humectée d'eau<br />
[17° a)] peut aussi être contenue, par quantités de 5 kg au plus, dans<br />
des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires fermés
) chloraat- en perchloraatspringstoffen (19): zoals aangegeven in<br />
rn. 38 (1);<br />
c) zwart buskruit te gebruiken als springstof (20): zoals aangegeven<br />
in rn. 39 (1);<br />
d) zwart buskruit voor schietdoeleinden (21): zoals aangegeven in<br />
rn. 40 (1).<br />
(2) Een collo mag ten hoogste 10 kg wegen.<br />
34 (1) Stoffen genoemd onder 13, 14 en 15 moeten in waterdichte kartonnen<br />
houders verpakt zijn of in houders van hout of metaal, uitgezonderd<br />
plaatstaal. De metalen houders moeten kunnen wijken voor<br />
een zwakke inwendige druk.<br />
(2) Een collo mag niet meer dan 100 kg wegen; bij gebruik van<br />
een kartonnen houder, mag het collo echter niet meer dan 75 kg<br />
wegen.<br />
35 (1) De stoffen genoemd onder 16 moeten worden verpakt:<br />
a) als zij in water oplosbaar zijn: in houders van roestvrij staal<br />
of ander geschikt materiaal.<br />
Nitroverbindingen moeten op gelijkmatige wijze bevochtigd zijn<br />
met zoveel water, dat het watergehalte gedurende het vervoer niet<br />
beneden 25 % daalt. De sluiting van de pakmiddelen moet kunnen<br />
wijken voor een zwakke inwendige druk. De houders moeten, met<br />
uitzondering van die van roestvrij staal, in houten verpakkingen zijn<br />
vastgezet door tussenvoeging van ter opvulling dienende stoffen;<br />
b) indien zij niet in water oplosbaar zijn: in hoeveelheden van ten<br />
hoogste 15 kg, in geweven zakken in houten verpakking geplaatst.<br />
(2) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg. Het mag niet meer<br />
dan 25 kg in water oplosbare nitroverbindingen of niet meer dan<br />
50 kg in water onoplosbare nitroverbindingen bevatten.<br />
36 (1) De stoffen genoemd onder 17 moeten, in hoeveelheden van ten<br />
hoogste 10 kg, in geweven zakken verpakt, zijn geplaatst in een waterdichte<br />
kartonnen houder of in een bus van blik of aluminium. Zij<br />
kunnen eveneens, in hoeveelheden van ten hoogste 10 kg. verpakt zijn<br />
in voldoend sterke houders van karton, geïmpregneerd met paraffine<br />
of op andere wijze waterdicht gemaakt. De blikken of aluminium<br />
bussen of de andere houders moeten geplaatst zijn in een houten kist,<br />
welke aan de binnenzijde voorzien is van golfkarton; de metalen<br />
bussen moeten van elkaar gescheiden gehouden worden door middel<br />
van omhulsels van golfkarton. Elke kist mag ten hoogste 4 bussen of<br />
andere houders bevatten. Het deksel der kisten moet dichtgeschroefd<br />
zijn.<br />
(2) Pentriet (pentaerytriettetranitraat), met water bevochtigd [17<br />
a)] mag eveneens, in hoeveelheden van ten hoogste 5 kg, verpakt<br />
zijn in houders van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke stoffen,
par un bouchon en liège ou en caoutchouc; chaque récipient doit<br />
être placé dans un récipient métallique hermétiquement fermé par<br />
soudure et avec interposition de matières élastiques pour caler<br />
parfaitement le récipient intérieur sans laisser aucun espace vide.<br />
Quatre boîtes de métal au plus seront emballées dans une caisse en<br />
bois garnie intérieurement de carton ondulé et seront isolées les<br />
unes des autres au moyen de plusieurs épaisseurs de carton ondulé.<br />
(3) Un colis ne doit pas peser plus de 15 kg.<br />
37 (1) Les matières du 18° a) seront encartouchées dans des douilles<br />
en papier imperméabilisé. Les cartouches doivent être réunies en<br />
paquets par une enveloppe en papier ou être, sans enveloppe en<br />
papier, assujetties, avec interposition de matières formant tampon,<br />
dans des caisses en carton. Les paquets ou caisses en carton, soit seuls,<br />
soit en groupes, seront assujettis, avec interposition de matières inertes<br />
formant tampon, dans des emballages en bois, dont la fermeture peut<br />
être garantie au moyen de bandes ou de fils métalliques enroulés et<br />
tendus autour d'eux.<br />
(2) Les matières du 18° b) seront encartouchées dans des douilles<br />
en papier imperméabilisé. Les cartouches seront placées dans une<br />
boîte en carton. Les boîtes en carton, enveloppées de papier imperméabilisé,<br />
seront assujetties, sans vides, dans des emballages en<br />
bois, dont la fermeture peut être garantie au moyen de bandes ou de<br />
fils métalliques enroulés et tendus autour d'eux.<br />
(3) Un colis ne doit pas peser plus de 35 kg.<br />
38 (1) Les matières du 19° seront encartouchées dans des douilles en<br />
papier. Les cartouches non paraffinées ou non cérésinées seront<br />
d'abord enroulées dans du papier imperméabilisé. Elles seront réunies,<br />
au moyen d'une enveloppe en papier, en paquets de 2,5 kg au plus,<br />
qui seront assujettis, avec interposition de matières formant tampon,<br />
dans des emballages en bois, dont la fermeture peut être garantie au<br />
moyen de bandes ou de fils métalliques enroulés et tendus autour<br />
d'eux.<br />
(2) Un colis ne doit pas peser plus de 35 kg.<br />
39 (1) Les matières du 20° seront emballées, par 2,5 kg au plus, dans<br />
des sachets placés dans des boîtes en carton, en fer-blanc ou en<br />
aluminium. Celles-ci seront assujetties, avec interposition de matières<br />
formant tampon, dans des emballages en bois, qui ne doivent pas<br />
être munis de clous, vis ou autres moyens de fixation en fer. Les<br />
boîtes en tôle doivent pouvoir céder à une faible pression intérieure.<br />
(2) Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg.
afgesloten door een kurk of rubber stop; elke houder moet geplaatst<br />
zijn in een hermetisch dichtgesoldeerde metalen houder, met volledige<br />
opvulling van elastische stoffen om de binnenste houder goed vast te<br />
zetten. Ten hoogste vier metalen houders moeten in één houten kist,<br />
aan de binnenzijde bekleed met golfkarton, verpakt zijn en van elkaar<br />
gescheiden zijn door middel van enige lagen golfkarton.<br />
(3) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg.<br />
37 (1) De stoffen genoemd onder 18 a) moeten de vorm van patronen<br />
hebben en voorzien zijn van waterdicht gemaakte papieren hulzen.<br />
De patronen moeten met papieren omhulsels verenigd zijn tot pakketten<br />
of wel, zonder papieren omhulsel, met voor opvulling geschikte<br />
stoffen vastgezet zijn in kartonnen dozen. De pakketten of de kartonnen<br />
dozen moeten afzonderlijk of gezamenlijk met voor opvulling<br />
geschikte inerte stoffen in houten pakmiddelen zijn vastgezet, waarvan<br />
de sluiting gezekerd mag zijn door er om gelegde en gespannen metalen<br />
banden of draden.<br />
(2) De stoffen genoemd onder 18 b) moeten de vorm hebben van<br />
patronen en voorzien zijn van waterdicht gemaakte papieren hulzen.<br />
De patronen moeten in een kartonnen houder geplaatst zijn. De kartonnen<br />
houders moeten, gewikkeld in waterdicht papier, zonder open<br />
ruimten, zijn vastgezet in houten verpakkingen, waarvan de sluiting<br />
gezekerd kan zijn door middel van er om gelegde en gespannen<br />
metalen banden of draden.<br />
(3) Een collo mag niet meer wegen dan 35 kg.<br />
38 (1) Stoffen genoemd onder 19 moeten de vorm van patronen<br />
hebben en voorzien zijn van papieren hulzen. Niet gepar af fineer de of<br />
geceresineerde patronen moeten eerst in waterdicht gemaakt papier<br />
gewikkeld zijn. Zij moeten door papieren omhulsels verenigd zijn tot<br />
pakketten van ten hoogste 2,5 kg, die met voor opvulling geschikte<br />
stoffen moeten zijn vastgezet in houten pakmiddelen, waarvan de<br />
sluiting gezekerd mag zijn door er om gelegde en gespannen metalen<br />
banden of draden.<br />
(2) Een collo mag niet meer wegen dan 35 kg.<br />
39 (1) Stoffen genoemd onder 20 moeten in hoeveelheden van ten<br />
hoogste 2,5 kg verpakt zijn in zakken, geplaatst in houders van karton,<br />
blik of aluminium. Deze moeten met voor opvulling geschikte<br />
stoffen vastgezet zijn in houten pakmiddelen, die niet voorzien mogen<br />
zijn van ijzeren draadnagels, ijzeren schroeven of andere ijzeren bevestigingsmiddelen.<br />
Metalen houders moeten voor een zwakke inwendige<br />
druk kunnen wijken.<br />
(2) Een collo mag niet meer wegen dan 15 kg.
40 (1) Les matières du 21° seront renfermées dans des sacs, euxmêmes<br />
placés 'dans des tonneaux ou caisses en bois. La poudre<br />
prismatique par parties isolées sera emballée dans des récipients en<br />
bois garnis intérieurement d'une matière élastique, lesquels ne doivent<br />
pas être munis de clous, vis ou autres moyens de fixation en fer.<br />
(2) Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />
3. Emballage en commun.<br />
41 Les matières, quantités et emballages de matières dénommés sous<br />
un chiffre du marg. 21 ne peuvent être réunis dans un même colis<br />
ni avec des matières groupées sous le même chiffre avec une autre<br />
dénomination ou sous un autre chiffre de ce marg., ni avec des<br />
matières ou objets appartenant à d'autres classes ni avec d'autres<br />
marchandises.<br />
Nota. Les colis désignés au 8° a) peuvent contenir des corps nitrés organiques<br />
de composition et dénomination différentes.<br />
4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
colis (voir Appendice V).<br />
42 Les colis renfermant de l'acide picrique [7° a)] porteront l'inscription<br />
du nom de la matière en caractères rouges, clairs et indélébiles.<br />
Cette inscription sera rédigée dans une langue officielle du pays<br />
expéditeur et en outre en français, en allemand ou en italien, à moins<br />
que les tarifs internationaux ou des accords spéciaux conclus entre<br />
les administrations ferroviaires n'en disposent autrement.<br />
43 Les colis contenant des explosifs des 1 ° à 21 ° seront munis<br />
d'étiquettes conformes au modèle N° 1; en outre pour les colis<br />
contenant des matières des 8° et 9° doit être apposée en rouge sur<br />
les étiquettes la mention: ,,Seulement 300 kg" et pour les colis contenant<br />
des matières du 12°: ,,Seulement 100 kg".<br />
B. Mode d'envoi9 restrictions d'expédition.<br />
44 Les matières des 7°, 8° et 11° ne sont admises en grande vitesse<br />
qu'en wagons complets. Les matières des 13° à 21° sont exclues des<br />
transports en grande vitesse; elles ne sont admises en petite vitesse<br />
qu'en wagons complets.<br />
C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />
45 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />
italiques au marg. 21. Dans le cas où les 8° a), 16° a) et b) ne contiennent<br />
pas le nom de la matière, le nom commercial doit être inscrit,<br />
complété de: ,,M®rchandise du ... de la classe la". La désignation de<br />
la marchandise doit être soulignée en rouge.
40 (1) Stoffen genoemd onder 21 moeten verpakt zijn in zakken, die<br />
op hun beurt weer geplaatst moeten zijn in een houten verpakking.<br />
Los prismatisch buskruit moet verpakt zijn in inwendig met een elastische<br />
stof beklede, houten pakmiddelen, die niet voorzien mogen<br />
zijn van ijzeren draadnagels, ijzeren schroeven of andere ijzeren bevestigingsmiddelen.<br />
(2) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg.<br />
3. Gezamenlijke verpakking.<br />
41 De onder een cijfer van rn. 21 opgesomde stoffen mogen niet<br />
— ook niet in de toegestane hoeveelheden en verpakkingen — in één<br />
collo gezamenlijk verpakt zijn met andere stoffen genoemd onder<br />
hetzelfde cijfer of genoemd onder een ander cijfer van dit rn., noch<br />
met stoffen of voorwerpen behorende tot andere klassen, noch met<br />
andere goederen.<br />
Opmerking. Colli bedoeld onder 8 a) mogen organische nitroverbindingen<br />
van verschillende soort en benaming bevatten.<br />
4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
42 Colli met pikrinezuur [7 a)] moeten voorzien zijn van een opschrift<br />
dat duidelijk en onuitwisbaar, in rode letters de naam van de stof<br />
vermeldt. Het opschrift moet gesteld zijn in een der officiële talen van<br />
het land van afzending en bovendien in het Frans, Duits of Italiaans,<br />
tenzij in de internationale tarieven of in bijzondere overeenkomsten<br />
tussen de spoorweg-administraties anders is bepaald.<br />
43 De colli, welke ontplofbare stoffen genoemd onder 1—21 bevatten,<br />
moeten voorzien zijn van etiketten overeenkomstig model no. 1;<br />
bovendien moeten de colli, die stoffen genoemd onder 8 en 9 bevatten,<br />
voorzien zijn van een in rood op de etiketten aangebrachte<br />
mededeling: „niet meer dan 300 kg" en de colli die stoffen genoemd<br />
onder 12 bevatten van de mededeling: „niet meer dan 100 kg".<br />
B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />
44 Stoffen genoemd onder 7, 8 en 11 worden ten vervoer als snelgoed<br />
slechts toegelaten als wagenlading. Stoffen genoemd onder 13—21 zijn<br />
van het vervoer als snelgoed uitgesloten; ten vervoer als vrachtgoed<br />
worden zij slechts toegelaten als wagenlading.<br />
C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />
45 (1) De omschrijving der goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 21. In<br />
het geval, dat van een stof, vallende onder 8 a), 16 a) en b), de naam<br />
niet cursief gedrukt is aangegeven, moet de handelsbenaming worden<br />
vermeld, aangevuld met: „Goederen genoemd onder ... van klasse Ia".<br />
De aanduiding van de goederen moet rood onderstreept zijn.
(2) Four les matières de la classe la, l'expéditeur doit certifier dans<br />
la lettre de voiture: ,,La nature et Y emballage sont conformes aux<br />
prescriptions de V Annexe l à la CI M".<br />
(3) Pour les explosifs du 2e groupe, (13° à 21°), les lettres de<br />
voiture porteront l'indication du poids de chaque colis, outre celles<br />
des marques et numéros, du nombre et de l'espèce des emballages.<br />
D. Matériel et engins de transport.<br />
1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />
46 (1) Les matières de la classe la seront chargées dans des wagons<br />
couverts.<br />
(2) Ne doivent être employés pour les explosifs du 2e groupe (13°<br />
à 21°) que des wagons couverts pourvus d'appareils de choc et de<br />
traction à ressorts, à toiture solide et sûre, ne présentant pas de<br />
fissures, munis de portes et de volets (vantaux) fermant bien et<br />
dépourvus, si possible, d'appareils de freinage. En cas d'utilisation de<br />
wagons pourvus d'appareils de freinage, ceux-ci seront mis en condition<br />
de ne pas pouvoir être actionnés. On doit éviter qu'il subsiste,<br />
en saillie, à l'intérieur des wagons des objets en fer qui ne seraient<br />
pas des éléments constructifs du wagon. Les portes et les volets (vantaux)<br />
des wagons doivent être tenus fermés.<br />
(3) Les wagons dont les parois sont revêtues de plomb, qui sont<br />
munis d'armatures et de ferrures en plomb ou dont la toiture est<br />
recouverte de plomb, ne doivent pas être employés pour le transport<br />
de l'acide picrique [7° a)].<br />
(4) Pour l'utilisation des wagons munis d'installations électriques,<br />
voir Appendice IV.<br />
47 (1) Peuvent être chargés dans un wagon comme envois de détail<br />
les envois de matières des 8° et 9° qui, au total, ne pèsent pas plus<br />
de 300 kg, et ceux de matières du 12° qui ne pèsent pas plus de<br />
100 kg. Le chemin de fer peut limiter l'acceptation du transport en<br />
conséquence.<br />
(2) Les colis seront arrimés dans les wagons de manière qu'ils<br />
soient garantis contre tout frottement, cahot, heurt, renversement et<br />
chute. Les tonneaux seront couchés, leur axe longitudinal dans le<br />
sens de la longueur du wagon, et garantis contre tout mouvement<br />
latéral par des cales en bois. Les agrès spéciaux seront fournis par<br />
l'expéditeur et seront livrés au destinataire avec la marchandise.<br />
48 (1) Les colis renfermant des matières rangées dans la présente<br />
classe peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir<br />
Appendice VI).
(2) Voor stoffen vallende onder klasse Ia moet de afzender in de<br />
vrachtbrief verklaren: „Aard en verpakking voldoen aan de voorschriften<br />
van Bijlage 1, CIM".<br />
(3) Voor ontplofbare stoffen van de 2e groep (13—21) moet in de<br />
vrachtbrieven aangegeven zijn het gewicht van elk collo, benevens<br />
de merken en nummers, het aantal en de soort der pakmiddelen.<br />
D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />
1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />
laden.<br />
46 (1) Stoffen vallende onder klasse Ia moeten in gesloten wagens<br />
worden geladen.<br />
(2) Vervoer van ontplofbare stoffen van de 2e groep (13—21) mag<br />
slechts geschieden in gesloten wagens, voorzien van verend stoot- en<br />
trekwerk, een sterk en dicht dak zonder reten, goed sluitende deuren<br />
en luiken (ventilatiekleppen) en zo mogelijk zonder remwerk. Voor<br />
het geval wagens voorzien van remwerk worden gebruikt, moet dit<br />
buiten bedrijf gesteld zijn. In het inwendige der wagens mogen geen<br />
ijzeren voorwerpen uitsteken, die niet tot de samenstellende delen van<br />
de wagen behoren. Deuren en luiken (ventilatiekleppen) moeten<br />
steeds gesloten worden gehouden.<br />
(3) Wagens, waarvan de wanden met lood zijn bekleed, die voorzien<br />
zijn van armaturen of beslag van lood of waarvan het dak met<br />
lood is bedekt, mogen niet worden gebruikt voor het vervoer van<br />
pikrinezuur [7 a)].<br />
(4) Voor het gebruik van wagens met electrische inrichtingen, zie<br />
Aanhangsel IV.<br />
47 (1) Zendingen stoffen genoemd onder 8 en 9 mogen als stukgoed<br />
slechts dan in één wagen worden geladen indien het gezamenlijke<br />
gewicht niet meer bedraagt dan 300 kg. Voor zendingen van stoffen<br />
genoemd onder 12 is het gezamenlijke gewicht per wagen tot 100 kg<br />
beperkt. De Spoorweg kan de aanneming ten vervoer dienovereenkomstig<br />
beperken.<br />
(2) De colli moeten zodanig in de wagens worden geladen, dat<br />
schuiven, stoten, schokken, kantelen en vallen is uitgesloten. Vaten<br />
moeten met de lengteas in de lengterichting van de wagen worden<br />
gelegd, en elke zijdelingse rollende beweging moet onmogelijk zijn<br />
door plaatsing van houten stopwiggen. Speciaal laadgereedschap moet<br />
door de afzender worden verstrekt en met de goederen aan geadresseerde<br />
worden afgeleverd.<br />
48 (1) Colli, die stoffen bevatten, welke onder deze klasse vallen,<br />
kunnen in kleine laadkisten geplaatst zijn (zie Aanhangsel VI).
(2) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />
50 devront être respectées à l'intérieur du petit container ainsi que<br />
dans le wagon transportant le ou les petits containers,<br />
2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
wagons (voir Appendice V).<br />
49 Les wagons dans lesquels sont chargés des colis munis d'étiquettes<br />
conformes au modèle N° 1 (marg. 43) porteront cette même étiquette<br />
sur leurs deux côtés.<br />
E. Interdictions de chargement en commun,<br />
50 (1) Les matières de la classe la ne doivent pas être chargées en<br />
commun dans le même wagon:<br />
a) avec les pétards de chemins de fer du 3° de la classe Ib (marg.<br />
61);<br />
b) avec les amorces détonantes du 5° de la classe Ib (marg. 61);<br />
c) avec les mèches détonantes instantanées du 7° de la classe Ib<br />
(marg. 61);<br />
d) avec les objets du 13° de la classe Ib (marg. 61);<br />
e) avec les munitions du 14° de la classe Ib (marg. 61);<br />
f) avec les matières sujettes à l'inflammation spontanée du 3° du<br />
marg. 201 et avec toutes les autres matières de la classe II (marg. 201)<br />
quand elles ne sont pas emballées dans des récipients en métal;<br />
g) avec les matières liquides inflammables des 1° et 2°, ainsi<br />
qu'avec le nitrométhane du 3°, l'aldéhyde acétique, l'acétone, les<br />
mélanges d'acétone du 5° de la classe Illa (marg. 301);<br />
h) avec des matières comburantes de la classe IIIc (marg. 371):<br />
i) avec des matières radioactives de la classe IVb (marg. 451).<br />
(2) Les explosifs chlorates et perchloratés du 19° ne doivent pas<br />
non plus être chargés en commun dans le même wagon avec les acides<br />
sulfuriques et les mélanges renfermant de l'acide sulfurique (1°),<br />
l'anhydride sulfurique (8°), l'acide chloro-sulfonique (9°) de la<br />
classe V (marg. 501).<br />
(3) II est interdit de charger dans le même wagon du plomb ou<br />
des matières contenant du plomb (alliages, mélanges ou combinaisons)<br />
en commun avec l'acide picrique [7° a)].<br />
51 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />
qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />
(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />
F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />
52 Pas de prescriptions.<br />
53-59
(2) De verbodsbepalingen betreffende samenlading, vermeld in<br />
ra. 50 moeten zowel t.a.v. de kleine laadkisten als van de wagen,<br />
waarin de kleine laadkisten worden vervoerd, in acht worden genomen.<br />
2. Opschriften en gevaarsetiketten op d e w a i> e n s<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
49 Op de wagens, waarin colli zijn geladen, voorzien van etiketten<br />
volgens model nr. 1 (rn. 43), moeten aan beide zijden dezelfde etiketten<br />
zijn aangebracht.<br />
E. Verbod van samenlading.<br />
50 (1) Stoffen vallende onder klasse Ia mogen niet in éénzelfde<br />
wagen worden geladen:<br />
a) met knalseinen voor spoorwegdoeleinden genoemd onder 3 van<br />
klasse Ib (rn. 61);<br />
b) met brisante ontstekingsmiddelen genoemd onder 5 van klasse<br />
Ib (rn. 61);<br />
c) met slagsnoer genoemd onder 7 van klasse Ib (rn. 61);<br />
d) met voorwerpen genoemd onder 13 van klasse Ib (rn. 61);<br />
e) met munitie genoemd onder 14 van klasse Ib (rn. 61);<br />
f) met voor zelfontbranding vatbare stoffen genoemd onder 3 van<br />
rn. 201 en met alle andere stoffen vallende onder klasse II (rn. 201),<br />
wanneer deze niet in metalen houders verpakt zijn;<br />
g) met brandbare vloeistoffen vallende onder klasse lila (rn. 301)<br />
genoemd onder 1 en 2, alsmede met nitromethaan genoemd onder 35<br />
aceetaldehyde, aceton, mengsels van aceton genoemd onder 5;<br />
h) met oxyderend werkende stoffen vallende onder klasse IIIc<br />
(ra. 371);<br />
i) met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb (rn. 451).<br />
(2) Chloraat- en perchloraatspringstoffen genoemd onder 19 mogen<br />
evenmin in éénzelfde wagen geladen worden met zwavelzuur in verschillende<br />
vorm en mengsels van zwavelzuur (genoemd onder 1),<br />
zwaveltrioxyde (genoemd onder 8), chloorsulf onzuur (genoemd onder<br />
9) van klasse V (rn. 501).<br />
(3) Het is verboden lood of loodhoudende stoffen (legeringen,<br />
mengsels of verbindingen) in éénzelfde wagen te laden met pikrinezuur<br />
[7 a)].<br />
51 Voor zendingen, die niet met andere in éénzelfde wagen mogen<br />
worden geladen, moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt<br />
(art. 6, § 9, 2e lid, CIM).<br />
F» Ledige pakmiddeien. Verdere voorschriften.<br />
52 Geen voorschriften.<br />
53-59
CLASSE Ib. MUNITIONS<br />
1. Eiramération des objets<br />
60 (1) Parmi les objets entrant dans la définition de la classe Ib ne<br />
sont admis au transport que ceux énumérés au marg. 61, ceci sous<br />
réserve des conditions prévues aux marg. 60 (2) à 87. Ils sont dès lors<br />
des objets de l'Annexe I.<br />
Nota. Les emballages vides ayant renfermé des objets de la classe Ib ne<br />
sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />
(2) Si les munitions énumérées sous 8°, 9°, 10°, 13° ou 14° sont<br />
constituées ou chargées de matières explosives énumérées au marg. 21,<br />
ces matières doivent satisfaire aux conditions de stabilité et de sûreté<br />
établies pour elles-mêmes dans l'Appendice I.<br />
61 1° Les mèches non amorcées:<br />
a) les mèches à combustion rapide (mèches consistant en un<br />
boyau épais à âme de poudre noire de grande section ou à<br />
âme de fils de coton nitré); quant aux mèches à combustion<br />
lente, voir à la classe le, 3° (marg. 101);<br />
b) les cordeaux détonants sous forme de tubes métalliques à<br />
parois minces de faible section à âme remplie d'une matière<br />
explosive; voir aussi Appendice I, marg. 1110;<br />
c) les cordeaux détonants sous forme de cordeaux tissés 'de faible<br />
section à âme remplie d'une matière explosive; voir aussi<br />
Appendice I, marg. 1111.<br />
Quant aux mèches détonantes instantanées, voir sous 7°.<br />
2° Les amorces non détonantes (amorces qui ne produisent d'effet<br />
brisant ni à l'aide de détonateurs, ni par d'autres moyens):<br />
a) les capsules pour armes à feu et pour munitions;<br />
b) les douilles vides avec capsules pour armes à feu de tous<br />
calibres, y compris les douilles vides de cartouches dites à feu<br />
de bord avec capsules pour les petits calibres;<br />
c) les étoupilles, vis-amorces et autres amorces similaires<br />
renfermant une faible charge (poudre noire ou autres explosifs),<br />
actionnées par friction, par percussion ou par<br />
l'électricité;<br />
d) les fusées de projectiles sans dispositif produisant un effet<br />
brisant (par ex. détonateur), les amorces pour fusées de<br />
projectiles.<br />
3 ° Les pétards de chemin de fer.<br />
4° Les cartouches pour armes à feu portatives (à l'exclusion de celles<br />
qui comportent soit une charge d'éclatement, soit une charge<br />
incendiaire; voir toutefois sous 14°), par ex.:
KLASSE Ib. MUNITIE<br />
1. Opsomming der voorwerpen<br />
60 (1) Van de voorwerpen, vallende onder de omschrijving van klasse<br />
Ib, worden slechts die ten vervoer toegelaten, welke opgesomd zijn<br />
onder rn. 61 en dan nog slechts onder de voorwaarden, genoemd in<br />
rn. 60 (2)—87. Dit zijn derhalve voorwerpen vallende onder Bijlage I.<br />
Opmerking. Ledige pakmiddelen, welke voorwerpen van klasse Ib hebben<br />
bevat, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
(2) Indien de onder 8, 9, 10, 13 of 14 opgesomde munitie is<br />
samengesteld uit of gevuld met onder rn. 21 opgesomde springstoffen,<br />
moeten die stoffen voldoen aan de voorwaarden van stabiliteit en<br />
veiligheid, voor de betrokken stoffen vastgesteld in Aanhangsel I.<br />
61 1 Vuurkoord, zonder ontstekingsmiddel:<br />
a) sneïbrandend vuurkoord (vuurkoord bestaande uit een dikke<br />
slang met een buskruitkern van grote doorsnede of met een<br />
kern van schietkatoendraad); voor langzaam brandend vuurkoord<br />
zie klasse Ie, 3 (rn. 101);<br />
b) detonerend vuurkoord, in de vorm van een dunwandige metalen<br />
buis van geringe doorsnede met een kern van springstof;<br />
zie ook Aanhangsel I, rn. 1110;<br />
c) detonerend vuurkoord, in de vorm van gesponnen snoer, van<br />
geringe doorsnede met een kern van springstof; zie ook Aanhangsel<br />
I, rn. 1111.<br />
Voor slagsnoer, zie 7.<br />
2 Niet brisante ontstekingsmiddelen (ontstekingsmiddelen, welke<br />
noch met behulp van een slagpijpje, noch met een ander middel<br />
een brisante werking veroorzaken):<br />
a) slaghoedjes voor vuurwapens en voor munitie;<br />
b) ledige patroon- en kardoeshulzen, voorzien van slaghoedjes,<br />
voor vuurwapens van elk kaliber, daaronder begrepen ledige<br />
randvuurpatroonhulzen, voorzien van ontstekingsmiddel, voor<br />
vuurwapens van klein kaliber;<br />
c) pijpjes, ontstekingsdoppen en soortgelijke ontstekingsmiddelen<br />
met kleine vulling (zwart buskruit of andere springstoffen),<br />
welke door wrijving, slag of electriciteit kunnen worden ontstoken;<br />
d) buizen voor projectielen zonder een inrichting, die een brisante<br />
werking veroorzaakt (b.v. een slagpijpje), slagdoppen voor<br />
buizen voor projectielen.<br />
3 Knalseinen voor spoorwegdoeleinden.<br />
4 Patronen voor draagbare vuurwapens (met uitzondering van die,<br />
welke hetzij een springlading, hetzij een brandlading hebben;<br />
zie nochtans onder 14), bijvoorbeeld:
a) les cartouches à percussion centrale;<br />
b) les cartouches Flobert.<br />
Nota. En dehors des cartouches de chasse à petits plombs, ne sont considérées<br />
comme munitions pour armes à feu portatives que celles dont le<br />
calibre ne dépasse pas 13,2 mm.<br />
5° Les amorces détonantes:<br />
a) les détonateurs avec ou sans dispositif de retardement;<br />
b) les détonateurs munis d'amorces électriques avec ou sans<br />
dispositif de retardement (par ex. les cartouches de sondage<br />
par F écho);<br />
c) les détonateurs reliés solidement à une mèche de poudre<br />
noire;<br />
d) les détonateurs avec relais (détonateurs combinés avec une<br />
charge de transmission composée d'un explosif comprimé);<br />
voir aussi Appendice I, marg. 1112;<br />
e) les détonateurs dans les fusées de projectiles avec ou sans<br />
charge de transmission;<br />
f ) les bouchons allumeurs pour grenades munis d'un détonateur.<br />
6° Les capsules de sondage, dites bombes de sondage (détonateurs<br />
avec ou sans amorce, contenus dans des tubes en tôle).<br />
7° Les mèches détonantes instantanées (cordeaux tissés de faible<br />
section à âme remplie d'une matière explosive offrant plus de<br />
danger que la penthrite).<br />
Quant aux autres mèches, voir sous 1° et à la classe le, 3°<br />
(marg. 101).<br />
8° Les munitions, non dénommées ailleurs (par ex. les charges<br />
propulsives, les charges propulsives dans des douilles, les cartouches,<br />
les projectiles chargés), toutes sans fusée et sans<br />
dispositif produisant un effet brisant (par ex. détonateur), à la<br />
condition qu'elles ne contiennent que des matières explosives de<br />
la classe la.<br />
9° Les grenades à main et les grenades pour fusils, les unes et les<br />
autres sans fusée et sans dispositif produisant un effet brisant<br />
(par ex. détonateur).<br />
10° Les charges d'éclatement:<br />
a) les charges d'éclatement brisantes pour projectiles, les têtes de<br />
torpilles de combat, les charges de mines mannes et fluviales,<br />
les corps d'explosifs pour charges de remplissage et pour<br />
charges d'inflammation, les charges massives, les pétards, les<br />
cartouches de forage, les corps d'explosifs, les cartouches pour<br />
mines. Les charges de ces objets ne seront constituées que<br />
d'explosifs admis au transport en vertu de la classe la;<br />
b) les gaines (relais) de tétryl;
a) patronen met centrale ontsteking;<br />
b) flobertpatronen.<br />
Opmerking. Behalve hagelpatronen wordt slechts als munitie voor draagbare<br />
vuurwapens beschouwd die, welke geen groter kaliber heeft dan<br />
13,2 mm.<br />
5 Brisante ontstekingsmiddelen:<br />
a) slagpijpjes, al of niet met vertragingsinrichting;<br />
b) slagpijpjes, voorzien van electrische ontsteking, al of niet met<br />
vertragingsinrichting (b.v. echoloodpatronen);<br />
c) slagpijpjes vast verbonden aan vuurkoord gevuld met zwart<br />
buskruit;<br />
d) detonatoren (slagpijpjes in verbinding met een overdrachtslading<br />
van geperste springstof); zie ook Aanhangsel I, rn.<br />
1112;<br />
e) slagpijpjes in buizen voor projectielen, al of niet met een inleidingslading;<br />
f) branddoppen voor granaten, voorzien van een detonator.<br />
6 Werploden (slagpijpjes al of niet met slaghoedjes, opgesloten in<br />
dunwandige metalen buisjes).<br />
7 Slagsnoer (gesponnen snoer van geringe doorsnede met een kern<br />
van een springstof die gevaarlijker is dan pentriet).<br />
Voor ander vuurkoord, zie 1 en klasse Ie, 3 (rn. 101).<br />
8 Munitie, elders niet genoemd (b.v. kardoezen, kardoezen in<br />
hulzen, patronen, gevulde projectielen), alle zonder ontstekingsmiddel<br />
en zonder een inrichting, die een brisante werking veroorzaakt<br />
(b.v. een slagpijpje), onder voorwaarde, dat deze munitie<br />
slechts springstoffen van klasse Ia bevat.<br />
9 Hand- en geweergranaten, beide zonder ontstekingsmiddel en<br />
zonder een inrichting, die een brisante werking veroorzaakt (b.v.<br />
slagpijpje).<br />
10 Springladingen:<br />
a) brisante ladingen voor projectielen, torpedokoppen, zee- en<br />
riviermijnladingen, geperste springstof voor springladingen en<br />
voor ontstekingsladingen, springstof in blokjes, petarden,<br />
patronen voor het boren van bronnen, springbussen, boorpatronen.<br />
De ladingen mogen slechts bestaan uit springstoffen,<br />
ten vervoer toegelaten op grond van de bepalingen van<br />
klasse Ia;<br />
b) tetrylhulzen;
c) les relais en penthrite comprimée;<br />
toutes sans fusée et sans dispositif produisant un effet brisant<br />
(par ex. détonateur).<br />
11° Les matières éclairantes et les matières pour signaux dont la<br />
matière propulsive ou éclairante est comprimée de manière que<br />
les objets ne puissent plus faire explosion lorsqu'on y met le feu:<br />
a) les cartouches éclairantes et les cartouches pour signaux, les<br />
obus éclairants, les cartouches à projectiles traceurs;<br />
b) les signaux lumineux à main, les feux de signalisation.<br />
12° Les engins fumigènes renfermant du chlorate de potassium ou de<br />
sodium ou munis d'une charge explosive.<br />
Quant aux matières produisant des fumées pour des buts agricoles<br />
et forestiers, voir à la classe le, 27° (marg. 101).<br />
13° Les torpilles de forage renfermant une charge de dynamite ou<br />
d'explosifs analogues à la dynamite sans fusée et sans dispositif<br />
produisant un effet brisant (par ex. détonateur), les engins à<br />
charge creuse destinés aux buts économiques, renfermant au plus<br />
1 kg d'explosif immobilisé dans l'enveloppe et dépourvus de<br />
détonateur.<br />
14° Les munitions des 8° à. 10° et 15° munies de fusées ou de<br />
dispositifs produisant un effet brisant (par ex. détonateurs), le<br />
tout bien garanti.<br />
15° Les munitions d'exercice sans charge d'éclatement.<br />
A. Colis,<br />
2. Conditions de transport<br />
1. Conditions générales d'emballage.<br />
62 (1) Les emballages seront fermés et étanches de manière à<br />
empêcher toute déperdition du contenu. La garantie de la fermeture<br />
des caisses à l'aide de bandes ou de fils métalliques n'est admise que<br />
dans les cas spécialement mentionnés.<br />
(2) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />
parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />
cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />
transport. Les objets seront solidement assujettis dans leurs emballages,<br />
de même que les emballages intérieurs dans les emballages<br />
extérieurs.<br />
(3) Les matières de remplissage formant tampon seront adaptées<br />
aux propriétés du contenu.
c) geperste pentrietladingen;<br />
alles zonder ontstekingsmiddel en zonder een inrichting, die<br />
een brisante werking veroorzaakt (b.v. een slagpijpje).<br />
11 Middelen dienende tot verlichting en voor het geven van seinen,<br />
waarvan de voortdrijvende sas of de lichtsas zo sterk moet zijn<br />
samengeperst, dat de voorwerpen bij het aansteken niet kunnen<br />
ontploffen:<br />
a) licht- en seinpatronen, licht granaten, licht spoor patronen;<br />
b) handlichtseinen, lichtkogels.<br />
12 Rookontwikkelaars die kaliumchloraat of natriumchloraat bevatten<br />
of voorzien zijn van een springlading.<br />
Voor rook ontwikkelende stoffen ten dienste van landbouw en<br />
bosbouw, zie klasse Ie, 27 (rn. 101).<br />
13 Brontorpedo's met een lading van dynamiet of een met dynamiet<br />
overeenkomende springstof zonder ontstekingsmiddel en zonder<br />
een inrichting, die een brisante werking veroorzaakt (b.v. een<br />
slagpijpje, holle ontstekingsapparaten bestemd voor economische<br />
doeleinden, met ten hoogste 1 kg springstof, onwrikbaar in het<br />
omhulsel bevestigd en zonder detonator.<br />
14 De munitie genoemd onder 8—10 en 15, voorzien van ontstekingsmiddelen<br />
of inrichtingen die een brisante werking veroorzaken<br />
(b.v. slagpijpjes), alles betrouwbaar gezekerd.<br />
15 Oefenmunitie zonder springlading.<br />
A. Colli<br />
2. Vervoersvoorwaarden<br />
1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />
62 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en zo dicht zijn, dat<br />
elk verlies van de inhoud is uitgesloten. Het zekeren van de sluitingen<br />
der kisten met behulp van metalen banden of draden, is slechts toegestaan<br />
in de uitdrukkelijk genoemde gevallen.<br />
(2) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />
deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />
Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />
vervoerseisen. De voorwerpen moeten stevig in hun verpakking zijn<br />
vastgezet; hetzelfde geldt voor de plaatsing van binnenverpakking in<br />
b uiten verpakking.<br />
(3) Voor opvulling dienende stoffen moeten stroken met de eigenschappen<br />
van de inhoud.
2. Emballage d'objets de même espèce.<br />
63 (1) Les objets du 1° seront renfermés:<br />
a) des 1° a) et b): dans des emballages en bois ou dans des tonneaux<br />
en carton imperméable. Un colis ne doit pas peser plus de<br />
120 kg; toutefois, s'il s'agit d'un tonneau en carton, le colis ne doit<br />
pas peser plus de 75 kg;<br />
b) du 1° c): enroulés en longueurs pouvant atteindre 250 m sur<br />
des rouleaux en bois ou en carton. Les rouleaux seront placés dans<br />
des caisses en bois, de manière qu'ils ne puissent entrer en contact ni<br />
entre eux ni avec les parois des caisses. Une caisse ne doit pas<br />
renfermer plus de 1000 m de cordeaux.<br />
(2) La fermeture des caisses peut être garantie au moyen de bandes<br />
ou fils métalliques tendus et enroulés autour d'elles.<br />
64 (1) Les objets du 2° seront renfermés:<br />
a) du 2 ° a) : les capsules avec charge explosive découverte, au<br />
nombre de 500 au plus, et les capsules avec charge explosive couverte,<br />
au nombre de 5000 au plus: dans des boîtes en tôle, des boîtes en<br />
carton ou des caissettes en bois. Ces emballages seront placés dans une<br />
caisse d'expédition en bois ou en tôle;<br />
b) du 2° b): les douilles vides avec capsules pour armes à feu de<br />
tous calibres: dans des emballages en bois ou en carton ou dans des<br />
sacs. Les douilles vides de cartouches dites à feu de bord pour les<br />
floberts et les petits calibres similaires, au nombre de 25 000 au plus,<br />
peuvent aussi être emballées dans un sac, qui doit être garanti dans<br />
une caisse d'expédition au moyen de carton ondulé;<br />
c) du 2° c) et 2° d): dans des boîtes en carton, en bois ou en tôle<br />
qui seront placées dans des emballages en bois,<br />
(2) La fermeture des caisses peut être garantie au moyen de bandes<br />
ou fils métalliques tendus et enroulés autour d'elles.<br />
(3) Un colis renfermant des objets des 2° a), 2° c) et 2° d) ne<br />
doit pas peser plus de 100 kg.<br />
65 (1) Les objets du 3° seront emballés dans des caisses formées de<br />
planches d'au moins 18 mm d'épaisseur, bouvetées, assemblées par des<br />
vis à bois. Les pétards seront assujettis, avec interposition de matières<br />
formant tampon, dans les caisses de manière qu'ils ne puissent entrer<br />
en contact ni entre eux ni avec les parois des caisses.<br />
(2) Un colis ne doit pas peser plus de 50 kg.<br />
66 (1) Les objets du 4° seront renfermés dans des emballages en tôle,<br />
en bois ou en carton et assujettis, avec interposition de matières<br />
formant tampon, dans des emballages d'expédition en bois.
2. Verpakking van voorwerpen van eenzelfde<br />
soort.<br />
63 (1) Voorwerpen genoemd onder 1 moeten zijn verpakt:<br />
a) die genoemd onder 1 a) en b): in houten pakmiddelen of in<br />
waterdichte kartonnen houders. Een collo mag niet meer wegen dan<br />
120 kg; bij gebruik van een kartonnen houder mag het collo echter<br />
niet meer dan 75 kg wegen;<br />
b) die genoemd onder 1 c): in lengten tot ten hoogste 250 m gewikkeld<br />
op rollen van hout of karton. De rollen moeten zodanig in<br />
houten kisten zijn geplaatst, dat zij noch met elkander, noch met de<br />
wanden der kisten in aanraking kunnen komen. Een kist mag niet<br />
meer dan 1000 m vuurkoord bevatten.<br />
(2) De sluiting der kisten mag met behulp van er om gelegde en<br />
gespannen metalen banden of draden zijn gezekerd.<br />
64 (1) Voorwerpen genoemd onder 2 moeten zijn verpakt:<br />
a) die genoemd onder 2 a): slaghoedjes, waarvan de slagsas onbedekt<br />
is, tot ten hoogste 500 stuks en die waarvan de slagsas bedekt is,<br />
tot ten hoogste 5000 stuks: in blikken of kartonnen houders of in<br />
houten kistjes. Deze pakmiddelen moeten in een houten of plaatstalen<br />
buitenkist zijn geplaatst;<br />
b) die genoemd onder 2 b): ledige patroon- en kardoeshulzen voor<br />
vuurwapens van elk kaliber, voorzien van ontstekingsmiddelen: in<br />
houten of kartonnen pakmiddelen of in zakken. Ledige hulzen voor<br />
randvuurpatronen voor flobertvuurwapens en soortgelijke vuurwapens<br />
van klein kaliber, mogen ook tot ten hoogste 25 000 stuks, verpakt<br />
zijn in een zak, die in een buitenkist met behulp van golfkarton moet<br />
zijn gezekerd;<br />
c) die genoemd onder 2 c) en 2 d): in kartonnen, houten of blikken<br />
houders, geplaatst in houten pakmiddelen.<br />
(2) De sluiting der kisten mag gezekerd zijn door middel van er om<br />
gelegde en gespannen metalen banden of draden.<br />
(3) Een collo met voorwerpen genoemd onder 2 a), 2 c) en, 2 d),<br />
mag niet meer wegen dan 100 kg.<br />
65 (1) De voorwerpen genoemd onder 3 moeten verpakt zijn in kisten,<br />
bestaande uit gevoegde planken van ten minste 18 mm dikte, bevestigd<br />
met houtschroeven. De knalseinen moeten met voor opvulling<br />
geschikte stoffen zodanig zijn vastgezet, dat zij noch met elkaar, noch<br />
met de kistwanden in aanraking kunnen komen.<br />
(2) Een collo mag niet meer wegen dan 50 kg.<br />
66 (1) Voorwerpen genoemd onder 4 moeten zijn verpakt in pakmiddelen<br />
van blik, hout of karton, die met voor opvulling geschikte<br />
stoffen in houten buitenkisten moeten zijn vastgezet.
(2) La fermeture des caisses peut être garantie au moyen de bandes<br />
ou fils métalliques tendus et enroulés autour d'elles.<br />
(3) Un colis ne doit pas peser plus de 100 kg.<br />
67 (1) Les objets du 5° seront renfermés:<br />
a) du 5° a): bien protégés contre toute inflammation, par 100 au<br />
plus, assujettis, avec interposition de matières formant tampon, dans<br />
des récipients en tôle ou en carton imperméable. Les récipients en<br />
tôle seront garnis intérieurement d'une matière élastique. Les<br />
couvercles seront fixés tout autour des récipients au moyens de bandes<br />
collées. Les récipients seront, par 5 au plus, réunis en un paquet<br />
ou placés dans une boîte en carton. Les paquets ou les boîtes seront<br />
emballés dans une caisse en bois fermée au moyen de vis, dont les<br />
parois auront au moins 18 mm d'épaisseur, ou dans un emballage<br />
en tôle, qui, l'une comme l'autre, seront assujettis, avec interposition<br />
de matières formant tampon, dans une caisse d'expédition fermée au<br />
moyen de vis et dont les parois auront au moins 18 mm d'épaisseur,<br />
de manière qu'il existe partout, entre la caisse en bois ou l'emballage<br />
en tôle et la caisse d'expédition, un espace de 3 cm au moins bourré<br />
de matières de remplissage. Un colis ne doit pas peser plus de 50 kg;<br />
b) du 5° b): réunis par 100 au plus dans des paquets où les<br />
détonateurs seront placés alternativement à l'un et à l'autre bout<br />
du paquet. 10 au plus de ces paquets seront liés en un paquet collecteur.<br />
5 au plus de ces paquets collecteurs seront assujettis, avec<br />
interposition de matières formant tampon, dans une caisse d'expédition<br />
en bois fermée au moyen de vis et dont les parois auront au<br />
moins 18 mm d'épaisseur, ou dans une emballage en tôle, de manière<br />
qu'il existe partout, entre les paquets collecteurs et la caisse d'expédition<br />
ou l'emballage en tôle, un espace de 3 cm au moins bourré<br />
de matières de remplissage;<br />
c) du 5° c): les mèches munies de détonateurs, enroulées en<br />
anneaux; 10 anneaux au plus seront réunis en un rouleau qui sera<br />
emballé dans du papier. 10 rouleaux au plus seront assujettis, avec<br />
interposition de matières formant tampon, dans une caissette en bois,<br />
fermée au moyen de vis et dont les parois auront au moins 12 mm<br />
d'épaisseur. Les caissettes seront assujetties, avec interposition de<br />
matières formant tampon, par 10 au plus, dans une caisse d'expédition<br />
fermée au moyen de vis et dont les parois auront au moins 18 mm<br />
d'épaisseur, de manière qu'il existe partout, entre les caissettes et la<br />
caisse d'expédition, un espace de 3 cm moins bourré de matières de<br />
remplissage;<br />
d) du 5° d): par 100 détonateurs au plus, dans des caisses en bois<br />
dont les parois auront au moins 18 mm d'épaisseur, de manière qu'ils<br />
soient espacés d'au moins 1 cm les uns des autres, ainsi que des<br />
parois de la caisse. Celles-ci seront assemblées à dent, le fond et le
(2) De sluiting der kisten mag gezekerd zijn door middel van er<br />
om gelegde en gespannen metalen banden of draden.<br />
(3) Een collo mag niet meer wegen dan 100 kg.<br />
67 (1) Voorwerpen genoemd onder 5 moeten zijn verpakt:<br />
a) diQ genoemd onder 5 a): tot ten hoogste 100 stuks, goed beschermd<br />
tegen mogelijke ontsteking, en met voor opvulling dienende<br />
stoffen stevig vastgezet in houders van blik of waterdicht karton.<br />
Blikken houders moeten inwendig met een elastische stof zijn bekleed.<br />
Deksels moeten rondom met plakband aan het pakmiddel zijn<br />
bevestigd. Ten hoogste 5 houders moeten zijn verenigd tot een pakket<br />
of geplaatst zijn in een kartonnen doos. Pakketten of dozen moeten<br />
verpakt zijn in een houten kist met een wanddikte van ten minste<br />
18 mm en gesloten door middel van schroeven of in een blikverpakking.<br />
Beide pakmiddelen moeten met voor opvulling dienende stoffen<br />
stevig vastgezet zijn in een buitenkist met een wanddikte van ten<br />
minste 18 mm en gesloten door middel van schroeven; tussen de<br />
houten kist of de blikverpakking en de buitenkist moet overal een<br />
ruimte van ten minste 3 cm overblijven, die met voor opvulling dienende<br />
stoffen moet zijn aangevuld. Een collo mag niet meer wegen<br />
dan 50 kg;<br />
b) die genoemd onder 5 b): tot ten hoogste 100 stuks verenigd<br />
in pakketten, waarin de slagpijpjes beurtelings naar de ene en naar<br />
de andere zijde van het pakket moeten zijn gericht. Ten hoogste 10<br />
dezer pakketten moeten tot een groot pakket zijn verenigd. Ten<br />
hoogste 5 van deze grote pakketten moeten met voor opvulling<br />
dienende stoffen vastgezet zijn in een houten buitenkist, met een<br />
wanddikte van ten minste 18 mm en gesloten met schroeven, of in<br />
een plaatstalen kist; tussen de grote pakketten en de buitenkist of<br />
de plaatstalen kist moet overal een ruimte van ten minste 3 cm overblijven,<br />
die met voor opvulling dienende stoffen moet zijn aangevuld;<br />
c) die genoemd onder 5 c): vuurkoord, voorzien van een detonator,<br />
opgerold tot ringen; ten hoogste 10 ringen moeten, tot een rol<br />
verenigd, in papier verpakt zijn. Ten hoogste 10 rollen moeten met<br />
voor opvulling dienende stoffen vastgezet zijn in een houten kistje,<br />
met een wanddikte van ten minste 12 mm en met schroeven gesloten.<br />
Ten hoogste 10 kistjes moeten met voor opvulling dienende stoffen<br />
vastgezet zijn in een buitenkist met een wanddikte van ten minste<br />
18 mm en gesloten met schroeven; tussen de kistjes en de buitenkist<br />
moet overal een ruimte van ten minste 3 cm overblijven, die met voor<br />
opvulling dienende stoffen moet zijn aangevuld;<br />
d) die genoemd onder 5 d): bij ten hoogste 100 detonatoren in<br />
houten kisten met een wanddikte van ten minste 18 mm en wel zodanig,<br />
dat tussen de voorwerpen onderling en tussen voorwerpen<br />
en wanden overal een afstand overblijft van ten minste 1 cm. De
couvercle fixés au moyen de vis. Si la caisse est revêtue intérieurement<br />
de tôle de zinc ou d'aluminium, une épaisseur de paroi de 16 mm<br />
est suffisante. Cette caisse sera assujettie, avec interposition de<br />
matières formant tampon, dans une caisse d'expédition, fermée au<br />
moyen de vis et dont les parois auront au moins 18 mm d'épaisseur,<br />
de manière qu'il existe partout, entre elle et la caisse d'expédition,<br />
un espace de 3 cm au moins bourré de matières de remplissage. Ou<br />
par 5 détonateurs au plus dans des boîtes en tôle. Ils y seront<br />
placés dans des grilles en bois ou dans des~ pièces de bois perforées.<br />
Le couvercle sera fixé tout autour au moyen de bandes collées.<br />
20 boîtes en tôle au plus seront placées dans une caisse d'expédition<br />
en bois dont les parois auront au moins 18 mm d'épaisseur.<br />
Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg;<br />
e) du 5° e): par 25 au plus, dans des caisses en bois dont les parois<br />
auront au moins 18 mm d'épaisseur. Dans les caisses, les objets seront<br />
assujettis à l'aide d'un dispositif en bois, de manière qu'ils soient<br />
espacés d'au moins 2 cm les uns des autres, ainsi que des parois de<br />
la caisse. Les parois de la caisse seront assemblées à dent, le fond et<br />
le couvercle fixés au moyen de vis. 5 caisses au plus seront assujetties,<br />
avec interposition de matières formant tampon, dans une caisse<br />
d'expédition fermée au moyen de vis et dont les parois auront au<br />
moins 18 mm d'épaisseur, de manière qu'il existe partout, entre les<br />
caisses et la caisse d'expédition, un espace de 3 cm au moins bourré<br />
de matières de remplissage;<br />
f) du 5° f): par 50 au plus, dans des caisses en bois ou dans des<br />
caisses métalliques. Dans ces caisses, chaque détonateur sera disposé<br />
dans un logement d'un tasseau en bois, la distance entre deux<br />
détonateurs voisins et la distance entre les détonateurs extrêmes et<br />
la paroi de la caisse étant de 2 cm au moins. La fermeture du<br />
couvercle de la caisse assurera'une immobilité complète de l'ensemble.<br />
3 caisses au plus seront placées, sans vides, dans une caisse<br />
d'expédition en bois, fermée au moyen de vis et dont les parois<br />
auront au moins 18 mm d'épaisseur.<br />
(2) Les colis qui pèsent plus de 25 kg seront pourvus de poignées<br />
ou de tasseaux.<br />
(3) Chaque colis renfermant des objets du 5° sera pourvu d'une<br />
fermeture assurée soit au moyen de plombs ou de cachets (empreinte<br />
ou marque) appliqués à deux têtes de vis aux extrémités du grand<br />
axe du couvercle, soit au moyen d'une bande portant la marque de<br />
fabrique et collée sur le couvercle et sur deux parois opposées de la<br />
caisse.<br />
68 (1) L es objets du 6° seront enroulés isolément dans du papier et<br />
placés dans des emballages en carton ondulé. Ils seront emballés,
kistwanden moeten met zwaluwstaarten aan elkander zijn verbonden,<br />
bodem en deksel door middel van schroeven bevestigd. Indien de kist<br />
voorzien is van een binnenbekleding van zink of aluminium, is een<br />
wanddikte van 16 mm voldoende. Deze kist moet met voor opvulling<br />
dienende stoffen vastgezet zijn in een buitenkist met een wanddikte<br />
van ten minste 18 mm en gesloten met schroeven; tussen de kist en<br />
de buitenkist moet overal een ruimte van ten minste 3 cm overblijven,<br />
die met voor opvulling dienende stoffen moet zijn aangevuld. Of:<br />
bij ten hoogste 5 detonatoren in blikken bussen. Zij moeten daarin<br />
geplaatst zijn in houten roosters of uitgeboorde stukken hout. Het<br />
deksel moet rondom met plakband zijn bevestigd. Ten hoogste 20<br />
blikken bussen moeten geplaatst zijn in houten buitenkisten met een<br />
wanddikte van ten minste 18 mm.<br />
Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg;<br />
e) die genoemd onder 5 e): tot ten hoogste 25 stuks in houten<br />
kisten met een wanddikte van ten minste 18 mm. In de kisten moeten<br />
de voorwerpen door middel van een houten raamwerk zodanig zijn<br />
vastgezet, dat zij ten minste 2 cm van elkander en van de wanden zijn<br />
verwijderd. De kistwanden moeten met zwaluwstaarten zijn verbonden,<br />
deksel en bodem moeten met schroeven zijn bevestigd. Ten hoogste<br />
5 kisten moeten met voor opvulling geschikte stoffen vastgezet zijn<br />
in een buitenkist met een wanddikte van ten minste 18 mm en met<br />
schroeven gesloten; tussen de kisten en de buitenkist moet overal een<br />
ruimte van ten minste 3 cm overblijven, die met voor opvulling geschikte<br />
stoffen moet zijn aangevuld;<br />
f) die genoemd onder 5 f): tot ten hoogste 50 stuks in houten of<br />
metalen kisten. In deze kisten moet elke detonator in een houten<br />
raamwerk zo worden geplaatst, dat zij ten minste 2 cm van elkander<br />
en van de wanden zijn verwijderd. In gesloten toestand moet het<br />
deksel van de kist een volledige onbeweeglijkheid van de inhoud verzekeren.<br />
Ten hoogste 3 kisten moeten zonder tussenruimten in een<br />
houten buitenkist geplaatst zijn, die dichtgeschroefd is en waarvan<br />
de wanden ten minste 18 mm dik zijn.<br />
(2) Colli, die meer dan 25 kg wegen, moeten voorzien zijn van<br />
handvatten of klampen.<br />
(3) Elke kist, die voorwerpen genoemd onder 5 bevat, moet voorzien<br />
zijn van een sluiting, die verzekerd is hetzij door loodjes of<br />
lakken (voorzien van stempel of merk) aangebracht aan twee schroefkoppen<br />
gelegen op de uiteinden van de lengte-as van het deksel, hetzij<br />
door middel van een band, die van het fabrieksmerk voorzien en<br />
over het deksel en twee tegenover elkaar liggende wanden van de kist<br />
geplakt moet zijn.<br />
68 (I) Voorwerpen genoemd onder 6 moeten afzonderlijk in papier<br />
zijn gerold en geplaatst in hulzen van golfkarton. Zij moeten tot ten
par 25 au plus, dans des boîtes en carton ou en tôle. Les couvercles<br />
seront fixés tout autour au moyen de bandes collées. 20 boîtes au<br />
plus seront placées dans une caisse d'expédition en bois. Les caisses<br />
qui pèsent plus de 25 kg seront pourvues de poignées ou de tasseaux.<br />
(2) Un colis ne doit pas peser plus de 50 kg.<br />
69 Les objets du 7° seront enroulés en longueurs pouvant atteindre<br />
125 m sur des rouleaux en bois ou en carton qui seront emballés dans<br />
une caisse en bois fermée au moyen de vis et dont les parois auront au<br />
moins 18 mm d'épaisseur, de manière que les rouleaux ne puissent<br />
entrer en contact ni entre eux ni avec les parois de la caisse. Une<br />
caisse ne doit pas renfermer plus de 1000 m de cordeaux.<br />
70 Les objets du 8° seront emballés dans des caisses en bois fermées<br />
au moyen de vis.<br />
71 (1) Les objets du 9° seront emballés dans des caisses en bois dont<br />
les parois auront au moins 16 mm d'épaisseur.<br />
(2) Chaque colis sera pourvu d'une fermeture assurée soit au<br />
moyen de plombs ou de cachets (empreinte ou marque) appliqués<br />
à deux têtes de vis aux extrémités du grand axe du couvercle, soit au<br />
moyen d'une bande portant la marque de fabrique et collée sur le<br />
couvercle et sur deux parois opposées de la caisse.<br />
(3) Un colis ne doit pas peser plus de 50 kg.<br />
72 Les objets du 10° seront emballés:<br />
a) du 10° a): dans des caisses en bois. Les corps composés d'acide<br />
picrique comprimé seront pourvus d'un emballage imperméable; le<br />
plomb ou les matières contenant du plomb (alliages, mélanges ou<br />
combinaisons) ne doivent pas être employés pour l'emballage. Les<br />
têtes de torpilles de combat et les charges de mines marines et<br />
fluviales peuvent être expédiées dans leur enveloppe en acier également<br />
sans caisse. Les colis qui pèsent plus de 25 kg seront pourvus de<br />
poignées ou de tasseaux;<br />
b) du 10° b): par 100 au plus, dans des boîtes en tôle. 100 au<br />
plus de ces boîtes seront emballées dans une caisse d'expédition en<br />
bois;<br />
c) du 10° c): par quantités de 3 kg au plus, dans des caisses en<br />
carton, de manière à ne pouvoir entrer en contact entre eux. Ces<br />
caisses seront assujetties, avec interposition de matières formant<br />
tampon, par 3 au plus, dans une caisse en bois fermée au moyen de<br />
vis, de manière qu'il existe partout, entre les caisses en carton et la<br />
caisse d'expédition, un espace de 3 cm au moins bourré de matières<br />
de remplissage.
hoogste 25 stuks verpakt zijn in kartonnen of blikken houders.<br />
Deksels moeten rondom met plakband zijn bevestigd. Ten hoogste<br />
20 houders moeten geplaatst zijn in een houten buitenkist. Kisten,<br />
die meer dan 25 kg wegen, moeten voorzien zijn van handvatten of<br />
klampen.<br />
(2) Een collo mag niet meer wegen dan 50 kg.<br />
69 Voorwerpen genoemd onder 7 moeten in lengten van ten hoogste<br />
125 m gewonden zijn op houten of kartonnen rollen, die verpakt<br />
moeten zijn in een houten kist met een wanddikte van ten minste<br />
18 mm en met schroeven gesloten; de rollen mogen noch elkander<br />
noch de kistwanden kunnen raken. Een kist mag ten hoogste 1000 m<br />
slagkoord bevatten.<br />
70 Voorwerpen genoemd onder 8 moeten verpakt zijn in houten kisten,<br />
met schroeven gesloten.<br />
71 (1) Voorwerpen genoemd onder 9 moeten verpakt zijn in houten<br />
kisten, waarvan de wanden ten minste 16 mm dik zijn.<br />
(2) Elk collo moet voorzien zijn van een sluiting die verzekerd is<br />
hetzij door loodjes of lakken (voorzien van stempel of merk) aangebracht<br />
aan twee schroefkoppen gelegen op de uiteinden van de<br />
lengte-as van het deksel, hetzij door middel van een band, die van<br />
het fabrieksmerk voorzien en over het deksel en twee tegenover<br />
elkaar liggende wanden van de kist geplakt moet zijn.<br />
(3) Een collo mag ten hoogste 50 kg wegen.<br />
72 Voorwerpen genoemd onder 10 moeten verpakt zijn:<br />
a) die genoemd onder 10a): in houten kisten. Ladingen van geperst<br />
pikrinezuur moeten voorzien zijn van een waterdicht omhulsel;<br />
lood of loodbevattende stoffen (legeringen, mengsels of verbindingen)<br />
mogen niet voor de verpakking gebruikt worden. Springladingen<br />
voor torpedokoppen en zee- en riviermijnen kunnen ook zonder kist<br />
in hun stalen omhulsels worden vervoerd. Colli, die meer dan 25 kg<br />
wegen moeten voorzien zijn van handvatten of klampen;<br />
b) die genoemd onder 10b): tot ten hoogste 100 stuks in blikken<br />
houders. Ten hoogste 100 houders moeten in een houten buitenkist<br />
zijn verpakt;<br />
c) die genoemd onder 10c): in hoeveelheden van ten hoogste<br />
3 kg in kartonnen dozen, zodanig, dat zij elkander niet kunnen<br />
raken. Ten hoogste 3 dozen moeten met voor opvulling geschikte<br />
stoffen vastgezet zijn in esn houten kist, gesloten met schroeven;<br />
tussen de kartonnen dozen en de buitenkist moet overal een ruimte<br />
van ten minste 3 cm overblijven, die met voor opvulling geschikte<br />
stoffen moet zijn aangevuld.
73 (1) Les objets du 11° seront emballés:<br />
a) du 11° a): dans des caisses en bois garnies intérieurement de<br />
papier huilé, dont les parois, assemblées à dent, auront au moins<br />
18 mm d'épaisseur et dont le fond et le couvercle seront fixés au<br />
moyen de vis. Sont également admis des couvercles à charnières fixés<br />
à la caisse. La caisse sera pourvue de poignées ou de tasseaux;<br />
b) du 11° b): dans des caisses en bois ou dans des tonneaux en<br />
carton imperméable. La tête d'allumage sera protégée de manière à<br />
empêcher tout tamisage de la charge.<br />
(2) Chaque colis sera pourvu d'une fermeture assurée soit au<br />
moyen de plombs ou de cachets (empreinte ou marque) appliqués à<br />
deux têtes de vis aux extrémités du grand axe du couvercle, soit au<br />
moyen d'une bande portant la marque de fabrique et collée sur le<br />
couvercle et sur deux parois opposées de la caisse.<br />
(3) Un colis ne doit pas peser plus de 100 kg; toutefois, s'il s'agit<br />
d'un tonneau en carton, le colis ne devra pas peser plus de 75 kg.<br />
74 Les objets du 12° seront renfermés dans des emballages en bois.<br />
75 Les objets du 13° seront emballés dans des caisses en bois munies<br />
de poignées ou de tasseaux.<br />
76 Les objets du 14° seront emballés:<br />
a) les cartouches d'un calibre inférieur à 13,2 mm par 25 au plus,<br />
sans jeu, dans des boîtes en carton fermant bien; ces boîtes seront<br />
placées, sans vides, dans une caisse en bois dont les parois auront<br />
au moins 18 mm d'épaisseur et qui pourra être munie d'un<br />
revêtement en zinc, en fer-blanc ou en tôle d'aluminium.<br />
Un colis ne doit pas peser plus de 50 kg. Les colis pesant plus de<br />
25 kg seront pourvus de poignées ou de tasseaux.<br />
b) les cartouches d'un calibre de 13,2 jusqu'à 57 mm, isolément:<br />
soit dans une enveloppe en carton, forte, bien adaptée et fermant<br />
bien,<br />
soit dans une enveloppe en carton, forte, bien adaptée, ouverte aux<br />
deux extrémités, mais portant intérieurement un ressaut capable<br />
d'immobiliser l'obus.<br />
Emballées de la sorte, les cartouches d'un calibre de 13,2 jusqu'à<br />
21 mm à raison de 300 au plus, d'un calibre de plus de 21 jusqu'à<br />
37 mm à raison de 60 au plus, et d'un calibre de plus de 37 jusqu'à<br />
57 mm à raison de 25 au plus, seront placées par couches dans une<br />
caisse en bois dont les parois auront au moins 18 mm d'épaisseur et<br />
qui pourra être munie d'un revêtement en zinc, en fer-blanc ou en<br />
tôle d'aluminium.
73 (1) Stoffen genoemd onder 11 moeten verpakt zijn:<br />
a) die genoemd onder 11 a): in houten kisten met een binnen -<br />
bekleding van geolied papier. De wanden moeten verbonden zijn met<br />
zwaluwstaarten en een dikte hebben van ten minste 18 mm; bodem<br />
en deksel moeten met schroeven zijn bevestigd. Deksels die met scharnieren<br />
aan de kist zijn bevestigd zijn eveneens toegestaan. De kist<br />
moet voorzien zijn van handvatten of klampen;<br />
b) die genoemd onder 11 b): in houten kisten of in waterdichte<br />
kartonnen houders; de ontstekingsplaats moet zodanig zijn afgedekt,<br />
dat elk verlies van de lading is uitgesloten.<br />
(2) Elk collo moet voorzien zijn van een sluiting die verzekerd is<br />
hetzij door loodjes of lakken (voorzien van stempel of merk) aangebracht<br />
aan twee schroef koppen gelegen op de uiteinden van de<br />
lengte-as van het deksel, hetzij door middel van een band, die van<br />
het fabrieksmerk voorzien en over het deksel en twee tegenover<br />
elkaar liggende wanden van de kist geplakt moet zijn.<br />
(3) Een collo mag niet meer wegen dan 100 kg; bij gebruik van<br />
een kartonnen houder mag het collo echter ten hoogste 75 kg wegen.<br />
74 Voorwerpen genoemd onder 12 moeten in houten pakmiddelen zijn<br />
verpakt.<br />
75 Voorwerpen genoemd onder 13 moeten verpakt zijn in houten<br />
kisten, voorzien van handvatten of klampen.<br />
76 Voorwerpen genoemd onder 14 moeten zijn verpakt:<br />
a) patronen met een kaliber kleiner dan 13,2 mm tot ten hoogste<br />
25 stuks zonder speling, in goedsluitende kartonnen dozen; deze<br />
dozen moeten, zonder tussenruimten, in een houten kist geplaatst<br />
zijn, waarvan de wanden ten minste 18 mm dik moeten zijn en die<br />
voorzien mogen zijn van een binnenbekleding van zink, blik of<br />
aluminium.<br />
Een collo mag ten hoogste 50 kg wegen. Colli van meer dan 25 kg<br />
moeten voorzien zijn van handvatten of klampen.<br />
b) Patronen met een kaliber van 13,2 tot 57 mm: elk afzonderlijk,<br />
ofwel in een sterk, nauwkeurig passend en goed sluitend kartonnen<br />
omhulsel, of in een sterke, nauwkeurig passende en aan beide<br />
einden open kartonnen huls, met vernauwingen waardoor de granaat<br />
op zijn plaats gehouden wordt.<br />
Op deze wijze verpakt, moeten de patronen met kaliber 13,2-21 mm<br />
tot ten hoogste 300 stuks, met kaliber 21-37 mm tot ten hoogste<br />
60 stuks en met kaliber 37-57 mm tot ten hoogste 25 stuks, laagsgewijze<br />
geplaatst zijn in een houten kist, waarvan de wanden ten<br />
minste 18 mm dik moeten zijn en die voorzien mag zijn van een<br />
binnenbekleding van zink, blik of aluminium.
Pour les cartouches emballées dans des tubes en carton ouverts aux<br />
deux extrémités, la caisse d'expédition sera en outre garnie intérieurement,<br />
sur les deux faces normales aux tubes, d'une plaque en<br />
feutre de 7 mm au moins d'épaisseur.<br />
Les colis pesant plus de 25 kg seront munis de poignées ou de<br />
tasseaux.<br />
c) les autres objets du 14° seront emballés selon le genre de<br />
munitions, conformément aux prescriptions des marg. 70, 71, 72 ou<br />
77.<br />
77 Les objets du 15° seront emballés dans des caisses en bois. Les colis<br />
qui pèsent plus de 25 kg seront pourvus de poignées ou de tasseaux.<br />
3. Emballage en commun.<br />
78 Les objets dénommés sous un chiffre du marg. 61 ne peuvent être<br />
réunis dans un même colis ni avec des objets d'une espèce différente<br />
du même chiffre, ni avec des objets d'un autre chiffre de ce marg.,<br />
ni avec des matières ou objets appartenant à d'autres classes, ni avec<br />
d'autres marchandises.<br />
Peuvent cependant être réunis dans un même colis:<br />
a) les objets du 1° entre eux, savoir:<br />
ceux des 1° a) et 1° b), dans l'emballage conforme au marg. 63.<br />
Lorsque des objets du 1° c) sont réunis dans un même colis avec<br />
des objets du 1° a) ou du 1° b) ou des deux, ceux du 1° c) doivent<br />
être emballés comme colis conformément aux prescriptions qui leur<br />
sont propres et l'emballage d'expédition doit être celui prescrit pour<br />
les objets du 1° a) ou du 1° b). Un colis ne doit pas peser plus de<br />
120 kg;<br />
b) les objets du 2° a) avec ceux du 2° b), pourvu que les uns<br />
et les autres soient contenus dans des emballages intérieurs formés<br />
de boîtes placées dans des caisses en bois. Un colis ne doit pas peser<br />
plus de 100 kg;<br />
c) les objets du 4°, entre eux, compte tenu des prescriptions<br />
concernant l'emballage intérieur, dans un emballage d'expédition en<br />
bois. Un colis ne doit pas peser plus de 100 kg.<br />
4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
colis (voir Appendice V).<br />
79 Les colis renfermant des objets des 1°, 3°, 5° à 11° et 13° à 15°<br />
seront munis d'étiquettes conformes au modèle N° 1.<br />
B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />
80 Les objets des 3°, 5°, 7° à 10° et 15° ne sont admis en grande<br />
vitesse qu'en wagons complets. Les objets des 13° et 14° sont exclus
Voor patronen verpakt in kartonnen hulzen die aan beide einden<br />
open zijn, moet de buitenkist bovendien aan de beide binnenzijden<br />
die loodrecht staan op de as der hulzen voorzien zijn van een ten<br />
minste 7 mm dikke viltlaag.<br />
Colli die meer dan 25 kg wegen moeten voorzien zijn van handvatten<br />
of klampen.<br />
c) De overige voorwerpen genoemd onder 14 moeten verpakt<br />
zijn naargelang de soort munitie, in overeenstemming met de voorschriften<br />
der rns. 70, 71, 72 of 77.<br />
77 De voorwerpen genoemd onder 15 moeten verpakt zijn in houten<br />
kisten. Colli die meer wegen dan 25 kg moeten voorzien zijn van<br />
handvatten of klampen.<br />
3. Gezamenlijke verpakking.<br />
78 De onder een cijfer van rn. 61 opgesomde voorwerpen mogen niet<br />
in één collo gezamenlijk verpakt zijn met andere voorwerpen genoemd<br />
onder hetzelfde cijfer of genoemd onder een ander cijfer van<br />
dit rn., noch met stoffen of voorwerpen behorende tot andere klassen,<br />
noch met andere goederen.<br />
Echter mogen in één collo verpakt zijn:<br />
a) voorwerpen genoemd onder 1 met elkander t.w. die genoemd<br />
onder 1 a) en 1 b) in de verpakking volgens rn. 63. Indien voorwerpen<br />
genoemd onder 1 c) gezamenlijk verpakt zijn met voorwerpen<br />
genoemd onder la) of 1 b) of met beide, moeten die genoemd<br />
onder 1 c) reeds verpakt zijn volgens de daarvoor geldende<br />
voorschriften, terwijl de buitenverpakking in overeenstemming moet<br />
zijn met die welke voorgeschreven is voor voorwerpen genoemd<br />
onder 1 a) of 1 b). Een collo mag niet meer wegen dan 120 kg;<br />
b) voorwerpen genoemd onder 2 a) met die genoemd onder 2 b)<br />
mits afzonderlijk verpakt in binnenverpakkingen bestaande uit dozen,<br />
en gezamenlijk in houten kisten geplaatst. Een collo mag ten hoogste<br />
100 kg wegen;<br />
c) voorwerpen genoemd onder 4 met elkander, onder inachtneming<br />
van de voorschriften voor de binnenverpakking, in een houten buitenkist.<br />
Een collo mag niet meer wegen dan 100 kg.<br />
4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
79 Colli, waarin voorwerpen genoemd onder 1, 3, 5—11 en 13—15<br />
verpakt zijn, moeten voorzien zijn van etiketten volgens model nr. 1.<br />
B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />
80 Voorwerpen genoemd onder 3, 5, 7—10 en 15 worden ten vervoer<br />
als snelgoed slechts toegelaten als wagenlading. Voorwerpen genoemd
des transports en grande vitesse; ils ne sont admis en petite vitesse<br />
qu'en wagons complets.<br />
C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />
81 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />
italiques au marg. 61 et doit être soulignée en rouge.<br />
(2) L'expéditeur doit certifier dans la lettre de voiture:<br />
a) pour les objets des 1° b), 1° c), 5° d) et 11°: ,,La nature et<br />
remballage sont conformes aux prescriptions de l'Annexe I à la<br />
CIM";<br />
b) pour les objets des 2°, 3°, 4°, 5° a) à c), 5° e) et f), 6° à 10°<br />
et 12° à 15°: ,,Uemballage est conforme aux prescriptions de l'Annexe<br />
I à la CIM".<br />
D. Matériel et engins de transport.<br />
1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />
82 (1) Les objets de la classe Ib seront chargés dans des wagons<br />
couverts.<br />
(2) Ne doivent être employés pour les objets des 13° et 14° que<br />
des wagons couverts pourvus d'appareils de choc et de traction à<br />
ressorts, à toiture solide et sûre, ne présentant pas de fissures, munis<br />
de portes et de volets (vantaux) fermant bien et dépourvus, si<br />
possible, d'appareils de freinage. En cas d'utilisation de wagons<br />
pourvus d'appareils de freinage, ceux-ci seront mis en condition de ne<br />
pas pouvoir être actionnés. On doit éviter qu'il subsiste, en saillie,<br />
à l'intérieur des wagons des objets en fer qui ne seraient pas des<br />
éléments constructifs du wagon. Les portes et les volets (vantaux) des<br />
wagons doivent toujours être tenus fermés.<br />
(3) Pour l'utilisation des wagons munis d'installations électriques,<br />
voir Appendice IV.<br />
(4) Les colis renfermant des objets des 13° et 14° seront arrimés<br />
dans les wagons de manière qu'ils soient garantis contre tout frottement,<br />
cahot, heurt, renversement et chute.<br />
83 (1) Les colis renfermant des objets rangés dans la présente classe<br />
peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir Appendice<br />
VI).<br />
(2) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />
85 devront être respectées à l'intérieur du petit container ainsi que<br />
dans le wagon transportant le ou les petits containers.
onder 13 en 14 zijn van het vervoer als snelgoed uitgesloten; ten vervoer<br />
als vrachtgoed worden zij slechts toegelaten als wagenlading.<br />
C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />
81 (1) De omschrijving van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn aan een der cursief gedrukte benamingen in rn. 61 en<br />
moet rood onderstreept zijn.<br />
(2) De afzender moet in de vrachtbrief verklaren:<br />
a) voor voorwerpen genoemd onder 1 b), 1 c), 5 d) en 11:<br />
„Aard en verpakking voldoen aan de voorschriften van Bijlage I,<br />
CIM";<br />
b) voor voorwerpen genoemd onder 2, 3, 4, 5 a)—c), 5 e), 5 f),<br />
6—10 en 12—15:<br />
„De verpakking voldoet aan de voorschriften van Bijlage I, CIM".<br />
D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />
1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />
laden.<br />
82 (1) Voorwerpen vallende onder klasse Ib moeten in gesloten<br />
wagens geladen worden.<br />
(2) Vervoer van voorwerpen genoemd onder 13 en 14 mag slechts<br />
geschieden in gesloten wagens, voorzien van verend stoot- en trekwerk,<br />
een sterk en dicht dak zonder reten, goed sluitende deuren en<br />
luiken (ventilatiekleppen) en zo mogelijk zonder remwerk. Indien<br />
wagens voorzien van remwerk, gebruikt worden, moet dit buiten<br />
bedrijf gesteld zijn. In het inwendige der wagens mogen geen ijzeren<br />
voorwerpen uitsteken, die niet tot de samenstellende delen van de<br />
wagen behoren. Deuren en luiken (ventilatiekleppen) moeten steeds<br />
gesloten worden gehouden.<br />
(3) Voor het gebruik van wagens met electrische inrichtingen, zie<br />
Aanhangsel IV.<br />
(4) Colli met voorwerpen genoemd onder 13 en 14 moeten zodanig<br />
in de wagens worden geladen dat schuiven, stoten, schokken, kantelen<br />
en vallen is uitgesloten.<br />
83 (1) Colli, die voorwerpen bevatten die onder deze klasse vallen<br />
mogen in kleine laadkisten geplaatst zijn (zie Aanhangsel VI).<br />
(2) De verbodsbepalingen betreffende samenlading, vermeld in rn.<br />
85 moeten zowel t.a.v. de kleine laadkisten als van de wagen, waarin<br />
de kleine laadkisten worden vervoerd, in acht worden genomen.
2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
wagons (voir Appendice V).<br />
84 Les wagons dans lesquels sont chargés des colis munis d'étiquettes<br />
conformes au modèle N° 1 (marg. 79) porteront cette même étiquette<br />
sur leurs deux côtés.<br />
E. Interdictions de chargement en commun.<br />
85 (1) Les pétards de chemin de fer (3°), les amorces détonantes<br />
(5°), les mèches détonantes instantanées (7°) et les objets des 13° et<br />
14° ne doivent pas être chargés en commun dans le même wagon:<br />
a) avec des matières explosives de la classe la (marg. 21);<br />
b) avec les objets du 6° de la classe Ib (marg. 61);<br />
c) avec les matières liquides inflammables des 1° et 2°, ni avec<br />
de l'aldéhyde acétique, de l'acétone, des mélanges d'acétone (5°). de<br />
la classe Illa (marg. 301).<br />
(2) Ne doivent pas non plus être chargés en commun dans le<br />
même wagon:<br />
a) les pétards de chemin de fer (3°), les amorces détonantes (5°)<br />
et les mèches détonantes instantanées (7°) avec les objets des 8° à<br />
11°, 14° et 15° de la classe Ib (marg. 61);<br />
b) les objets du 13° avec les objets des 3°,5 o ,7 o àll o ,14°et<br />
15° de la classe Ib (marg. 61);<br />
c) les munitions (14°) avec les objets des 3°, 5°, 7°, 11° et 13°<br />
de la classe Ib (marg. 61).<br />
(3) Les objets du 3° et des 5° à 15° de la classe Ib ne doivent pas<br />
être chargés en commun dans le même wagon avec les matières<br />
comburantes de la classe IIIc (marg. 371).<br />
(4) Les objets de la classe Ib ne doivent pas être chargés en commun<br />
dans le même wagon:<br />
a) avec les matières sujettes à l'inflammation spontanée du 3° du<br />
marg. 201, et avec toutes les autres matières de la classe II en tant<br />
qu'elles ne sont pas emballées dans des récipients en métal;<br />
b) avec des matières radioactives de la classe IVb (marg. 451).<br />
86 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les<br />
envois qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même<br />
wagon (art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />
F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />
87 Pas de prescriptions.<br />
88-<br />
99
2. Opschriften en gevaarsetiketten opdewagens<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
84 Op de wagens, waarin colli zijn geladen, voorzien van etiketten<br />
volgens model nr. 1 (rn. 79), moeten aan beide zijden dezelfde<br />
etiketten aangebracht zijn.<br />
E. Verbod van samenlading.<br />
85 (1) Knalseinen voor spoorwegdoeleinden (3), brisante ontstekingsmiddelen<br />
(5), slagsnoer (7), voorwerpen genoemd onder 13 en 14<br />
mogen niet in éénzelfde wagen worden geladen:<br />
a) met ontplofbare stoffen vallende onder klasse Ia (rn. 21);<br />
b) met voorwerpen genoemd onder 6 van klasse Ib (rn. 61);<br />
c) met brandbare vloeistoffen genoemd onder 1 en 2 noch met<br />
aceetaldehyde, aceton, mengsels van aceton genoemd onder 5 van<br />
klasse lila (rn. 301).<br />
(2) Evenmin mogen in éénzelfde wagen worden samengeladen:<br />
a) knalseinen voor spoorwegdoeleinden (3), brisante ontstekingsmiddelen<br />
(5) en slagsnoer (7) met voorwerpen genoemd onder 8—11,<br />
14 en 15 van klasse Ib (rn. 61);<br />
b) voorwerpen genoemd onder 13 met voorwerpen genoemd onder<br />
3, 5, 7—11, 14 en 15 van klasse Ib (rn. 61);<br />
c) munitie genoemd onder 14 met voorwerpen genoemd onder 3,<br />
5, 7—11 en 13 van klasse Ib (rn. 61).<br />
(3) De voorwerpen genoemd onder 3 en onder 5—15 van klasse<br />
Ib mogen niet in éénzelfde wagen geladen worden met oxyderend<br />
werkende stoffen van klasse Mc (rn. 371).<br />
(4) De voorwerpen vallende onder klasse Ib mogen niet in éénzelfde<br />
wagen geladen worden:<br />
a) met stoffen vatbaar voor zelf ontbranding genoemd onder 3 van<br />
rn. 201 en met alle andere stoffen vallende onder klasse II voor zover<br />
deze niet in metalen houders verpakt zijn;<br />
b) met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb (rn. 451).<br />
86 Voor zendingen, die niet met andere in éénzelfde wagen mogen<br />
worden geladen, moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt<br />
(art. 6, § 9, 2e lid, CIM).<br />
F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />
87 Geen voorschriften.<br />
88-<br />
99
CLASSE le. INFLAMMATEURS, PIÈCES D'ARTIFICE, etc.<br />
1. Enumération des objets<br />
100 (1) Parmi les objets entrant dans la définition de la classe le ne<br />
sont admis au transport que ceux énumérés au marg. 101, ceci sous<br />
réserve des conditions prévues aux marg. 100 (2) à 120. Ils sont<br />
dès lors des objets de l'Annexe I.<br />
Nota. Les emballages vides ayant renfermé des objets de la classe le ne<br />
sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />
(2) Quant à leur substance, les objets admis doivent remplir les<br />
conditions suivantes:<br />
a) La charge explosive sera constituée, aménagée et répartie de<br />
manière que ni la friction, ni les trépidations, ni le choc, ni l'inflammation<br />
des objets emballés ne puissent provoquer une explosion de<br />
tout le contenu du colis.<br />
b) Le phosphore blanc ou jaune ne doit être employé que dans les<br />
objets des 2° et 20° (marg. 101).<br />
c) La composition détonante des pièces d'artifice (marg. 101, 21°<br />
à 24°) et les compositions fumigènes des matières utilisées pour la<br />
lutte contre les parasites (marg. 101, 27°) ne doivent pas contenir de<br />
chlorate.<br />
d) La charge explosive doit satisfaire à la condition de stabilité du<br />
marg. 1113 de l'Appendice I.<br />
101 A. Inflammateurs:<br />
1 ° a) Les allumettes de sûreté (à base de chlorate de potassium et<br />
de soufre) ;<br />
b) les allumettes à base de chlorate de potassium et de sesquisulfure<br />
de phosphore, ainsi que les inflammateurs à friction.<br />
2° Les bandes d'amorces pour lampes de sûreté et les bandes<br />
d'amorces paraffinées pour lampes de sûreté. 1000 amorces ne<br />
doivent renfermer que 7,5 g au plus d'explosif.<br />
Quant aux rubans d'amorces, voir sous 15°.<br />
3° Les mèches à poudre noire dites mèches à combustion lente<br />
(mèches consistant en un cordeau mince et étanche avec une<br />
âme de poudre noire de faible section).<br />
Quant aux autres mèches, voir à la classe Ib, 1° et 7° (marg.<br />
61).<br />
4° Le /// pyroxylé (fils de colon nitré). Voir aussi Appendice I,<br />
marg. 1101.<br />
5° Les lances d'allumage (tubes en papier ou en carton renfermant<br />
une petite quantité de composition fusante de matières oxygénées<br />
et de matières organiques, additionnés ou non de composés nitrés
Ie ONTVLAMMINGSMIDDELEN, VUURWERK EN<br />
DERGELIJKE ARTIKELEN<br />
1. Opsomming der voorwerpen<br />
100 (1) Van de voorwerpen, vallende onder de omschrijving van klasse<br />
Ie, worden slechts ten vervoer toegelaten die, welke opgesomd zijn<br />
onder rn. 101 en dan nog slechts onder de voorwaarden, genoemd in<br />
rn. 100 (2)—120. Dit zijn derhalve voorwerpen vallende onder<br />
Bijlage I.<br />
Opmerking. Ledige pakmiddelen, welke voorwerpen van klasse Ie hebben<br />
bevat, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
(2) De samenstelling der toegelaten voorwerpen moet voldoen<br />
aan de volgende voorwaarden:<br />
a) De ontplofbare sas moet zodanig zijn samengesteld, aangebracht<br />
en verdeeld, dat wrijven, schokken, stoten of ontbranden der<br />
verpakte goederen geen ontploffing van de gehele inhoud van het<br />
collo kan teweegbrengen.<br />
b) Witte of gele phosphor mag uitsluitend worden gebruikt bij de<br />
voorwerpen genoemd onder 2 en 20 (rn. 101).<br />
c) De knalsas van vuurwerk (rn. 101, 21—24) en de rooksas in<br />
de middelen tot bestrijding van schadelijke insecten (rn. 101, 27),<br />
mogen geen chloraat bevatten.<br />
d) De ontplofbare sas moet voldoen aan de stabiliteitseis gesteld<br />
in rn. 1113, Aanhangsel I.<br />
101 A. Oetvlammingsmiddelen:<br />
1 a) V eiligheidslucifers (met kaliumchloraat en zwavel);<br />
b) lucifers met kaliumchloraat en phosphortrisulfide, alsmede<br />
wrijvingslucifers.<br />
2 Ontstekingsbanden voor veiligheidslampen en geparaffineerde<br />
ontstekingsbanden voor veiligheidslampen. 1000 amorces mogen<br />
ten hoogste 7,5 g knalsas bevatten.<br />
Voor knalstroken (amorcesstroken), zie 15.<br />
3 Langzaam brandend vuurkoord (vuurkoord bestaande uit een<br />
dunne dichte slang met een kern van zwart buskruit van geringe<br />
doorsnede).<br />
Voor ander vuurkoord, zie klasse Ib, 1 en 1 (rn. 61).<br />
4 Sckietkatoendraad, zie ook Aanhangsel I, rn. 1101.<br />
5 Zunders (papieren of kartonnen kokers, bevattende een kleine<br />
hoeveelheid brandsas bestaande uit zuurstofdragers en organische<br />
stoffen, waaraan al of niet aromatische nitroverbindingen zijn
aromatiques) et les capsules à thermite avec des pastilles<br />
d'allumage.<br />
6° Les allumeurs de sûreté pour mèches (douilles en papier renfermant<br />
une amorce traversée par un fil destiné à produire une<br />
friction ou un arrachement, ou engins de construction similaire).<br />
7° Les amorces électriques sans détonateur.<br />
8° Les inflammateurs électriques (par ex. les inflammateurs destinés<br />
à l'allumage des poudres de magnésium photographiques). La<br />
charge d'un inflammateur ne doit ni dépasser 30 mg, ni renfermer<br />
plus de 10% de fulminate de mercure.<br />
Nota. Les appareils produisant une lumière subite dans le genre des ampoules<br />
électriques et qui renferment une charge d'inflammation semblable<br />
à celle des inflammateurs électriques ne sont pas soumis aux prescriptions<br />
de l'Annexe I.<br />
B. Articles et jouets pyrotechniques; amorces et rubans d'amorces;<br />
articles détonants:<br />
9° Les articles pyrotechniques de salon (par ex. cylindres Bosco,<br />
bombes de confetti, fruits pour cotillons). Les objets à base de<br />
coton nitré (coton-collodion) ne doivent en renfermer que 1 g au<br />
plus par pièce.<br />
10° Les bonbons fulminants, cartes de fleurs, lamelles de papier nitré<br />
(papier-collodion).<br />
11° Les pois fulminants, grenades fulminantes et autres jouets pyrotechniques<br />
similaires renfermant du fulminate d'argent. 1000<br />
pièces ne doivent renfermer que 2,5 g au plus de fulminate<br />
d'argent.<br />
12° Les pierres fulminantes, portant à la surface une charge d'explosif<br />
de 3 g au plus par pièce à l'exclusion de fulminate.<br />
13° Les allumettes pyrotechniques (par ex. allumettes de bengale.<br />
allumettes pluie d'or ou pluie de fleurs).<br />
14° Les cierges merveilleux sans tête d'allumage.<br />
15° Les amorces pour jouets d'enfants, les rubans d'amorces et les<br />
anneaux d'amorces. 1000 amorces ne doivent pas renfermer plus<br />
de 7,5 g d'explosif exempt de fulminate.<br />
Quant aux bandes d'amorces pour lampes de sûreté, voir sous 2°.<br />
16° Les bouchons fulminantsavec une charge explosive à base de<br />
phosphore et de chlorate ou avec une charge de fulminate ou<br />
d'une composition similaire, comprimée dans des douilles en carton.<br />
1000 bouchons ne doivent renfermer que 60 g au plus<br />
d'explosif chlorate ou 10 g au plus de fulminate ou de composition<br />
à base de fulminate.<br />
17° Les pétards ronds avec une charge explosive à base de phosphore<br />
et de chlorate, 1000 pétards ne doivent renfermer que<br />
45 g au plus d'explosif.
toegevoegd) en thermietpijpjes met ontstekingspillen.<br />
6 Veiligheidsaanstekers voor lonten (papieren hulzen, bevattende<br />
een slaghoedje met een doorlopende wrijvings- of trekdraad of<br />
een inrichting van soortgelijke samenstelling).<br />
7 Electrische ontstekers zonder slagpijpje.<br />
8 Electrische ontvlammingsmiddelen (b.v. voor fotografisch flitslicht).<br />
De hoeveelheid sas in een ontvlammingsmiddel mag niet<br />
meer bedragen dan 30 mg en niet meer dan 10' % slagkwik<br />
bevatten.<br />
Opmerking. Flitslichttoestellen uitgevoerd als electrische gloeilampen<br />
en die een sas bevatten als aangegeven voor electrische ontvlammingsmiddelen,<br />
zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
B. Pyrotechnisch speelgoed; klappertjes en knalstroken; knaiartikelen:<br />
9 Kamervuurwerk (b.v. boscocylinders, confettibommen, cotillonvruchten).<br />
Voorwerpen met collodiumwol mogen daarvan ten<br />
hoogste 1 g per stuk bevatten.<br />
10 Knalbonbons, bloemenkaarten, blaadjes collodiumpapier.<br />
11 Knalerwten, knaïgranaten en soortgelijk knalzüver bevattend<br />
pyrotechnisch speelgoed. 1000 stuks mogen ten hoogste 2,5 g<br />
knalzüver bevatten.<br />
12 Knalstenen, aan de oppervlakte voorzien van ten hoogste 3 g<br />
knalsas per stuk met uitzondering van fulminaat.<br />
13 Pyrotechnische lucifers (b.v. Bengaalse lucifers, goudenregenkaarsen,<br />
bloemenregenkaarsen).<br />
14 Wonderkaarsen zonder ontstekingskop.<br />
15 Klappertjes (amorces), knalstroken (amorcesstroken) en knolringen<br />
(amorcesringen). 1000 klappertjes mogen ten hoogste<br />
7,5 g knalsas, met uitzondering van fulminaat, bevatten.<br />
Voor ontstekingsbanden voor veiligheidslampen, zie 2.<br />
16 Knaïkurken met een knalsas, samengesteld uit phosphor met een<br />
chloraat of in de vorm van een kartonnen dopje, waarin een<br />
fulminaat of een dergelijke knalsas geperst is, 1000 knaïkurken<br />
mogen ten hoogste 60 g chloraatknalsas of ten hoogste 10 g fulminaat<br />
of samenstelling op basis van fulminaat bevatten.<br />
17 Knalschijven met een knalsas samengesteld uit phosphor met een<br />
chloraat. 1000 stuks mogen ten hoogste 45 g knalsas bevatten.
18° Les amorces en carton (munition Hlliput) avec une charge explosive<br />
à base de phosphore et de chlorate ou avec une charge<br />
de fulminate ou d'une composition similaire. 1000 amorces ne<br />
doivent renfermer que 25 g au plus d'explosif.<br />
19° Les amorces en carton éclatant sous le pied, avec une charge<br />
protégée à base de phosphore et de chlorate. 1000 amorces ne<br />
doivent renfermer que 30 g au plus d'explosif.<br />
20° a) Les plaques détonantes;<br />
b) les martinikas (dits feux d artifice espagnols),<br />
les unes et les autres se composant d'un mélange de phosphore<br />
blanc (jaune) et rouge avec du chlorate de potassium et au moins<br />
50 % de matières inertes n'intervenant pas dans la décomposition<br />
du mélange de phosphore et de chlorate. Une plaque ne<br />
doit pas peser plus de 2,5 g et un martinika pas plus de 0,1 g.<br />
C. Pièces d'artifice:<br />
21° Les fusées paragrêles non munies de détonateur, les bombes et<br />
les pots à feu. La charge, y compris la charge propulsive, ne<br />
doit pas peser plus de 14 kg par pièce, la bombe ou le pot à feu<br />
plus de 18 kg au total.<br />
22° Les bombes incendiaires, les fusées, les chandelles romaines, les<br />
fontaines, les roues et les pièces d'artifice similaires, dont la<br />
charge ne doit pas peser plus de 1200 g par pièce.<br />
23 ° Les coups de canon renfermant par pièce au plus 600 g de poudre<br />
noire en grains ou 220 g d'explosifs pas plus dangereux que la<br />
poudre d'aluminium avec du perchlorate de potassium, les coups<br />
de fusil (pétards) renfermant par pièce au plus 20 g de poudre<br />
noire en grains, tous pourvus de mèches dont les bouts sont<br />
couverts, et les articles similaires destinés à produire une forte<br />
détonation.<br />
Quant aux pétards de chemin de fer, voir à la classe Ib, 3°<br />
(marg. 61).<br />
24° Les petites pièces d'artifice (par ex. crapauds, serpenteaux, pluies<br />
d'or, pluies d'argent, s'ils renferment au plus 1000 g de poudre<br />
noire en grains par 144 pièces; les volcans et les comètes à main,<br />
s'ils renferment par pièce 30 g au plus de poudre noire en grains).<br />
25° Les feux de bengale sans tête d'allumage (par ex. torches de<br />
bengale, lumières, flammes).<br />
26° Les poudres-éclairs au magnésium prêtes à Vusage, dans des<br />
emballages isolés, ne renfermant pas plus de 5 g de charge<br />
éclairante, sans addition d'aucun chlorate.
18 Kartonnen slaghoedjes (Liliputmunitie) met een knalsas, samengesteld<br />
uit phosphor met een chloraat of uit een fulminaat of<br />
soortgelijke stof. 1000 stuks mogen ten hoogste 25 g knalsas<br />
bevatten.<br />
19 Kartonnen slaghoedjes (voetklappers), met een afgedekte knalsas,<br />
samengesteld uit phosphor met een chloraat. 1000 stuks<br />
mogen ten hoogste 30 g knalsas bevatten.<br />
20 a) Knetterlak;<br />
b) martinica's (z.g. Spaans vuurwerk),<br />
beide bevattende een mengsel van witte (gele) en rode phosphor<br />
met kaliumchloraat en ten minste 50 % inerte stoffen,<br />
welke aan de ontleding van het mengsel geen werkzaam<br />
aandeel hebben.<br />
Een stukje knetterlak mag niet meer wegen dan 2,5 g en een<br />
martinica niet meer dan 0,1 g.<br />
C. Vuurwerk.<br />
21 Hagelv uur pijlen zonder slagpijpjes, bommen en vuur- of zwerm*<br />
potten. De lading met inbegrip van de voortdrijvende lading,<br />
mag niet meer wegen dan 14 kg, een bom of een vuur- of zwermpot<br />
niet meer dan in totaal 18 kg.<br />
22 Branders, vuurpijlen, romeinse kaarsen, fonteinen, vuurwielen en<br />
soortgelijk vuurwerk, waarvan de lading per stuk niet meer dan<br />
1200 g mag wegen.<br />
23 Kanonslagen, bevattende ten hoogste 600 g gekorreld zwart buskruit<br />
of 220 g springstof, die niet gevaarlijker is dan alurniniumpoeder<br />
met kaliumperchloraat en geweerklappers (petarden), bevattende<br />
ten hoogste 20 g gekorreld buskruit, beide soorten voorzien<br />
van een lont, waarvan de uiteinden afgedekt zijn, en soortgelijke<br />
artikelen, om een sterke knal voort te brengen.<br />
Voor knalseinen voor spoorwegdoeleinden zie klasse Ib (rn. 61).<br />
24 Kleine vuurwerkartikelen (b.v. voetzoekers, zevenklappers, gouden<br />
en zilveren regen, indien zij ten hoogste 1000 g gekorreld<br />
zwart buskruit per gros bevatten; vulkanen en staartsterren, indien<br />
zij ten hoogste 30 g gekorreld zwart buskruit per stuk bevatten).<br />
25 Bengaals vuurwerk zonder ontstekingskop (b.v. Bengaalse fakkels,<br />
Bengaals vuur, Bengaalse vlammen).<br />
26 Flitslicht poeder, gereed voor het gebruik, in afzonderlijke pakjes,<br />
elk bevattende ten hoogste 5 g lichtsas, waarin geen chloraten<br />
mogen voorkomen.
D. Matières utilisées pour la lutte contre les parasites:<br />
27° Les matières produisant des fumées pour des buts agricoles et<br />
forestiers, ainsi que les cartouches fumigènes pour la lutte contre<br />
les parasites.<br />
Quant aux engins fumigènes renfermant du chlorate de potassium<br />
ou de sodium ou munis d'une charge explosive, voir à la classe<br />
Ib, 12° (marg. 61).<br />
A. Colis.<br />
2. Conditions de transport<br />
1. Conditions générales d'emballage.<br />
102 (1) Les emballages seront fermés et étanches de manière à<br />
empêcher toute déperdition du contenu.<br />
(2) Les emballages y compris les fermetures doivent, en toutes<br />
parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />
cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />
transport. Les objets seront solidement assujettis dans leurs emballages,<br />
de même que les emballages intérieurs dans les emballages<br />
extérieurs.<br />
(3) Les matières de remplissage formant tampon seront adaptées<br />
aux propriétés du contenu.<br />
2. Emballage d'objets de même espèce.<br />
103 (1) Les objets du 1 ° a) seront emballés:<br />
a) dans des boîtes de telle façon que tout jeu soit exclu; 16 au<br />
plus de ces boîtes seront réunies au moyen de papier résistant en un<br />
paquet dont tous les, plis seront collés.<br />
Ces paquets seront placés dans une caisse en carton lisse fort ou en<br />
carton ondulé double-face, dont tous les rabats seront collés ou<br />
fermés par des bandes gommées recouvrant tous les joints. Le poids<br />
d'un colis ne pourra dépasser 15 kg si la caisse est en carton lisse,<br />
ou 20 kg si elle est en carton ondulé double-face;<br />
ou bien: 50 au plus de ces paquets seront réunis, au moyen de<br />
papier Kraft d'au moins 50 g/m 2 , en un paquet collecteur, dont tous<br />
les plis seront collés. Une série de ces paquets collecteurs sera placée<br />
dans une caisse en carton ondulé double-face; le poids d'un colis ne<br />
pourra dépasser 30 kg. Tous les rabats de la caisse seront collés ou<br />
fermés par des bandes gommées recouvrant tous les joints.<br />
Les colis d'un poids supérieur à 15 kg auront en outre leur fermeture<br />
assurée par un ou plusieurs cerclages métalliques serrés mécaniquement;
D. Middelen tot bestrijding van schadelijke insecten.<br />
27 Rook ontwikkelende stoffen ten dienste van land- en bosbouw,<br />
alsmede rookpatronen ter bestrijding van schadelijke insecten.<br />
Voor rookontwikkelaars die kalium- of natriumchloraat bevatten<br />
of die voorzien zijn van een ontplofbare lading, zie klasse Ib,<br />
12 (rn. 61).<br />
A. Colli.<br />
2. Vervoersvoorwaarden<br />
1. Algemene v e r p a k k i n g s v o o r s c h r i f t e n.<br />
102 (1) Pakmiddelerr moeten zodanig gesloten en zo dicht zijn, dat elk<br />
verlies van de inhoud is uitgesloten.<br />
(2) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />
deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />
Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale vervoerseisen.<br />
De voorwerpen moeten stevig in hun verpakking zijn<br />
vastgezet; hetzelfde geldt voor de plaatsing van binnen verpakking in<br />
buiten verp akking.<br />
(3) Voor opvulling dienende stoffen moeten stroken met de eigenschappen<br />
van de inhoud.<br />
2. Verpakking der voorwerpen van eenzelfde<br />
soort.<br />
103 (1) Voorwerpen genoemd onder 1 a) moeten verpakt zijn:<br />
a) in doosjes en wel zodanig dat elke speling is uitgesloten; ten<br />
hoogste 16 van deze doosjes moeten door middel van sterk papier<br />
verenigd zijn tot een pak waarvan alle naden zijn dichtgeplakt.<br />
Deze pakken moeten geplaatst zijn in een doos, vervaardigd uit<br />
sterk, glad karton of uit dubbelzijdig golfkarton, waarvan alle kleppen<br />
dichtgeplakt zijn of gesloten met plakband, dat alle voegen bedekt.<br />
Het gewicht van een collo mag niet meer bedragen dan 15 kg<br />
indien de doos bestaat uit glad karton, of 20 kg als hij bestaat uit<br />
dubbelzijdig golfkarton; ofwel: ten hoogste 50 van deze pakken moeten<br />
door middel van kraftpapier van ten minste 50 g/m 2 tot een<br />
pakket zijn verenigd, waarvan alle naden dichtgeplakt moeten zijn.<br />
Een aantal van deze pakketten moet in een doos van dubbelzijdig<br />
golfkarton verpakt zijn; het gewicht van een collo mag ten hoogste<br />
30 kg bedragen. Alle kleppen van de doos. moeten dichtgeplakt of<br />
door plakband, dat alle voegen bedekt, gesloten zijn.<br />
Van een collo met een gewicht groter dan 15 kg moet de verpakking<br />
bovendien versterkt zijn door één of meer metalen banden met<br />
mechanische sluiting.
) en pochettes: 100 pochettes pourront être emballées dans des<br />
boîtes en carton mince ou en une autre matière difficilement inflammable<br />
(par ex. acétate de cellulose) ou dans du papier fort,<br />
ou bien: 200 pochettes pourront être emballées dans des boîtes en<br />
carton mince ou en une autre matière difficilement inflammable<br />
(par ex. acétate de cellulose) à la condition que chaque rangée de<br />
pochettes soit séparée des autres par une feuille intercalaire en carton<br />
ou en une autre matière difficilement inflammable.<br />
50 au plus de ces boîtes ou paquets seront emballés dans des caisses<br />
en carton lisse fort. Le poids d'un colis ne pourra dépasser 20 kg.<br />
Les colis d'un poids supérieur à 15 kg auront leur fermeture<br />
assurée par un ou plusieurs cerclages métalliques serrés mécaniquement.<br />
(2) Les objets du 1° b) seront emballés dans des boîtes, de telle<br />
façon que tout jeu soit exclu.<br />
12 au plus de ces boîtes seront réunies au moyen de papier résistant,<br />
en un paquet dont tous les plis seront collés,<br />
50 au plus de ces paquets seront réunis, au moyen de papier Kraft<br />
d'au moins 50 g/m 2 , en un paquet collecteur dont tous les plis seront<br />
collés et dont le poids ne devra pas dépasser 10 kg.<br />
Une série de ces paquets collecteurs sera placée dans une caisse en<br />
carton ondulé double-face, dont tous les rabats seront collés ou<br />
fermés par des bandes gommées recouvrant tous les joints. Le poids<br />
d'un colis né pourra dépasser 20 kg; ceux dont le poids est supérieur<br />
à 15 kg auront en outre leur fermeture assurée par une ou plusieurs<br />
bandes métalliques serrées mécaniquement.<br />
104 (1) Les objets du 2° seront emballés dans des boîtes en tôle ou en<br />
carton. 30 boîtes en tôle ou 144 boîtes en carton au plus seront<br />
réunies en un paquet qui doit renfermer au plus 90 g d'explosif. Ces<br />
paquets seront placés, soit seuls, soit en groupes, dans une caisse<br />
d'expédition à parois bien jointives d'au moins 18 mm d'épaisseur,<br />
garnie intérieurement de papier résistant ou de tôle mince de zinc ou<br />
d'aluminium. Pour les colis qui ne pèsent pas plus de 35 kg, une<br />
épaisseur de paroi de 11 mm est suffisante lorsque les caisses sont<br />
entourées d'une bande en fer.<br />
(2) Un colis ne doit pas peser plus de 100 kg.<br />
105 ^ es °bjets du 3° seront emballés dans des caisses en bois garnies<br />
intérieurement de papier résistant ou de tôle mince de zinc ou<br />
d'aluminium, ou dans des tonneaux en carton imperméable, qui ne<br />
doivent pas peser plus de 75 kg. Les petits envois d'un poids maximum<br />
de 20 kg, enveloppés dans du carton ondulé, peuvent aussi<br />
être emballés dans des paquets en fort papier d'emballage double,<br />
solidement ficelés.
) in boekjes: 100 boekjes mogen verpakt zijn in dozen van dun<br />
karton of een ander moeilijk brandbaar materiaal (b.v. acetylcellulose)<br />
of in sterk papier,<br />
of wel: 200 boekjes mogen verpakt zijn in dozen van dun karton<br />
of van een andere moeilijk brandbare stof (b.v. acetylcellulose)<br />
onder voorwaarde, dat elke laag boekjes gescheiden moet zijn van de<br />
andere door een plaat van karton of een andere moeilijk brandbare<br />
stof.<br />
Ten hoogste 50 van deze dozen of pakketten moeten verpakt zijn<br />
in dozen van sterk, glad karton. Het gewicht van een collo mag niet<br />
meer bedragen dan 20 kg.<br />
Van colli met een gewicht groter dan 15 kg moet de verpakking<br />
bovendien versterkt zijn door één of meer metalen banden met<br />
mechanische sluiting.<br />
(2) Voorwerpen genoemd onder 1 b) moeten verpakt zijn in doosjes<br />
en wel op zodanige wijze, dat elke speling uitgesloten is.<br />
Ten hoogste 12 van deze doosjes moeten door middel van sterk<br />
papier verenigd zijn tot een pak, waarvan alle naden zijn dichtgeplakt.<br />
Ten hoogste 50 van deze pakken moeten door middel van kraftpapier<br />
van ten minste 50 g/m 2 , tot een pakket zijn verenigd, waarvan<br />
alle naden dichtgeplakt moeten zijn en waarvan het gewicht niet meer<br />
dan 10 kg mag bedragen.<br />
Een aantal van deze pakketten moet verpakt zijn in een doos<br />
van dubbelzijdig golfkarton, waarvan alle kleppen dichtgeplakt zijn<br />
of door plakband, dat alle voegen bedekt, gesloten. Het gewicht van<br />
een collo mag ten hoogste 20 kg bedragen; van colli, waarvan het<br />
gewicht meer dan 15 kg bedraagt, moet de verpakking bovendien<br />
versterkt zijn door één of meer metalen banden met mechanische<br />
sluiting.<br />
104 (1) Voorwerpen genoemd onder 2 moeten verpakt zijn in blikken<br />
of kartonnen doosjes. Ten hoogste 30 blikjes of 144 kartonnen doosjes<br />
moeten verenigd zijn tot een pakket, dat ten hoogste 90 g springstof<br />
mag bevatten. Deze pakketten moeten, hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk,<br />
geplaatst zijn in een buitenkist met goed gevoegde, ten<br />
minste 18 mm dikke wanden die voorzien is van een binnenbekleding<br />
van sterk papier of van zink- of aluminiumblik. Voor colli niet<br />
zwaarder dan 35 kg, is een wanddikte van 11 mm voldoende indien<br />
om de kisten een ijzeren band is gelegd.<br />
(2) Een collo mag niet meer wegen dan 100 kg.<br />
105 Voorwerpen genoemd onder 3 moeten verpakt zijn in houten kisten<br />
met een binnenbekleding van sterk papier of van zink- of aluminiumblik,<br />
of in waterdichte kartonnen houders, die niet meer mogen<br />
wegen dan 75 kg. Kleine zendingen met een gewicht van ten hoogste<br />
20 kg, gewikkeld in golfkarton, mogen ook verpakt zijn in sterk<br />
dubbel pakpapier, dat stevig is dichtgebonden.
1 1 1<br />
106 (1) Le fil pyroxylé (4°) sera enroulé, par longueurs de 30 m au<br />
plus, sur des bandes de carton. Chaque rouleau sera enveloppé dans<br />
du papier. Ces rouleaux seront réunis, par 10 au plus, au moyen de<br />
papier d'emballage, en paquets qui seront assujettis, avec interposition<br />
de matières formant tampon, dans des caissettes en bois. Celles-ci<br />
seront placées, soit seules, soit en groupes, dans une caisse d'expédition<br />
en bois.<br />
(2) Un colis doit renfermer au plus 6000 m de fil pyroxylé.<br />
107 (1) Les objets du 5° seront emballés, par 25 au plus, dans des<br />
boîtes en fer-blanc ou en carton; toutefois les capsules de thermite<br />
peuvent être emballées par 100 au plus dans des boîtes en carton.<br />
40 de ces boîtes au plus seront assujetties, avec interposition de matières<br />
formant tampon, dans une caisse en bois, de manière qu'elles<br />
ne puissent entrer en contact ni entre elles, ni avec les parois de la<br />
caisse.<br />
(2) Un colis ne doit pas peser plus de 100 kg.<br />
108 Les objets des 6° & 8° seront emballés:<br />
a) du 6°: dans des caisses en bois;<br />
b) du 7°: dans des caisses en bois ou dans des tonneaux en bois<br />
ou en carton imperméable; un tonneau en carton imperméable ne<br />
doit pas peser plus de 75 kg;<br />
c) du 8°: dans des boîtes en carton. Les boîtes seront réunies en<br />
un paquet renfermant au plus 1000 inflammateurs électriques. Les<br />
paquets seront placés, soit seuls, soit en groupes, dans une caisse<br />
d'expédition en bois.<br />
109 (1) Les objets des 9° à 26° seront renfermés (emballages intérieurs):<br />
a) des 9° et 10°: dans des emballages en papier ou dans des<br />
boîtes;<br />
b) du 11°: assujettis avec interposition de sciure de bois formant<br />
tampon, soit dans des boîtes en carton qui, soit seules, soit en<br />
groupes, seront enveloppées dans du papier, soit dans des caissettes<br />
en bois; chaque boîte en carton ou caissette en bois doit renfermer<br />
au plus 500 de ces objets;<br />
c) du 12°: par 25 au plus, dans des boîtes en carton;<br />
d) du 13°: dans des boîtes. 12 boîtes au plus seront réunies dans<br />
des paquets au moyen d'une enveloppe en papier;<br />
e) du 14°: dans des boîtes ou dans des sacs en papier. Ces emballages<br />
seront réunis, au moyen d'une enveloppe en papier, en un<br />
paquet renfermant au plus 144 de ces objets;
106 (1) Gezwinde lont (4) moet in lengten van ten hoogste 30 m<br />
gerold zijn om stroken karton. ledere rol moet in papier zijn gewikkeld.<br />
Ten hoogste 10 van deze rollen moeten door middel van<br />
pakpapier verenigd zijn tot pakketten, die met voor opvulling dienende<br />
stoffen vastgezet moeten zijn in houten kistjes. Deze moeten<br />
hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, in een houten buitenkist geplaatst<br />
zijn.<br />
(2) Een collo mag ten hoogste 6000 m gezwinde lont bevatten.<br />
107 (I) Voorwerpen genoemd onder 5 moeten tot ten hoogste 25 stuks<br />
verpakt zijn in blikken of kartonnen doosjes; thermietpijpjes mogen<br />
echter tot ten hoogste 100 stuks in kartonnen doosjes zijn verpakt. Ten<br />
hoogste 40 van deze doosjes moeten met voor opvulling dienende stoffen<br />
zodanig zijn vastgezet in een houten kist, dat ze noch met elkander,<br />
noch met de kistwanden in aanraking kunnen komen.<br />
(2) Een collo mag niet meer wegen dan 100 kg.<br />
108 Voorwerpen genoemd onder 6—8 moeten zijn verpakt:<br />
a) die genoemd onder 6: in houten kisten;<br />
b) die genoemd onder 7: in houten kisten of in houten of waterdichte<br />
kartonnen houders; bij gebruik van een waterdichte kartonnen<br />
houder mag een collo ten hoogste 75 kg wegen;<br />
c) die genoemd onder 8: in kartonnen dozen. De dozen moeten<br />
zijn verenigd tot een pakket, bevattende ten hoogste 1000 electrische<br />
ontstekingslamellen. De pakketten moeten hetzij afzonderlijk, hetzij<br />
gezamenlijk geplaatst zijn in een houten buitenkist.<br />
109 (1) Voorwerpen genoemd onder 9—26 moeten zijn verpakt (binnenverpakking):<br />
a) die genoemd onder 9 en 10: in papier of in doosjes;<br />
b) die genoemd onder 11: hetzij in kartonnen doosjes die afzonderlijk<br />
of gezamenlijk in papier moeten zijn gewikkeld, hetzij in<br />
houten kistjes; ieder kartonnen doosje of ieder houten kistje mag ten<br />
hoogste 500 stuks bevatten; in beide gevallen moet de verpakking<br />
met zaagsel opgevuld zijn;<br />
c) die genoemd onder 12: tot ten hoogste 25 stuks in kartonnen<br />
doosjes;<br />
d) die genoemd onder 13: in doosjes; ten hoogste 12 doosjes<br />
moeten door middel van papier tot een pakket zijn verenigd;<br />
e) die genoemd onder 14: in doosjes of in papieren zakjes. Deze<br />
verpakkingen moeten door middel van papier verenigd zijn tot een<br />
pakket, dat ten hoogste 144 stuks mag bevatten;
f) du 15°: dans des boîtes en carton dont chacune doit renfermer<br />
au plus 100 amorces chargées chacune de 5 mg au plus d'explosif<br />
ou au plus 50 amorces chargées chacune de 7,5 mg au plus d'explosif.<br />
12 de ces boîtes au plus seront réunies en un rouleau, et 12 de ces<br />
rouleaux au plus seront réunis en un paquet au moyen d'une enveloppe<br />
en papier.<br />
Les rubans de 50 amorces chargées chacune de 5 mg au plus<br />
d'explosif pourront être emballés de la façon suivante: par 5 rubans,<br />
dans des boîtes en carton lesquelles seront enveloppées, au nombre<br />
de 6, dans un papier présentant les caractéristiques de résistance<br />
habituelle d'un papier Kraft d'au moins 40 g/m 2 ; 12 petits paquets,<br />
ainsi formés, seront réunis en un grand paquet par enveloppement<br />
dans un papier analogue;<br />
g) du 16°: assujettis, avec interposition de matières formant<br />
tampon, par 50 au plus, dans des boîtes en carton. Les bouchons<br />
seront collés sur le fond des boîtes ou y seront fixés de manière<br />
équivalente dans leur position. 10 boîtes au plus, disposées par petits<br />
paquets, seront réunies en un paquet;<br />
h) du 17°: par 5 au plus, dans des boîtes en carton. 200 boîtes au<br />
plus, disposées en rouleaux, seront réunies dans une boîte collectrice<br />
en carton;<br />
i) du 18°: assujettis, avec interposition de matières formant<br />
tampon, par 10 au plus, dans des boîtes en carton. 100 boîtes au<br />
plus, disposées en rouleaux, seront réunies en un paquet au moyen<br />
d'une enveloppe en papier;<br />
k) du 19°: assujettis, avec interposition de matières formant tampon,<br />
par 15 au plus, dans des boîtes en carton. 144 boîtes au plus, disposées<br />
en rouleaux, seront emballées dans une seconde boîte en<br />
carton;<br />
1) du 20° a): par 144 au plus, assujettis, avec interposition de<br />
matières formant tampon, dans des caisses en carton;<br />
m) du 20° b): par 75 au plus, dans des boîtes en carton; 72. boîtes<br />
au plus seront réunies en un paquet au moyen d'une enveloppe en<br />
carton;<br />
n) du 21°: dans des boîtes en carton ou dans du papier fort. Si<br />
le point de mise à feu des objets n'est pas recouvert d'une coiffe protectrice,<br />
ceux-ci doivent d'abord isolément être entourés de papier.<br />
La charge propulsive des bombes pesant plus de 5 kg sera protégée<br />
par une douille de papier recouvrant la partie inférieure de la bombe;<br />
o) du 22°: dans des boîtes en carton ou dans du papier fort. Les<br />
pièces d'artifice de grandes dimensions n'ont pas besoin d'un emballage<br />
intérieur si leur point de mise à feu est recouvert d'une coiffe<br />
protectrice;<br />
p) du 23°: assujettis, avec interposition de matières formant tampon,<br />
dans des boîtes en bois ou en carton. Les têtes de mise à feu<br />
seront protégées par une coiffe protectrice;
f) die genoemd onder 15: in kartonnen doosjes, waarvan elk niet<br />
meer dan 100 klappertjes met ten hoogste 5 mg knalsas of niet meer<br />
dan 50 klappertjes met ten hoogste 7,5 mg knalsas mag bevatten. Ten<br />
hoogste 12 doosjes moeten verenigd zijn tot een rol en ten hoogste<br />
12 van deze rollen moeten door middel van papier verenigd zijn tot<br />
een pakket.<br />
Stroken van 50 klappertjes met elk ten hoogste 5 mg knalsas mogen<br />
op de volgende wijze verpakt worden: 5 stroken in kartonnen doosjes;<br />
6 doosjes moeten verpakt zijn in papier, even sterk als kraftpapier<br />
van ten minste 40 g/m 2 ; 12 van deze pakjes moeten door middel van<br />
soortgelijk papier tot een pakket verenigd zijn;<br />
g) die genoemd onder 16: tot ten hoogste 50 stuks in kartonnen<br />
doosjes, opgevuld met daartoe geschikte stoffen. De kurken moeten<br />
op de bodems der doosjes zijn vastgelijmd of op een andere even<br />
deugdelijke wijze op hun plaats worden gehouden. Ten hoogste 10<br />
doosjes moeten, in kleine pakjes onderverdeeld, zijn verenigd tot een<br />
pakket;<br />
h) die genoemd onder 17: tot ten hoogste 5 stuks in kartonnen<br />
doosjes. Ten hoogste 200 doosjes, onderverdeeld in rollen, moeten<br />
zijn verpakt in een kartonnen doos;<br />
i) die genoemd onder 18: tot ten hoogste 10 stuks in kartonnen<br />
doosjes, opgevuld met daartoe geschikte stoffen. Ten hoogste 100<br />
doosjes, onderverdeeld in rollen, moeten in papier zijn verpakt;<br />
k) die genoemd onder 19: tot ten hoogste 15 stuks in kartonnen<br />
doosjes, opgevuld met daartoe geschikte stoffen. Ten hoogste 144<br />
doosjes, onderverdeeld in rollen, moeten verpakt zijn in een kartonnen<br />
doos;<br />
1) die genoemd onder 20a): tot ten hoogste 144 stuks in kartonnen<br />
dozen, opgevuld met daartoe geschikte stoffen;<br />
m) die genoemd onder 20 b): tot ten hoogste 75 stuks in kartonnen<br />
doosjes; deze doosjes moeten tot ten hoogste 72 stuks in<br />
karton verpakt zijn;<br />
n) die genoemd onder 21: in kartonnen dozen of in sterk papier.<br />
Indien de plaats van ontsteking der voorwerpen niet bedekt is met<br />
een beschermkap, moeten de voorwerpen vooraf afzonderlijk in<br />
papier zijn gewikkeld. De voortdrijvende lading van bommen, die<br />
meer dan 5 kg wegen, moet beschermd zijn door een papieren huls,<br />
die het onderste gedeelte van de bom bedekt;<br />
o) die genoemd onder 22: in kartonnen dozen of in sterk papier.<br />
Voor grote stukken vuurwerk is een binnenverpakking niet nodig,<br />
indien de ontstekingsplaats bedekt is met een beschermkap;<br />
p) die genoemd onder 23: in houten of kartonnen dozen, opgevuld<br />
met daartoe geschikte stoffen. De ontstekingsplaatsen moeten bedekt<br />
zijn met een beschermkap;
q) du 24°: dans des boîtes en carton ou dans du papier fort;<br />
r) du 25°: dans des boîtes en carton ou dans du papier fort. Les<br />
pièces d'artifice de grandes dimensions n'ont pas besoin d'un emballage<br />
intérieur si leur point de mise à feu est recouvert d'une coiffe<br />
protectrice;<br />
s) du 26°: dans des sacs en papier ou dans de petits tubes en verre,<br />
qui seront placés dans des boîtes en carton. Une boîte en carton doit<br />
renfermer au plus 3 tubes en verre.<br />
(2) Les emballages intérieurs mentionnés à l'ai. (1) seront placés<br />
soit seuls, soit en groupes, dans des caisses d'expédition:<br />
a) les emballages renfermant des objets des 10°, 13° et 14°, dans<br />
des caisses d'expédition en bois;<br />
b) les emballages renfermant des objets des 9°, 11°, 12° et 15° à<br />
26 °, dans des caisses d'expédition à parois bien jointives d'au moins<br />
18 mm d'épaisseur, garnies intérieurement de papier résistant ou<br />
de tôle mince de zinc ou d'aluminium. Pour les colis qui ne pèsent pas<br />
plus de 35 kg, une épaisseur de paroi de 11 mm est suffisante lorsque<br />
les caisses sont entourées d'une bande en fer.<br />
Cependant une caisse doit renfermer au plus:<br />
50 boîtes collectrices en carton renfermant des objets du 17°,<br />
25 paquets renfermant des objets du 18°,<br />
50 caisses en carton renfermant des objets du 20° a),<br />
50 paquets de 72 boîtes en carton renfermant des objets du 20° b),<br />
un nombre de fusées paragrêles non munies de détonateurs, de<br />
bombes ou de pots à feu (21°) de manière que la charge totale ne<br />
dépasse pas 56 kg;<br />
c) les poudres-éclairs au magnésium (26°) aussi dans des caisses<br />
d'expédition ordinaires en bois, ou, si elles sont emballées dans des<br />
sachets en papier, dans des caisses en carton fort; dans les deux cas,<br />
ces caisses d'expédition ne doivent pas peser plus de 5 kg.<br />
(3) Les caisses en bois renfermant des objets avec une charge explosive<br />
à base de phosphore et de chlorate doivent être fermées au<br />
moyen de vis.<br />
(4) Un colis renfermant des objets des 9°, 11°, 12°, 15° à 22° et<br />
24° à 26° ne doit pas peser plus de 100 kg; il ne doit pas peser plus<br />
de 50 kg s'il renferme des objets du 23° et pas plus de 35 kg si les<br />
parois de la caisse n'ont qu'une épaisseur de 11 mm et si cette caisse<br />
est entourée d'une bande en fer.<br />
110 (1) Les objets du 27° seront emballés dans des caisses en bois<br />
garnies intérieurement de papier d'emballage, de papier huilé ou de<br />
carton ondulé. La garniture intérieure n'est pas nécessaire lorsque<br />
ces objets sont pourvus d'enveloppés en papier ou en carton.<br />
(2) Un colis ne doit pas peser plus de 100 kg.
q) die genoemd onder 24: in kartonnen dozen of in sterk papier;<br />
r) die genoemd onder 25: in kartonnen dozen of in sterk papier.<br />
Voor grote stukken vuurwerk is een binnenverpakking niet nodig,<br />
indien de ontstekingsplaats bedekt is met een beschermkap;<br />
s) die genoemd onder 26: in papieren zakjes of in glazen buisjes,<br />
geplaatst in kartonnen dozen. Een kartonnen doos mag ten hoogste<br />
3 glazen buisjes bevatten.<br />
(2) De binnen verpakkingen, genoemd in rn. 109 (1), moeten hetzij<br />
afzonderlijk, hetzij gezamenlijk in buitenkisten zijn geplaatst:<br />
a) verpakkingen met voorwerpen genoemd onder 10, 13 en 14 in<br />
houten buitenkisten;<br />
b) verpakkingen met voorwerpen genoemd onder 9, 11, 12 en<br />
15—26, in buitenkisten met goed gevoegde wanden van ten minste<br />
18 mm dikte en inwendig bekleed met sterk papier of zink- of aluminiumblik.<br />
Voor colli, die niet meer wegen dan 35 kg, is een wanddikte<br />
van 11 mm voldoende, indien om de kist een ijzeren band is<br />
gelegd.<br />
Een kist mag echter niet meer bevatten dan:<br />
50 kartonnen dozen met voorwerpen genoemd onder 17,<br />
25 pakken met voorwerpen genoemd onder 18,<br />
50 kartonnen dozen met voorwerpen genoemd onder 20 a),<br />
50 pakketten van 72 kartonnen dozen met voorwerpen genoemd<br />
onder 20 b),<br />
en een zodanig aantal hagelvuurpijlen zonder slagpijpjes, bommen,<br />
vuur- of zwermpotten (21), dat het totale gewicht 56 kg niet te boven<br />
gaat;<br />
c) flitslichtpoeder (26) ook in gewone houten buitenkisten of, indien<br />
verpakt in papieren zakken, in sterke kartonnen dozen; in beide<br />
gevallen mag een collo niet meer wegen dan 5 kg.<br />
(3) Houten kisten, die voorwerpen bevatten met phosphor-chloraatsas<br />
moeten dichtgeschroefd zijn.<br />
(4) Een collo met voorwerpen genoemd onder 9, 11, 12, 15—22 en<br />
24—26 mag niet meer wegen dan 100 kg en met voorwerpen genoemd<br />
onder 23 niet meer dan 50 kg; indien de kistwanden slechts<br />
11 mm dik zijn en om de kist een ijzeren band is gelegd mag het collo<br />
niet meer wegen dan 35 kg.<br />
110 (1) Voorwerpen genoemd onder 27 moeten verpakt zijn in houten<br />
kisten, voorzien van een binnenbekleding van pakpapier, geolied<br />
papier of golfkarton. Deze binnenbekleding is niet nodig, indien de<br />
voorwerpen afzonderlijk in papier of karton verpakt zijn.<br />
(2) Een collo mag niet meer wegen dan 100 kg.
(3) Les cartouches fumigènes destinées à la lutte contre les parasites,-si<br />
elles sont enveloppées dans du papier ou du carton, peuvent<br />
également être emballées:<br />
a) dans des boîtes en carton ondulé ou dans des caisses en carton<br />
fort; un colis ne doit pas peser plus de 20 kg;<br />
b) dans des caisses en carton ordinaire; un colis ne doit pas peser<br />
plus de 5 kg.<br />
3. Emballage en commun.<br />
111 Parmi les objets dénommés au marg. 101 peuvent seulement être<br />
réunis dans un même colis avec des objets d'une espèce différente<br />
de ce marg. ou avec des matières ou objets appartenant à d'autres<br />
classes ou avec d'autres marchandises, les objets ci-dessous et sous<br />
réserve des conditions ci-après:<br />
a) entre eux:<br />
1° objets groupés sous le même chiffre, renfermés, compte tenu<br />
des prescriptions relatives à remballage intérieur, dans l'emballage<br />
d'expédition tel qu'il est prescrit pour les objets de ce<br />
chiffre. Equivalence admise entre une caisse en carton renfermant<br />
des objets du 20° a) et un paquet renfermant des objets.du 20°<br />
b). En outre, les prescriptions du marg. 109 (3) relatives au<br />
colis doivent être observées;<br />
2° objets dénommés sous 9° à 25°, renfermés, compte tenu des<br />
prescriptions relatives à remballage intérieur, dans une caisse<br />
collectrice répondant aux prescriptions concernant les objets y<br />
renfermés auxquels le marg. 109 (2) et (3) impose les conditions<br />
les plus rigoureuses. Equivalence admise entre un paquet<br />
renfermant des objets du 18° et deux boîtes collectrices renfermant<br />
des objets du 17° ou deux caisses en carton renfermant<br />
des objets du 20° a) ou deux paquets renfermant des objets du<br />
20° b). En aucun cas, un colis ne doit peser plus de 100 kg<br />
et plus de 50 kg s'il renferme des objets du 23°;<br />
b) avec des matières appartenant à d'autres classes — si et en<br />
tant que l'emballage en commun est également admis pour ces matières<br />
— ainsi qu'avec d'autres marchandises:<br />
1° objets du 1° en quantité totale de 5 kg au plus; réunion interdite<br />
avec les matières des classes II, Illa et Illb. Les objets, compte<br />
tenu des prescriptions relatives à l'emballage intérieur, seront<br />
réunis dans un emballage collecteur en bois avec les autres<br />
marchandises devant être emballées en commun;<br />
2° objets du 4° en quantité totale de 5 caissettes au plus. Les<br />
objets, compte tenu des prescriptions relatives à l'emballage
(3) Rookpatronen voor de bestrijding van schadelijke insecten<br />
mogen, indien zij gewikkeld zijn in papier of karton, ook verpakt zijn:<br />
a) in dozen van golfkarton of van sterk karton; een collo mag niet<br />
meer wegen dan 20 kg;<br />
b) in dozen van gewoon karton; een collo mag niet meer wegen<br />
dan 5 kg.<br />
3. Gezamenlijke verpakking.<br />
111 Van de voorwerpen opgesomd onder rn. 101 mogen slechts onder<br />
de volgende voorwaarden de hierna genoemde in één collo gezamenlijk<br />
verpakt zijn met andere voorwerpen genoemd onder dit rn. of<br />
met stoffen of voorwerpen vallende onder andere klassen of met<br />
andere goederen:<br />
a) onderling:<br />
Ie. voorwerpen genoemd onder hetzelfde cijfer onder inachtneming<br />
van de voorschriften betreffende de binnenverpakking, in de voorgeschreven<br />
buitenverpakking. Een kartonnen doos met voorwerpen<br />
genoemd onder 20 a) wordt gelijkgesteld met een pak met<br />
voorwerpen genoemd onder 20 b). Bovendien moeten de voorschriften<br />
genoemd in rn. 109 (3) in acht zijn genomen;<br />
2e. voorwerpen genoemd onder 9—25 onder inachtneming van de<br />
voorschriften betreffende de binnenverpakking in een buitenkist<br />
die voldoet aan de strengste voorschriften ten aanzien van de desbetreffende<br />
voorwerpen en genoemd onder rn. 109 (2) en (3).<br />
Een pak met voorwerpen genoemd onder 18 wordt gelijkgesteld<br />
met twee kartonnen dozen met voorwerpen genoemd onder 17, of<br />
met twee kartonnen dozen met voorwerpen genoemd onder 20 a)<br />
of met twee pakken met voorwerpen genoemd onder 20 b). Een<br />
collo mag in geen geval meer dan 100 kg wegen, het gewicht mag<br />
ten hoogste 50 kg bedragen indien het collo voorwerpen genoemd<br />
onder 23 bevat;<br />
b) met stoffen vallende onder andere klassen — indien en voor<br />
zover gezamenlijke verpakking ook voor deze stoffen is toegestaan<br />
— of met andere goederen;<br />
Ie. voorwerpen genoemd onder 1 in een totale hoeveelheid van ten<br />
hoogste 5 kg; gezamenlijke verpakking met stoffen vallende onder<br />
de klassen II, lila en Illb is verboden. De voorwerpen moeten<br />
dan met inachtneming van de voorschriften betreffende de binnenverpakking,<br />
met de andere goederen gezamenlijk verpakt zijn in<br />
een houten buitenkist; t<br />
2e. voorwerpen genoemd onder 4 in hoeveelheden van ten hoogste<br />
5 kistjes. De voorwerpen moeten dan met inachtneming van de
intérieur, seront réunis dans un emballage collecteur en bois<br />
avec les autres marchandises devant être emballées en commun;<br />
c) avec de la mercerie ou des jouets ordinaires:<br />
objets des 9° à 20°. Ils doivent être tenus isolés de la mercerie et<br />
des jouets ordinaires. Chaque espèce, compte tenu des prescriptions<br />
relatives à l'emballage intérieur, sera réunie à de la mercerie ou<br />
à des jouets dans une caisse collectrice répondant aux prescriptions<br />
concernant les objets y renfermés auxquels le marg. 109 (2) et (3)<br />
impose les conditions les plus rigoureuses. Equivalence admise entre<br />
un paquet renfermant des objets du 18° et deux boîtes collectrices<br />
renfermant des objets du 17° ou deux caisses en carton renfermant des<br />
objets du 20° a) ou deux paquets renfermant des objets du 20° b).<br />
En aucun cas, un colis ne doit peser plus de 100 kg.<br />
4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
c o 1 i s.<br />
112 Pas de prescriptions.<br />
B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />
113 Pas de prescriptions.<br />
C. Mentions dans îa lettre de voiture.<br />
114 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />
italiques au marg. 101 et doit être soulignée en rouge. Est également<br />
admise la mention dans la lettre de voiture: ,,Pièces d'artifice<br />
de l'Annexe I à la CIM, marg. 101, chiffres ", avec indication<br />
des chiffres sous lesquels sont rangés les objets à transporter.<br />
(2) Pour les objets des 2°, 4°, 5°, 8 Y 9°, 11°, 12° et 15° à 27°,<br />
l'expéditeur doit certifier dans la lettre de voiture: ,,La nature et<br />
Vemballage sont conformes aux prescriptions de VAnnexe 1 à la<br />
CIM".<br />
(3) Dans les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels<br />
un objet dénommé au marg. 101 est emballé en commun avec d'autres<br />
matières ou objets de l'Annexe I ou avec d'autres marchandises, les<br />
mentions relatives à chacun de ces objets ou matières doivent être<br />
indiquées séparément.<br />
D. Matériel et engins de transport.<br />
1. Conditions-relatives aux wagons et au chargement.<br />
115 (1) Les objets de la classe le seront chargés dans des wagons<br />
couverts.
voorschriften betreffende de binnen ver pakking met de andere<br />
goederen gezamenlijk verpakt zijn in een houten buitenkist;<br />
c) met galanterieën of speelgoed:<br />
voorwerpen genoemd onder 9—20. Zij moeten van de galanterieën<br />
en het speelgoed gescheiden worden gehouden. Iedere soort moet,<br />
met inachtneming van de voorschriften omtrent de binnenverpakking,<br />
met de galanterieën of het speelgoed gezamenlijk verpakt zijn in een<br />
houten buitenkist, welke moet voldoen aan de strengste voorschriften<br />
ten aanzien van de desbetreffende voorwerpen en genoemd onder rn.<br />
109 (2) en (3). Eén pak met voorwerpen genoemd onder 18 wordt<br />
gelijkgesteld met- twee kartonnen dozen met voorwerpen genoemd<br />
onder 17 of twee kartonnen dozen met voorwerpen genoemd onder<br />
20 a) of twee pakketten met voorwerpen genoemd onder 20 b). Een<br />
collo mag in geen geval meer dan 100 kg wegen.<br />
4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli.<br />
112 Geen voorschriften.<br />
B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />
113 Geen beperkingen.<br />
C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />
114 (1) De omschrijving der goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn aan een der cursief gedrukte benamingen in rn. 101 en<br />
moet rood zijn onderstreept. In plaats daarvan is ook in de vrachtbrief<br />
de volgende vermelding toegestaan: „Vuurwerk vallende onder<br />
Bijlage /, CIM, rn. 101, genoemd onder ", met aanduiding<br />
der cijfers waaronder de te vervoeren voorwerpen gerangschikt zijn.<br />
(2) Voor voorwerpen genoemd onder 2, 4, 5, 8, 9, 11, 12 en 15—<br />
27 moet de afzender in de vrachtbrief verklaren: „Aard en verpakking<br />
voldoen aan de voorschriften van Bijlage I, CIM".<br />
(3) Voor colli, waarin een of meer voorwerpen opgesomd in rn.<br />
101 gezamenlijk verpakt zijn met andere stoffen of voorwerpen vallende<br />
onder Bijlage I of met andere goederen, moeten de aanduidingen<br />
voor ieder van deze voorwerpen of stoffen afzonderlijk in de vrachtbrief<br />
zijn vermeld.<br />
D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />
1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />
laden.<br />
115 (1) Voorwerpen vallende onder klasse Ie moeten in gesloten wagens<br />
zijn geladen.
(2) Pour l'utilisation des wagons munis d'installations électriques<br />
au transport des objets des 4% 21°, 22°, 23° et 26°, voir Appendice<br />
IV.<br />
116 (1) Les colis renfermant des objets rangés dans la présente classe<br />
peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir Appendice<br />
VI).<br />
(2) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />
118 devront être respectées à l'intérieur du petit container ainsi que<br />
dans le wagon transportant le ou les petits containers.<br />
2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
wagons,<br />
117 Pas de prescriptions.<br />
E. Interdictions de chargement en commun,<br />
118 Les objets de la classe le ne doivent pas être chargés en commun<br />
dans le même wagon avec des matières radioactives de la classe IVb<br />
(marg. 451).<br />
119 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les en<br />
vois qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même<br />
wagon (art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />
Fo Emballages vides. Autres prescriptions.<br />
120 Pas de prescriptions.<br />
121-<br />
129
(2) Voor het gebruik van wagens voorzien van electrische installaties<br />
voor het vervoer van de voorwerpen der nrs. 4, 21, 22, 23 en<br />
26, zie Aanhangsel IV.<br />
116 (1) Colli, die voorwerpen bevatten, welke onder deze klasse vallen,<br />
kunnen in kleine laadkisten geplaatst zijn (zie Aanhangsel VI).<br />
(2) De verbodsbepalingen betreffende samenlading, vermeld in rn.<br />
118, moeten zowel ten aanzien van de kleine laadkisten als van de<br />
wagen, waarmee de kleine laadkisten worden vervoerd, in acht worden<br />
genomen.<br />
2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens.<br />
117 Geen voorschriften.<br />
E. Verbod van samenlading.<br />
118 De voorwerpen vallende onder klasse Ie mogen niet in één wagen<br />
met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb (rn. 451) geladen<br />
zijn.<br />
119 Voor zendingen die niet met andere in één wagen geladen mogen<br />
worden, moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt (art.<br />
6, § 9, 2e lid, CIM).<br />
F. Ledige pakiniddelen. Verdere voorschriften.<br />
120 Geen voorschriften.<br />
121-<br />
129
CLASSE Id. GAZ COMPRIMÉS, LIQUÉFIÉS OU DISSOUS<br />
SOUS PRESSION<br />
1. Emimération des matières<br />
130 (1). Parmi les matières entrant dans la définition de la classe Id,<br />
ne sont admises au transport que celles énumérées au marg. 131,<br />
ceci sous réserve des conditions prévues aux marg. 131 à 164. Elles<br />
sont dès lors des matières de l'Annexe I.<br />
(2) Par le mot ,,pression", l'on entend toujours la pression manométrique<br />
(excès de pression par rapport à la pression atmosphérique).<br />
131 A. Gaz comprimés:<br />
1° a) lu oxyde de carbone, Yhydrogène contenant au plus 2 %<br />
d'oxygène, le gaz à l'eau, les gaz de synthèse (par ex. d'après<br />
Fischer-Tropsch), le méthane (grisou et gaz naturel), le gaz<br />
d'éclairage (gaz de ville, gaz de houille);<br />
b) les mélanges de gaz du 1° a) du marg. 131.<br />
2° Le gaz d'huile comprimé (gaz riche).<br />
3° V'oxygène, contenant au plus 3 % d'hydrogène, les mélanges<br />
d'oxygène et d'anhydride carbonique ne renfermant pas plus de<br />
20 % d'anhydride carbonique, Y azote, Yair comprimé, le nitrox<br />
(mélange de 20 % d'azote et de 80 % d'oxygène), le fluorure<br />
de bore (trifluorure de bore), les gaz rares: Y hélium, le néon,<br />
Yargon, le crypton, le xénon, les mélanges de gaz rares et les<br />
mélanges de gaz rares et d'azote.<br />
Pour l'oxygène, voir aussi marg. 131a, sous a).<br />
B. Gaz liquéfiés [voir aussi marg. 131a, sous c)]:<br />
4° U anhydride carbonique (acide carbonique), y compris les tubes<br />
renfermant de l'anhydride carbonique pour le tir au charbon<br />
(tels que les tubes Cardox chargés), le protoxyde d'azote (gaz<br />
hilarant), Yéthane, Yéthylène, le gaz d'huile liquéfié, dont la<br />
pression à 50° C ne dépasse pas 26 kg/cm 2 (dit gaz Z). Pour<br />
l'anhydride carbonique liquéfié voir aussi marg. 131a, sous b).<br />
Nota. Par tube pour tir au charbon, on entend des engins d'acier, à paroi<br />
très épaisse, pourvus d'une plaquette de rupture, et qui renferment d'une<br />
part de l'anhydride carbonique, d'autre part une cartouche (appelée<br />
généralement élément chauffant) dont la mise à feu ne peut se faire<br />
qu'au moyen d'un courant électrique; la composition que renferme l'élément<br />
chauffant doit être telle qu'elle ne puisse pas déflagrer lorsque<br />
l'engin n'est pas garni d'anhydride carbonique sous pression. Les tuhes<br />
Cardox ou similaires, remis au transport, doivent être d'un des modèles<br />
qui ont reçu l'agrément d'une administration gouvernementale, pour leur<br />
emploi dans les mines.<br />
5° U acide chlorhydrique anhydre (acide chlorhydrique liquéfié).<br />
Yacide fluorhydrique anhydre, Yhexafluorure de soufre, Yacide<br />
suif hydrique (hydrogène sulfuré), Y ammoniac, le chlore, Yanhy-
KLASSE ld. SAMENGEPERSTE, VLOEIBAAR GEMAAKTE<br />
OF ONDER DRUK OPGELOSTE GASSEN<br />
1. Opsomming der stoffen<br />
130 (1) Van de stoffen die onder de omschrijving van klasse ld vallen,<br />
zijn alleen de in rn. 131 opgesomde en dan nog slechts onder de<br />
voorwaarden genoemd in rn. 131—164, ten vervoer toegelaten en<br />
derhalve stoffen van Bijlage I.<br />
(2) In het volgende wordt met „druk" steeds bedoeld overdruk<br />
(ato).<br />
131 A. Samengeperste gassen:<br />
1 a) Koolmonoxyde, waterstof met ten hoogste 2 % zuurstof,<br />
watergas, synthese gassen (b.v. volgens Fischer-Tropsch),<br />
methaan (aardgas en moerasgas), licht gas (uit steenkolen);<br />
b) mengsels van gassen genoemd onder rn. 131, la).<br />
2 Samengeperst oliegas (gaz riche).<br />
3 Zuurstof met ten hoogste 3 % waterstof, mengsels van zuurstof<br />
met kooldioxyde met ten hoogste 20 % kooldioxyde, stikstof,<br />
samengeperste lucht, nitrox (mengsel van 20 % stikstof en 80 %<br />
zuurstof), boriumfluoride, edele gassen: helium, neon, argon,<br />
krypton, xenon en mengsels van de edele gassen en mengsels van<br />
de edele gassen met stikstof.<br />
Voor zuurstof zie ook rn. 131a onder a).<br />
B. Vloeibaar gemaakte gassen [rn. 131a onder c)]:<br />
4 Kooldioxyde (koolzuur), met inbegrip van kooldioxyde bevattende<br />
buizen, gebruikt voor het losmaken van steenkool (zoals<br />
gevulde cardoxpatronen), stikstof oxyduul (lachgas), aethaan,<br />
aetheen (aethyleen), Z-gas (vloeibaar gemaakt oliegas, dat bij<br />
50° C niet meer dan 26 kg/cm 2 druk heeft). Voor vloeibaar kooldioxyde,<br />
zie ook rn. 131a onder b).<br />
Opmerking. Men verstaat onder buizen gebruikt voor het losmaken van<br />
steenkool dikwandige stalen houders, voorzien van een veiligheidsplaatje,<br />
die kooldioxyde bevatten, alsmede een in het algemeen als verwarmingselement<br />
aangeduide patroon, waarvan de ontsteking alleen langs electrische<br />
weg kan geschieden; het verwarmingselement dient zodanig ingericht<br />
te zijn, dat het niet kan exploderen, indien de houder niet met kooldioxyde<br />
onder druk is gevuld. Cardoxpatronen of soortgelijke buizen, die ten vervoer<br />
worden aangeboden, moeten overeenkomen met een der modellen<br />
die van Rijkswege voor gebruik in de mijnen zijn goedgekeurd.<br />
5 Chloorwaterstof, fluorwaterstof, zwavelhexafluoride, zwavelwaterstof,<br />
ammoniak, chloor, zwaveldioxyde (zwaveligzuur),<br />
stikstoftetroxyde, T-gas [mengsel van epoxyaethaan (aethyleen-
aride sulfureux (acide sulfureux), le peroxyde d'azote (tétroxyde<br />
d'azote), le gaz T (mélange d'oxyde d'éthylène et d'anhydride<br />
carbonique, dont la pression à 50° C ne dépasse pas 14 kg/cm 2 ).<br />
6° a) Le propane, le cyclopropane, le propylène, le butane, Yisobutane,<br />
le butadiène, le butylène et Y isobutylène;<br />
b) les mélanges liquéfiés d'hydrocarbures tirés du gaz naturel<br />
ou de la distillation des dérivés des huiles minérales, du<br />
charbon, etc., ainsi que les mélanges des gaz du 6° a), qui,<br />
comme<br />
mélange gazeux A, h 50° C ont une pression ne dépassant<br />
pas 6,5 kg/cm 2 ,<br />
mélange gazeux A 1, à 50° G ont une pression ne dépassant<br />
pas 13,0 kg/cm 2 ,<br />
mélange gazeux B, à 50° C ont une pression ne dépassant<br />
pas 16,5 kg/cm 2 ,<br />
mélange gazeux C, à 50° C ont une pression ne dépassant<br />
pas 20,0 kg/cm 2 .<br />
7° U oxyde de méthyle (éther diméthylique ), Y oxyde de méthyle<br />
et de vinyle (éther méthyl-vinylique ), le chlorure de méthyle,<br />
le bromure de méthyle, le chlorure d'éthyle, ce dernier parfumé<br />
(lance-parfum) ou non, Yoxychlorure de carbone (phosgène),<br />
le trichloromonofluorométhane (fréon 11), le dichlorodifluorométhane<br />
(fréon 12), le dichloromonofluorométhane (fréon 21),<br />
le monochlorodifluorométhane (fréon 22), le dichlorotétrafluoréthane<br />
(fréon 114), le chlorure de vinyle, le bromure de vinyle,<br />
la monométhylamine (méthylamine), la diméthylamine, la triméthy<br />
lamine, la monoéthylamine (éthy lamine), Y oxy de d'éthylène.<br />
Nota. 1. Un mélange de bromure de méthyle et de bromure d'éthylène<br />
contenant au plus 50% de bromure de méthyle n'est pas un gaz liquéfié<br />
et, dès lors, n'est pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />
2. Le trichlorotrifluoréthane (fréon 113) n'est pas un gaz liquéfié et,<br />
dès lors, n'est pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />
8° Uair liquide, Y oxy gène liquide, Y azote liquide.<br />
C. Gaz dissous sous pression:<br />
9° U ammoniac dissous dans l'eau à raison de 35 (exclus) à 50 %<br />
(inclus).<br />
Nota. L'eau ammoniacale dont la teneur en ammoniac n'excède pas 35%<br />
n'est pas soumise aux prescriptions de l'Annexe I.<br />
10° U 1 acétylène dissous dans un solvant (par ex. l'acétone), absorbé<br />
par des matières poreuses.<br />
D. Récipients vides:<br />
11° Les récipients vides, ayant renfermé des gaz des 1° à 7° et 10°.
oxyde) en kooldioxyde, dat bij 50° C niet meer dan 14 kg/cm 2<br />
druk heeft].<br />
6 a) Propaan, cyclopropaan, propeen (propyleen), butaan, isabutaan,<br />
butadieen, buteen (butyleen) en isobuteen (isobutyleen);<br />
b) vloeibare mengsels van koolwaterstoffen, gewonnen uit aardgas<br />
of verkregen bij de distillatie van aardolieproducten, kolen,<br />
enz., evenals mengsels van gassen genoemd onder 6 a),<br />
die als:<br />
gasmengsel A, bij 50° C geen hogere druk hebben dan 6,5<br />
kg/cm 2 ,<br />
gasmengsel A 1, bij 50° C geen hogere druk hebben dan 13,0<br />
kg/cm 2 ,<br />
gasmengsel B, bij 50° C geen hogere druk hebben dan 16,5<br />
kg/cm 2 ,<br />
gasmengsel C, bij 50° C geen hogere druk hebben dan 20<br />
kg/cm 2 .<br />
7 Dimethylaether (methylaether), vinylmethylaether, methylchloride<br />
(chloormethyl), methylbromide, aethylchloride (chlooraethyl)<br />
ook geparfumeerd (lance-parf um), chloorkooloxyde (phosgeen),<br />
trichloormonofluormethaan (freon 11), dichloordifluormethaan<br />
(freon 12), dichloormonofluormethaan (freon 21), monochloordifluormethaan<br />
(freon 22), dichloortetrafluoraethaan (freon<br />
114), vinylchloride, vlnylbromide, methylamine, dimethylamine,<br />
trimethylamine, aethylamine, epoxyaethaan (aethyleenoxyde).<br />
Opmerking. 1. Een mengsel van methylbromide en dibroomaethaan<br />
(aethyleenbromide) met ten hoogste 50% methylbromide, wordt niet als<br />
vloeibaar gemaakt gas beschouwd en is derhalve niet onderworpen aan<br />
de voorschriften van Bijlage I.<br />
2. Trichloortrifluoraethaan (freon 113) is geen vloeibaar gemaakt gas<br />
en derhalve niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
8 Vloeibare lucht, vloeibare zuurstof, vloeibare stikstof.<br />
C. Oeder druk opgeloste gassen:<br />
9 Ammoniak in water opgelost met een gehalte tussen 35 en 50<br />
gew. %.<br />
Opmerking. Ammonia met ten hoogste 35 gew. % ammoniak is niet<br />
onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
10 Aethyn (acetyïeen), opgelost in een door poreuze stoffen geabsorbeerd<br />
oplosmiddel b.v. aceton (acetyleen-dissous).<br />
D. Ledige (dnik)vaten:<br />
11 Ledige drukvaten, die gassen genoemd onder 1—7 en 10 hebben<br />
bevat.
Nota. 1. Sont considérés comme récipients vides ceux qui, après la vidange<br />
des gaz des 1° à 7° et du 10°, renferment encore à l'état de gaz de petites<br />
quantités de résidus. Ces résidus ne devront pas être en quantités susceptibles<br />
de produire une pression manométrique appréciable.<br />
2. Les récipients vides ayant renfermé des gaz des 8° et 9° ne sont pas<br />
soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />
131a Ne sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I les gaz remis<br />
au transport dans les conditions ci-après:<br />
a) l'oxygène (3°), s'il est comprimé jusqu'à 0,3 kg/cm 2 et renfermé<br />
dans des ballons en caoutchouc, tissus imprégnés ou matières analogues;<br />
b) l'anhydride carbonique liquéfié (4°):<br />
1. en récipients sans couture, en acier au carbone ou en alliages<br />
d'aluminium, d'une capacité de 220 cm 3 au plus, renfermant 0,75 g<br />
au plus d'acide carbonique pour 1 cm 3 de capacité;<br />
2. en capsules métalliques (sodors, sparklets), si l'anhydride carbonique<br />
ne contient pas plus de 0>5 % d'air et si les capsules renferment<br />
25 g au plus d'anhydride carbonique et 0,75 g au plus pour<br />
1 cm 3 de capacité;<br />
c) les gaz liquéfiés en quantités de 20 1 au plus renfermés dans<br />
les machines à glace et nécessaires à leur fonctionnement.<br />
2, Conditions de transport<br />
(Les prescriptions relatives aux récipients vides sont réunies sous F.)<br />
A. Colis»<br />
1. Conditions générales d'emballage.<br />
132 (1) Les matières dont sont constitués les récipients et les fermetures<br />
ne doivent pas être attaquées par le contenu ni former avec<br />
celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />
(2) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />
parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement<br />
en cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />
transport. Les récipients seront solidement assujettis dans les emballages<br />
extérieurs.<br />
2. Emballage de matières isolées,<br />
a. Nature des récipients.<br />
133 (1) Les récipients destinés au transport des gaz des 1° à 7°, 9° et<br />
10° seront fermés et étanches de manière à éviter l'échappement<br />
des gaz.<br />
(2) Ces récipients seront en acier au carbone ou en alliage d'acier<br />
(aciers spéciaux).
Opmerking. 1. Drukvaten, waarin geringe gasvormige resten der onder<br />
1—7 en 10 genoemde gassen zijn achtergebleven, worden als ledig<br />
beschouwd. Deze resten mogen niet in zodanige hoeveelheden aanwezig<br />
zijn, dat ze een op de manometer af te lezen druk veroorzaken.<br />
2. Ledige (druk)vaten die gassen bevat hebben, genoemd onder 8 en<br />
9, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
131a De volgende gassen, onder de hierna genoemde voorwaarden ten<br />
vervoer aangeboden, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van<br />
Bijlage I:<br />
a) zuurstof (3) met een druk van ten hoogste 0,3 kg/cm 2 in ballons<br />
van rubber, geïmpregneerd weefsel of soortgelijk materiaal;<br />
b) vloeibaar kooldioxyde (4):<br />
1. in naadloze drukvaten, vervaardigd uit koolstof staal of uit een<br />
aluminiumlegermg, met een inhoud van ten hoogste 220 cm 3 , die<br />
maximaal 0,75 g kooldioxyde per cm 3 inhoud bevatten;<br />
2. een hoeveelheid van ten hoogste 25 g kooldioxyde met een gehalte<br />
aan lucht van ten hoogste 0,5 % in metalen capsules (sodors,<br />
sparklets), die ten hoogste 0,75 g kooldioxyde per cm 3 inhoud bevatten;<br />
c) vloeibaar gemaakte gassen in een hoeveelheid van ten hoogste<br />
20 1, vervoerd in een ijsmachine en daarvan deel uitmakend als koelvloeistof.<br />
2. Vervoersvoorwaarden<br />
(De voorschriften voor ledige drukvaten zijn samengevat onder F.)<br />
A. Colli.<br />
1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />
132 (1) De materialen waaruit de drukvaten en de afsluiters zijn vervaardigd,<br />
mogen door de inhoud niet worden aangetast, noch daarmede<br />
een schadelijke of gevaarlijke verbinding vormen.<br />
(2) De pakmiiddelen met inbegrip der sluitingen moeten overal zo<br />
deugdelijk en sterk zijn, dat ze tijdens het vervoer niet kunnen bezwijken.<br />
Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale vervoerseisen.<br />
De drukvaten moeten in hun buiten verpakking stevig zijn<br />
vastgezet.<br />
2. Verpakking der afzonderlijke stoffen,<br />
a. Aard der (druk) vaten.<br />
133 (1) De drukvaten bestemd voor gassen genoemd onder 1—7, 9 en<br />
10 moeten zodanig afgesloten en dicht zijn, dat het ontsnappen van<br />
gassen is uitgesloten.<br />
(2) Deze drukvaten moeten uit koolstofstaai of uit gelegeerd staal<br />
(speciaal voor drukvaten) zijn vervaardigd.
Peuvent toutefois être utilisés:<br />
1. des récipients en cuivre pour:<br />
a) les gaz comprimés (1° à 3°), à l'exclusion du fluorure de bore<br />
(3°), dont la pression de chargement à une température ramenée<br />
à 15° C n'excède pas 20 kg/cm 2 ;<br />
b) les gaz liquéfiés suivants: l'anhydride sulfureux et le gaz T<br />
(5°), tous les gaz du 7°, à l'exclusion de l'oxychlorure de carbone, de<br />
la monométhylamine, de la diméthylamine, de la triméthylamine et<br />
de la monoéthylamine;<br />
2. des récipients en alliages d'aluminium (voir Appendice II) pour:<br />
a) les gaz comprimés (1° à 3°), à l'exclusion du fluorure de bore<br />
(3°);<br />
b) les gaz liquéfiés suivants: les gaz du 4°, l'anhydride sulfureux<br />
et le gaz T (5°), les gaz du 6° exempts d'impuretés alcalines, l'oxyde<br />
de méthyle, les fréons et l'oxyde d'éthylène (7°). L'anhydride sulfureux<br />
et les fréons doivent être secs;<br />
c) l'acétylène dissous (10°).<br />
134 (1) Les récipients pour l'acétylène dissous (10°) seront entièrement<br />
remplis d'une matière finement poreuse, répartie uniformément,<br />
qui<br />
a) n'attaque pas les récipients et ne forme de combinaisons nocives<br />
ou dangereuses ni avec l'acétylène, ni avec le solvant;<br />
b) ne s'affaisse pas, même après un usage prolongé et en cas de<br />
secousses, à une température pouvant atteindre 50° C;<br />
c) soit capable d'empêcher la propagation d'une décomposition<br />
dans la masse, la décomposition étant amorcée dans la phase gazeuse.<br />
(2) Le solvant ne doit pas attaquer les récipients.<br />
135 (1) Les gaz liquéfiés suivants peuvent en outre, par petites quantités,<br />
être transportés dans de forts tubes en verre qui ne doivent<br />
cependant être remplis:<br />
a) que de 3 g au plus d'anhydride carbonique, de protoxyde<br />
d'azote, d'éthane ou d'éthylène (4°) et seulement jusqu'à la moitié<br />
de leur capacité;<br />
b) que de 20 g au plus d'ammoniac, de chlore, de peroxyde<br />
d'azote (5°), de cyclopropane (6°), de bromure de méthyle ou de<br />
chlorure d'éthyle (7°) et seulement jusqu'aux deux tiers de leur capacité;<br />
c) que de 100 g au plus d'anhydride sulfureux (5°) ou d'oxychlorure<br />
de carbone (7°) et seulement jusqu'aux trois quarts de leur<br />
capacité.
Bovendien zijn ook toegestaan:<br />
1. drukvaten van koper voor:<br />
a) samengeperste gassen (1—3), waarvan de vuldruk, herleid op<br />
15° C, niet hoger is dan 20 kg/cm 2 , uitgezonderd boriumfluoride (3);<br />
b) de volgende gassen in vloeibare toestand: zwaveldioxyde en<br />
T-gas (5), alle gassen genoemd onder 7 met uitzondering van chloorkooloxyde,<br />
methylamine, dimethylamine, trimethylamine en aethylamine;<br />
2. drukvaten van aluminiumlegeringen (zie Aanhangsel II) voor:<br />
a) alle samengeperste gassen (1—3) met uitzondering van boriumfhioride<br />
(3);<br />
b) de volgende vloeibaar gemaakte gassen: de gassen genoemd<br />
onder 4, zwaveldioxyde en T-gas (5), de gassen genoemd onder 6<br />
voor zover zij geen alkaliën bevatten, dimethylaether, alle f reonen en<br />
epoxyaethaan (aethyleenoxyde) (7). Zwaveldioxyde en f reonen moeten<br />
watervrij zijn;<br />
c) opgelost aethyn (acetyleen-dissous) (10).<br />
134 (1) De drukvaten voor opgelost aethyn (acetyleen-dissous) (10)<br />
moeten steeds geheel gevuld zijn met een fijnporeuze, gelijkmatig verdeelde<br />
massa, die:<br />
a) de drukvaten niet aantast en noch met het aethyn, noch met<br />
het oplosmiddel schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormt;<br />
b) ook bij voortdurend gebruik, bij schokken en bij temperaturen<br />
tot 50° C niet in elkaar zakt;<br />
c) in staat is om te verhinderen, dat een in de gasvormige fase<br />
beginnende ontleding zich in de oplossing voortzet.<br />
(2) Het oplosmiddel mag het materiaal van het sdrukvat niet aantasten.<br />
135 (1) Kleine hoeveelheden van de volgende gassen in vloeibare toestand<br />
mogen bovendien worden vervoerd in sterke glazen buizen,<br />
die echter slechts gevuld mogen zijn:<br />
a) met ten hoogste 3 g kooldioxyde, stikstofoxyduul, aethaan of<br />
aetheen (4) en slechts tot de helft van het volume;<br />
b) met ten hoogste 20 g ammoniak, chloor of stikstoftetroxyde<br />
(5), cyclopropaan (6), methylbromide of aethylchloride (7) en<br />
slechts tot twee derden van het volume;<br />
c) met ten hoogste 100 g zwaveldioxyde (5) of chloorkooloxyde<br />
(7) en slechts tot driekwart van het volume.
(2) Les tubes en verre seront scellés à la lampe et assujettis isolément,<br />
avec interposition de terre d'infusoires formant tampon, dans<br />
des capsules en tôle soudées, qui seront placées soit seules, soit en<br />
groupes, dans une caisse en bois (voir aussi marg. 149).<br />
(3) Pour l'anhydride sulfureux (5°) sont également admises de<br />
petites bouteilles en alliages d'aluminium, sans couture, renfermant<br />
au plus 100 g d'acide sulfureux et qui seront remplies seulement<br />
jusqu'aux trois quarts de leur capacité. Les bouteilles seront fermées<br />
de façon étanche, par exemple par l'introduction dans le col de la<br />
bouteille d'un bouchon conique en alliages d'aluminium. Elles seront<br />
séparées les unes des autres et placées dans des caisses en bois.<br />
136 (1) Le gaz T (5°), ainsi que les gaz des 6° et 7° à l'exclusion<br />
de l'oxychlorure de carbone (7°), peuvent aussi être renfermés dans<br />
de forts tubes en verre ou en métal, par quantités de 150 g au plus<br />
et sous réserve des conditions relatives au degré de remplissage (marg.<br />
147). Les tubes seront assujettis, avec interposition de matières formant<br />
tampon, dans des caissettes en bois ou en carton, qui ne peuvent<br />
renfermer que 600 g au plus de liquide. Ces caissettes seront placées<br />
dans des caisses en bois qui seront revêtues à l'intérieur de tôle<br />
soudée, lorsque leur contenu liquide pèse plus de 5 kg.<br />
Les tubes en verre ou en métal doivent être exempts de défauts<br />
de nature à en affaiblir la résistance; en particulier, lorsqu'il s'agit<br />
de tubes en verre, les tensions internes doivent avoir été convenablement<br />
atténuées. L'épaisseur des parois ne peut en aucun cas être<br />
inférieure à 2 mm.<br />
L'étanchéité du système de fermeture doit être garantie par un<br />
dispositif complémentaire: coiffe, cape, scellement, ligature, etc.,<br />
propre à éviter tout relâchement au cours du transport.<br />
(2) Un colis ne doit pas peser plus de 15 kg.<br />
137 (î) L'air liquide, l'oxygène liquide et l'azote liquide (8°) seront<br />
renfermés:<br />
a) dans des récipients en verre à double paroi dans laquelle on a<br />
fait le vide et qui seront entourés de matière isolante et absorbante,<br />
qui sera en outre incombustible pour les récipients d'air liquide et<br />
d'oxygène liquide. Les récipients en verre seront protégés par des<br />
paniers en fil de fer et placés dans des caisses en métal ou en bois;<br />
b) dans des récipients en une autre matière, à condition qu'ils<br />
soient protégés contre la transmission de la chaleur, de manière à<br />
ne pouvoir se couvrir ni de rosée ni de givre. Un autre emballage<br />
de ces récipients n'est pas nécessaire.<br />
(2) Les récipients seront fermés par des bouchons permettant<br />
l'échappement des gaz, empêchant la projection du liquide et fixés<br />
de manière à ne pouvoir tomber.
(2) De glazen buizen moeten dichtgesmolten en stuk voor stuk in<br />
dichtgesoldeerde blikjes, aangevuld met infusoriënaarde, zijn verpakt.<br />
Deze blikjes moeten afzonderlijk of gezamenlijk in een houten kist<br />
zijn geplaatst (zie ook rn. 149).<br />
(3) Voor zwaveldioxyde (5) zijn ook kleine naadloze flessen,<br />
vervaardigd uit een alummiumlegering toegestaan, die ten hoogste<br />
100 g zwaveldioxyde bevatten en slechts tot driekwart van het volume<br />
gevuld zijn. Deze flessen dienen goed dicht afgesloten te zijn, b.v.<br />
door het inpersen van een conische stop, gemaakt van aluminiumlegering,<br />
in de hals van de fles. Zij moeten van elkaar gescheiden in<br />
houten kisten zijn geplaatst.<br />
136 (1) T-gas (5), alsmede de gassen genoemd onder 6 en 7, met uitzondering<br />
van chloorkooloxyde (7) mogen in hoeveelheden van ten<br />
hoogste 150 g, met inachtneming van de voorschriften betreffende de<br />
graad van vulling (rn. 147), ook in sterke glazen of metalen buizen<br />
worden vervoerd. Deze buizen moeten met elastische, voor opvulling<br />
dienende stoffen in kleine houten of kartonnen houders zijn vastgezet<br />
tot een maximaal gewicht van 600 g vloeistof per houder. De<br />
houders moeten zijn geplaatst in houten kisten, die indien de totale<br />
hoeveelheid vloeistof meer dan 5 kg bedraagt, van binnen bekleed<br />
moeten zijn met gesoldeerd plaatstaal.<br />
De glazen of metalen buizen mogen geen gebreken vertonen waardoor<br />
hun sterkte minder wordt. In het bijzonder moeten de glazen<br />
buizen zo goed als vrij zijn van inwendige spanningen. De wanddikte<br />
mag nergens minder dan 2 mm zijn.<br />
De sluiting moet zijn gezekerd b.v. door een overtrek (kap, zegel,<br />
lak, touw, enz.) om losraken tijdens het vervoer te voorkomen.<br />
(2) Een collo mag niet zwaarder zijn dan 75 kg.<br />
137 (1) Vloeibare lucht, vloeibare zuurstof en vloeibare stikstof (8)<br />
moeten zijn verpakt:<br />
a) in glazen houders met dubbele, luchtledige wand, omgeven door<br />
een isolerende en absorberende stof, die bovendien in bet geval van<br />
vloeibare lucht en vloeibare zuurstof niet brandbaar mag zijn, De<br />
houders dienen, omvlochten met metaalgaas, geplaatst te zijn in<br />
metalen of houten kisten;<br />
b) in houders, vervaardigd uit een ander materiaal mits zij thermisch<br />
zo goed geïsoleerd zijn, dat zij aan de buitenzijde geen dauwof<br />
rijpvorming vertonen. Een verdere verpakking van deze houders<br />
is niet vereist.<br />
(2) De houders moeten zijn afgesloten met gas doorlatende proppen,<br />
die het uitspatten der vloeistof verhinderen en die zodanig<br />
bevestigd zijn, dat zij niet kunnen losraken.
. Conditions relatives aux récipients métalliques.<br />
(Elles ne sont pas applicables aux gaz du 8° ni aux bouteilles en alliages<br />
d'aluminium du marg. 135 (3), ni aux tubes en métal mentionnés au<br />
marg. 136; quant aux récipients des wagons-réservoirs, voir aussi marg.<br />
157 et 158).<br />
1. Construction et équipement.<br />
138 (1) La tension unitaire du métal au point le plus fatigué sous la<br />
pression d'épreuve (marg. 142) ne doit pas dépasser 3 /4 de la limite<br />
d'élasticité apparente. On entend par limite d'élasticité apparente<br />
la tension qui a produit un allongement permanent de 2 °/00 (c'està-dire<br />
0,2 %) de l'éprouvette.<br />
Nota. Les bouteilles, dont la tension unitaire sous la pression d'épreuve<br />
est de % de la limite d'élasticité apparente de leur métal, continueront à<br />
être éprouvées sous la pression initiale.<br />
(2) Les récipients peuvent être sans couture, rivés, soudés ou brasés.<br />
La soudure ou le brasage ne sont toutefois admis qu'à condition que le<br />
constructeur en garantisse la bonne exécution. Pour les récipients<br />
soudés on ne devra employer que de l'acier au carbone ou des<br />
alliages d'acier (aciers spéciaux) pouvant être soudés avec toute<br />
garantie. Les récipients dont la pression d'épreuve dépasse 60 kg/cm 2<br />
devront être exempts de soudure. Les récipients en alliages d'aluminium<br />
doivent être sans couture.<br />
139 (1) Les récipients cylindriques excepté ceux renfermant de l'ammoniac<br />
dissous dans l'eau (9°), qui ne sont pas emballés dans des<br />
caisses ou ne sont pas aménagés pour être tenus obligatoirement<br />
debout, seront munis d'un dispositif empêchant le roulement, en tant<br />
que les règlements du pays expéditeur le prescrivent; ces dispositifs<br />
ne doivent pas former bloc avec les chapeaux de protection [marg.<br />
140 (2)].<br />
(2) Pour les gaz des 5°, 6°, 7° et 9° sont toutefois admis des récipients<br />
munis de cercles de roulement d'une capacité minimum de<br />
100 1 et d'une capacité maximum de 800 1.<br />
Il n'est pas nécessaire de munir d'un dispositif empêchant le roulement<br />
les gros récipients pourvus de cercles de roulement.<br />
140 (1) Les ouvertures pour le remplissage et la vidange des récipients<br />
ne pourront pas être fermées au moyen de robinets-vannes et robinets<br />
à boisseau, mais seront munies de robinets à soupape ou à pointeau.<br />
Les grands récipients ne peuvent être pourvus, en dehors du trou<br />
d'homme éventuel, qui doit être obturé au moyen d'une fermeture<br />
sûre, et de l'orifice nécessaire à l'évacuation des produits de condensation,<br />
que de deux ouvertures au plus, en vue du remplissage et de la<br />
vidange.<br />
(2) Les robinets seront protégés par des chapeaux en fer possédant<br />
des ouvertures. Les récipients en cuivre ou en alliages d'aluminium
. Voorschriften voor de metalen drukvaten.<br />
(Deze gelden niet voor de gassen genoemd onder 8 en niet voor de<br />
onder rn. 135 (3) aangeduide flessen, vervaardigd uit een aluminiumlegering<br />
en de onder rn. 136 genoemde metalen buizen (zie voor de<br />
drukvaten van reservoirwagens ook rn. 157 en 158).<br />
1. Constructie en uitrusting.<br />
138 (1) De belasting van het metaal op de zwakste plaats mag bij de<br />
beproevingsdruk (rn. 142) niet meer bedragen dan 3/4 van de gemeten<br />
vloeigrens. Onder vloeigrens dient te worden verstaan de<br />
spanning die bij de proef staaf een blijvende rek van 2°/00 (0,2 %)<br />
veroorzaakt.<br />
Opmerking. Drukvaten, die beproefd zijn op % van de vloeigrens<br />
moeten voortaan steeds weer onder de desbetreffende druk worden<br />
beproefd.<br />
(2) De drukvaten kunnen naadloos, geklonken, gelast of hardgesoldeerd<br />
zijn. Lassen en hardsolderen is echter alleen toegestaan,<br />
wanneer de fabrikant een goede uitvoering garandeert. Voor gelaste<br />
drukvaten mag slechts koolstof staal of gelegeerd staal (speciaal voor<br />
drukvaten) worden toegepast, waarvan de lasbaarheid zonder voorbehoud<br />
is verzekerd. Drukvaten, waarvan de beproevingsdruk meer<br />
dan 60 kg/cm 2 bedraagt, moeten naadloos zijn, evenals alle drukvaten,<br />
die uit een aluminiumlegering zijn vervaardigd.<br />
139 (1) Cylindrische drukvaten, die niet in kisten zijn verpakt of niet<br />
rechtop kunnen staan, uitgezonderd drukvaten voor in water opgeloste<br />
ammoniak (9), dienen van een inrichting te zijn voorzien die<br />
het wegrollen verhindert, indien de voorschriften van het land van<br />
afzending zulks eisen; deze inrichtingen mogen niet aan de beschermdoppen<br />
[rn. 140 (2)] zijn bevestigd.<br />
(2) Voor de gassen genoemd onder 5, 6, 7 en 9 zijn echter toegestaan<br />
drukvaten, van rolbanden voorzien, en met een inhoud van<br />
ten minste 100 1 tot ten hoogste 800.1.<br />
Deze van rolbanden voorziene grote drukvaten hebben geen inrichting<br />
nodig om het wegrollen te verhinderen.<br />
140 (1) De openingen voor vullen en ledigen der drukvaten mogen niet<br />
met schuif af sluiters of plugkranen, doch alleen met klep- en naaldafsluiters<br />
zijn afgesloten. De grote drukvaten mogen, behalve een<br />
eventueel mangat, dat van een betrouwbaar sluitend deksel dient te<br />
zijn voorzien, en een opening nodig voor de verwijdering van condensatieproducten,<br />
ten hoogste twee openingen hebben resp. voor<br />
vullen en ledigen.<br />
(2) De afsluiters moeten zijn beschermd door stalen doppen, voorzien<br />
van openingen. Voor drukvaten, vervaardigd uit koper of uit
peuvent aussi être pourvus de chapeaux en matière dont ils sont<br />
constitués. Les robinets placés dans l'intérieur du col des récipients<br />
et protégés par un bouchon métallique vissé, ainsi que les récipients<br />
qui sont transportés emballés dans des caisses protectrices, n'ont pas<br />
besoin de chapeau.<br />
141 (1) S'il s'agit de récipients renfermant du fluorure de bore (3°)<br />
ou de l'ammoniac liquéfié ou dissous dans l'eau (5° et 9°), des<br />
méthylamines ou de la monoéthylamine (7°), les robinets en cuivre<br />
ou en autre métal pouvant être attaqués par ces gaz ne sont pas<br />
admis,<br />
(2) II est interdit d'employer des matières contenant de la graisse<br />
ou de l'huile pour assurer l'étanchéité des joints ou l'entretien des<br />
dispositifs de fermeture des récipients utilisés pour l'oxygène, l'air<br />
comprimé, le nitrox (3°), le protoxyde d'azote (4°) et le peroxyde<br />
d'azote (5°).<br />
(3) Les récipients pour l'acétylène dissous (10°) peuvent aussi<br />
avoir des robinets d'arrêt pour raccord à étrier. Les parties métalliques<br />
des dispositifs de fermeture en contact avec le contenu ne<br />
doivent pas contenir plus de. 70 % de cuivre.<br />
(4) Les récipients renfermant de l'oxygène comprimé (3°), fixés<br />
dans les bacs à poisson, sont également admis s'ils ne sont pas hermétiquement<br />
fermés, mais pourvus d'appareils permettant à l'oxygène<br />
de s'échapper peu à peu.<br />
2. Epreuve officielle des récipients (voir aussi Appendice<br />
II).<br />
142 (1) Les récipients métalliques doivent être soumis, avant leur emploi,<br />
à une épreuve par les soins d'un expert agréé par l'autorité<br />
compétente. Les récipients pour l'acétylène dissous (10°) seront en<br />
outre examinés quant à la nature de la matière poreuse et à la<br />
quantité du solvant admissible [voir marg. 134 et 148 (2)]. La pression<br />
d'épreuve ne pourra en aucun cas être inférieure à 10 kg/cm 2 .<br />
(2) La première épreuve des récipients neufs, non encore employés,<br />
comprend:<br />
A. sur un échantillon suffisant de récipients neufs:<br />
a) l'épreuve du matériau de construction;<br />
b) l'épreuve sous l'effet de la pression intérieure, jusqu'à la rupture;<br />
c) la mesure de l'épaisseur la plus faible de la paroi et le calcul<br />
de la tension;<br />
d) la détermination de la dureté et de l'homogénéité du matériau<br />
des récipients, ainsi que l'examen de l'état extérieur et intérieur des<br />
récipients;
een aluminiumlegering, zijn ook doppen van hetzelfde metaal als de<br />
drukvaten toegestaan. Afsluiters, aangebracht in de hals van het<br />
drukvat en beschermd door een schroefplug, alsmede drukvaten, die<br />
in kisten worden vervoerd, behoeven niet van een dop te zijn voorzien.<br />
141 (1) Voor drukvaten, gevuld met boriumfluoride (3), voor vloeibaar<br />
gemaakte of in water opgeloste ammoniak (5 en 9), alsmede<br />
voor de methylaminen en aethylamine (7) zijn afsluiters, vervaardigd<br />
uit koper of uit een ander metaal, dat door deze gassen wordt aangetast,<br />
niet toegestaan.<br />
(2) Het gebruik van vet- of oliehoudende stoffen voor afdichting<br />
of smering van pluggen en kranen der drukvaten voor zuurstof,<br />
samengeperste lucht, nitrox (3), stikstofoxyduul (4), stikstoftetroxyde<br />
(5) is verboden.<br />
(3) Drukvaten voor opgelost aethyn [acetyleen-dissous (10)] mogen<br />
ook voorzien zijn van afsluiters met klembeugels. De metalen onderdelen<br />
der afsluiters, die met de inhoud in aanraking komen, mogen<br />
niet meer dan 70 % koper 'bevatten.<br />
(4) Drukvaten met samengeperste zuurstof (3) bevestigd in bakken<br />
voor het vervoer van levende vis, zijn ook toegestaan, ondanks het<br />
feit, dat zij niet hermetisch gesloten zijn, doch voorzien zijn van inrichtingen<br />
om de zuurstof geleidelijk te laten ontsnappen.<br />
2. <strong>Officiële</strong> beproeving der drukvaten (zie ook<br />
Aanhangsel II).<br />
142 (1) De metalen drukvaten moeten vóór ingebruikneming door<br />
een officieel erkende deskundige aan een beproeving zijn onderworpen.<br />
Drukvaten voor opgelost aethyn (acetyleen-dissous) (10)<br />
moeten bovendien zijn onderzocht ten aanzien van de hoedanigheid<br />
van de poreuze massa en van de toelaatbare vulling met oplosmiddel<br />
[zie rn. 134 en 148 (2)]. De beproevingsdruk mag in geen geval lager<br />
zijn dan 10 kg/cm 2 .<br />
(2) De eerste beproeving der nieuwe, nog niet in gebruik genomen<br />
drukvaten omvat:<br />
A. voor een zeker aantal nieuwe drukvaten (een gemiddeld<br />
monster):<br />
a) de beproeving van het constructiemateriaal;<br />
b) de beproeving op druk tot breuk optreedt;<br />
c) de bepaling van de minimale wanddikte en van de berekende<br />
materiaalspanning;<br />
d) de bepaling van de hardheid en de homogeniteit van het constructiemateriaal,<br />
alsmede het onderzoek naar de uitwendige en de<br />
inwendige toestand van het drukvat;
B. pour tous les récipients:<br />
e) l'épreuve de pression hydraulique, lors de laquelle la pression<br />
intérieure doit comporter:<br />
1. pour les récipients destinés au transport des gaz comprimés<br />
(1° à 3°), une fois et demie la valeur de la pression maximum<br />
autorisée selon marg. 145 et 146;<br />
2. pour les récipients destinés au transport des gaz liquéfiés des<br />
4° à 7 e :<br />
anhydride carbonique (acide carbonique) ...<br />
protoxyde d'azote (gaz hilarant)<br />
éthane<br />
éthylène .<br />
gaz d'huile liquéfié (gaz Z)<br />
acide chlorhydrique anhydre (acide chlorhydrique<br />
liquéfié<br />
acide fluorhydrique anhydre<br />
hexafluorure de soufre<br />
acide suif hydrique (hydrogène sulfuré)<br />
ammoniac<br />
chlore ...<br />
anhydride sulfureux (acide sulfureux)<br />
peroxyde d'azote (tétroxyde d'azote)<br />
gaz T<br />
propane<br />
cyclopropane<br />
propylène<br />
butane<br />
isobutane<br />
butadiène<br />
butylène<br />
isobutylène<br />
mélange gazeux A<br />
mélange gazeux Al<br />
mélange gazeux B<br />
mélange gazeux C<br />
oxyde de méthyle (éther diméthylique) ...<br />
oxvde de méthyle et de vinyle (éther méthylvinylique)<br />
chlorure de méthyle<br />
bromure de méthyle<br />
chlorure d'éthyle<br />
oxychlorure de carbone (phosgène)<br />
trichloromonofluorométhane (fréon 11) ....<br />
dichlorodifluorométhane (fréon 12)<br />
dichloromonofluorométhane (fréon 21) ...<br />
4°<br />
4°<br />
4°<br />
4°<br />
4°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
250 kg/cm 2<br />
250 „<br />
120<br />
225 „<br />
40<br />
120 „<br />
10 „<br />
70 „<br />
54 „<br />
30 „<br />
22<br />
12<br />
20 „<br />
30<br />
30<br />
25<br />
35<br />
10<br />
12 „<br />
10<br />
10<br />
10 „<br />
10<br />
20<br />
25<br />
30<br />
16<br />
10 „<br />
16 „<br />
10<br />
10 „<br />
20<br />
10 „<br />
18<br />
10
B. voor alle drukvaten:<br />
e) de hydraulische proef persing, waarbij de druk moet worden opgevoerd<br />
tot de volgende waarden:<br />
1. voor drukvaten bestemd voor samengeperste gassen (1—3)<br />
li maal de maximale vuldruk, volgens rn. 145 en 146;<br />
2. voor drukvaten bestemd vóór vloeibaar gemaakte gassen ge-<br />
noemd onder 4—7:<br />
kooldioxyde (koolzuur)<br />
stikstofoxyduul (lachgas)<br />
aethaan<br />
aetheen (aethyleen)<br />
vloeibaar oliegas (Z-gas)<br />
chloorwaterstof<br />
f luorwaterstof<br />
zwavelhexaf luoride<br />
zwavelwaterstof<br />
ammoniak<br />
chloor<br />
zwaveldioxyde (zwaveligzuur)<br />
stikstof tetroxyde<br />
T-gas<br />
propaan<br />
cyclopropaan<br />
propeen (propyleen)<br />
butaan<br />
isobutaan<br />
butadieen<br />
butyleen<br />
isobutyleen<br />
gasmengsel A<br />
gasmengsel A 1<br />
gasmengsel B<br />
gasmengsel C<br />
dimethylaether (methylaether)<br />
vinylmethylaether<br />
methylchloride (chloormethyl)<br />
methylbromide<br />
aethylchloride (chlooraethyl)<br />
chloorkooloxyde (phosgeen)<br />
trichloormonofluormethaan (f reon 11)<br />
dichloordifluormethaan (freon 12)<br />
dichloormonofluormethaan (freon 21) ...<br />
(4)<br />
(4)<br />
(4)<br />
(4)<br />
(4)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(0<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
250 kg/cm 2<br />
250 „<br />
120 „<br />
225 „<br />
40 „<br />
120 „<br />
10 „<br />
70 „<br />
54 „<br />
30 „<br />
22 „<br />
12 „<br />
20 „<br />
30 „<br />
30 „<br />
25 „<br />
35 „<br />
10 „<br />
12 „<br />
10 „<br />
10 „<br />
10 „<br />
10 „<br />
20 „<br />
25 „<br />
30 „<br />
16 „<br />
10 „<br />
16 „<br />
10 „<br />
10 „<br />
20 „<br />
10 „<br />
18 „<br />
10 „
monochlorodifluorométhane (fréon 22) ......<br />
dichlorotétrafluoréthane (fréon 114)<br />
chlorure de vinyle<br />
bromure de vinyle<br />
monométhylamine (méthylamine)<br />
diméthylamine<br />
triméthylamine<br />
monoéthylamine (éthylamine)<br />
oxyde d'éthylène<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
27 kg/cm 2<br />
10 „<br />
11 „<br />
10 „<br />
14 „<br />
12 „<br />
10 „<br />
10 „<br />
10 „<br />
3. pour les récipients destinés au transport des gaz dissous sous<br />
pression:<br />
ammoniac dissous sous pression dans l'eau<br />
avec plus de 35 et au plus 40 % d'ammoniac<br />
avec plus de 40 et au plus 50 % d'ammoniac<br />
acétylène dissous<br />
9°<br />
10°<br />
10 kg/cm 2<br />
12 „<br />
60 „<br />
Nota. Sont encore admis au transport jusqu'au 1er septembre 1958 les<br />
récipients renfermant de l'ammoniac dissous sous pression dans l'eau<br />
avec au plus 40% d'ammoniac et qui n'ont été soumis qu'à une pression<br />
d'épreuve de 8 kg/cm 2 .<br />
f) l'examen de l'équipement et des inscriptions des récipients<br />
(marg. 140, 141 et 145);<br />
g) pour les récipients destinés au transport de l'acétylène dissous<br />
(10°), en outre, l'examen du remplissage avec de la matière poreuse<br />
(marg. 134).<br />
(3) Les récipients doivent supporter la pression d'épreuve sans<br />
subir de déformation permanente ni présenter de fissures.<br />
143 Seront renouvelés: l'épreuve de pression hydraulique, l'examen<br />
intérieur et le pesage des récipients, l'examen de l'équipement et des<br />
inscriptions des récipients et, le cas échéant, le contrôle de l'épaisseur<br />
des parois et la détermination de l'homogénéité du matériau des<br />
récipients par une épreuve de dureté qui sera faite au moins en<br />
trois points: à la partie supérieure, inférieure et médiane:<br />
a) tous les deux ans pour les récipients destinés au transport du<br />
gaz d'éclairage [1° a)], du fluorure de bore (3°), de l'acide chlorhydrique<br />
anhydre, de l'acide fluorhydrique anhydre, de l'acide sulfhydrique,<br />
du chlore, de l'anhydride sulfureux, du peroxyde d'azote<br />
(5°) et de l'oxychlorure de carbone (7°);<br />
b) tous les cinq ans pour les récipients destinés au transport des<br />
autres gaz comprimés et liquéfiés, ainsi que pour les récipients<br />
d'ammoniac dissous sous pression (9°);<br />
c) tous les deux ans pour les récipients en alliages d'aluminium.
monochloordifruormethaan (freon 22) ..<br />
dichloortetrafluoraethaan (freon 114) ...<br />
vinylchloride<br />
vinylbromide<br />
methylamine<br />
dirnethylamine<br />
trim eth vlam in e<br />
aethylamine<br />
epoxy aethaan (aethyleenoxyde)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(1)<br />
(7)<br />
(7)<br />
27 kg/cm 2<br />
10 „<br />
11 „<br />
10 „<br />
14 „<br />
12 „<br />
10<br />
10 „<br />
10 „<br />
3. voor drukvaten bestemd voor onder druk opgeloste gassen:<br />
in water onder druk opgeloste ammoniak<br />
met 35 tot 40 gew. % ammoniak<br />
met 40 tot 50 gew. % ammoniak<br />
opgelost aethyn (acetyleen-dissous)<br />
(9)<br />
(10)<br />
10 kg/cm 2<br />
12 „<br />
60 „<br />
Opmerking. Tot 1 September 1958 worden drukvaten, die onder druk in<br />
water opgeloste ammoniak met ten hoogste 40 gew. % ammoniak bevatten<br />
en aan een drukbeproeving bij slechts 8 kg/cm 2 onderworpen zijn<br />
geweest, nog ten vervoer toegelaten.<br />
f) het onderzoek van de uitrusting en van de opschriften der drukvaten<br />
(rn. 140, 141 en 145);<br />
g) bij de drukvaten voor opgelost aethyn (acetyleen-dissous) (10)<br />
bovendien het onderzoek van de vulling met poreuze massa (rn.<br />
134).<br />
(3) De drukvaten moeten de beproevingsdruk doorstaan zonder<br />
blijvende vervorming te ondergaan of scheurtjes te vertonen.<br />
143 Periodiek dienen te worden herhaald: de hydraulische proef persing,<br />
het inwendige onderzoek en de bepaling van het gewicht der drukvaten,<br />
het onderzoek van de uitrusting en van de opschriften der<br />
drukvaten en in voorkomende gevallen de controle van de wanddikte<br />
alsmede van de homogeniteit van het constructiemateriaal door<br />
een hardheidsmeting, die op ten minste drie verschillende plaatsen<br />
van het drukvat (bovenaan, in het midden en onderaan) dient te<br />
worden uitgevoerd:<br />
a) om de twee jaar voor drukvaten bestemd voor lichtgas (la),<br />
'boriumfluoride (3), chloorwaterstof, fluorwaterstof, zwavelwaterstof,<br />
chloor, zwaveldioxyde (zwaveligzuur), stikstoftetroxyde (5) en chloorkooloxyde<br />
(phosgeen) (7);<br />
b) om de vijf jaar voor drukvaten bestemd voor de overige samengeperste<br />
en vloeibaar gemaakte gassen, alsmede voor drukvaten bestemd<br />
voor onder druk opgeloste ammoniak (9);<br />
c) om de twee jaar voor drukvaten vervaardigd uit een aluminiumlegering.
144 L'état extérieur (effets de la corrosion, déformations) ainsi que<br />
l'état de la matière poreuse (relâchement, affaissement) des récipients<br />
d'acétylène dissous (10°) seront examinés tous les dix ans. On doit<br />
procéder à des sondages en découpant un certain nombre de récipients<br />
et en examinant l'intérieur quant à la corrosion et quant aux modifications<br />
survenues dans les matériaux de construction et dans la<br />
matière poreuse.<br />
3. Marques sur 1 e s r é c i p i e n t s.<br />
145 (1) Les récipients en métal renfermant des gaz des 1° à 7°, 9° et<br />
10° porteront en caractères clairs et durables les inscriptions suivantes:<br />
a) le nom du gaz, en toutes lettres, la désignation du fabricant ou<br />
du propriétaire, ainsi que le numéro du récipient;<br />
b) la tare du récipient y compris les pièces accessoires telles que<br />
robinets, bouchons métalliques, etc., mais à l'exception du chapeau<br />
de protection;<br />
c) la valeur de la pression d'épreuve — voir marg. 142 —, la date<br />
de la dernière épreuve subie — voir marg. 143 et 144 — et le poinçon<br />
de l'expert qui a procédé à l'épreuve;<br />
d) pour les gaz comprimés (1° à 3°): la valeur maximum de la<br />
pression de chargement autorisée pour le récipient en cause — voir<br />
marg. 146;<br />
e) pour les gaz liquéfiés (4° à 7°) et pour l'ammoniac dissous dans<br />
Feau (9°): le maximum de charge totale admissible ainsi que la<br />
capacité totale;<br />
f) pour l'acétylène dissous dans un solvant (10°): la valeur de la<br />
pression de chargement autorisée — voir marg. 148 (2) —, le poids<br />
du récipient vide y compris le poids des pièces accessoires, de la<br />
matière poreuse et du solvant.<br />
(2) Les inscriptions seront gravées soit sur une partie renforcée de<br />
la paroi, soit sur un anneau fixé de manière inamovible sur le col du<br />
récipient. En outre, le nom de la matière peut aussi être indiqué par<br />
une inscription à la peinture blanche adhérente sur le récipient.<br />
(3) Les récipients en caisses seront emballés de manière que les<br />
poinçons d'épreuve puissent être facilement découverts.<br />
c. Remplissage des récipients.<br />
146 W Pour * es récipients servant au transport des gaz comprimés<br />
(1° à 3°), la pression de chargement ne doit pas dépasser 200 kg/cm 2 ,<br />
à une température ramenée à 15° C.<br />
(2) L'expéditeur de gaz comprimés autres que le gaz d'huile (2°),<br />
renfermés dans des bouées de mer ou autres récipients analogues,<br />
peut être requis de vérifier la pression dans les récipients à l'aide d'un<br />
manomètre.
144 Drukvaten voor opgelost aethyn (acetyleen-dissous) (10) moeten<br />
om de 10 jaar ten aanzien van hun uitwendige toestand (roestvorming,<br />
vervorming) alsmede van de toestand der poreuze massa (samenhang,<br />
inzakking) onderzocht worden. Als steekproef dient een zeker aantal<br />
drukvaten opengesneden en ten aanzien van inwendige corrosie en<br />
veranderingen van het constructiemateriaal en van de poreuze massa<br />
te worden onderzocht.<br />
3. Merktekens op de drukvaten.<br />
145 W Metalen drukvaten gevuld met gassen genoemd onder 1—7,<br />
9 en 10 moeten duidelijk en duurzaam van de volgende merktekens<br />
zijn voorzien:<br />
a) de onverkorte naam van het gas, de naam van de fabrikant of<br />
van de eigenaar en het nummer van het drukvat;<br />
b) het gewicht van het ledige drukvat met inbegrip van appendages,<br />
zoals afsluiters, pluggen e.d. doch zonder beschermdop;<br />
c) de grootte van de beproevingsdruk (zie rn. 142), de datum<br />
van de laatste beproeving (zie rn. 143 en 144) en het waarmerk van<br />
de deskundige die de beproeving heeft verricht;<br />
d) ten aanzien van samengeperste gassen (1—3): de grootte van<br />
de toelaatbare vuldruk voor het desbetreffende drukvat (zie rn. 146);<br />
e) ten aanzien van vloeibaar gemaakte gassen (4—7) en van in<br />
water opgeloste ammoniak (9): het hoogst toelaatbare gewicht van<br />
de gasvulling evenals het inwendige volume van het drukvat;<br />
f) ten aanzien van opgelost aethyn (acetyleen-dissous) (10): de<br />
grootte van de toelaatbare vuldruk [zie rn. 148 (2)], het gewicht van<br />
het ledige drukvat met inbegrip van appendages, poreuze massa en<br />
oplosmiddel.<br />
(2) De gegevens moeten op een versterkt deel van de wand of op<br />
een om de hals van het drukvat gekrompen ring met behulp van een<br />
slagstempel zijn aangebracht. De naam van het gas mag bovendien<br />
ook nog met witte, goed hechtende verf op het drukvat zijn geschilderd.<br />
(3) Drukvaten in kisten moeten zodanig zijn verpakt, dat de beproevingsstempels<br />
gemakkelijk zijn te vinden.<br />
c. Vulling der drukvaten.<br />
146 ^ Van drukvaten gevuld met samengeperste gassen (1—3) mag<br />
1 de vuldruk, herleid op 15° C, de waarde van 200 kg/cm 2 niet te boven<br />
gaan.<br />
(2) Van de verzender van samengeperste gassen kan worden verlangd,<br />
dat hij de druk in de drukvaten met behulp van een manometer<br />
aantoont. Dit geldt niet voor oliegas (2), zich bevindend in lichtboeien<br />
of soortgelijke drukvaten.
147 (1) Pour les récipients servant au transport des gaz liquéfiés des<br />
4° à 7°, le degré de remplissage ne doit pas dépasser les valeurs<br />
suivantes:<br />
kg de liquide<br />
par litre de capacité<br />
anhydride carbonique (acide carbonique) ...<br />
protoxyde d'azote (gaz hilarant)<br />
éthane<br />
éthylène<br />
gaz d'huile liquéfié (gaz Z)<br />
acide chlorhydrique anhydre (acide chlorhydrique<br />
liquéfié)<br />
acide fluorhydrique anhydre<br />
hexafluorure de soufre<br />
acide suif hydrique (hydrogène sulfuré)<br />
ammoniac<br />
chlore<br />
anhydride sulfureux (acide sulfureux)<br />
peroxyde d'azote (tétroxyde d'azote)<br />
gazT<br />
propane<br />
cyclopropane<br />
propylène<br />
butane<br />
isobutane<br />
butadiène<br />
butalène<br />
isobutylène<br />
mélange gazeux A<br />
mélange gazeux Al<br />
mélange gazeux B<br />
mélange gazeux C<br />
oxyde de méthyle (éther diméthylique)<br />
oxyde de méthyle et de vinyle (éther méthylvinylique)<br />
chlorure de méthyle<br />
bromure de méthyle<br />
chlorure d'éthyle<br />
oxvchlorure de carbone (phosgène)<br />
trichloromonofluorométhane (fréon 11) ...<br />
dichlorodifluorométhane (fréon 12)<br />
dichloromonofluorométhane (fréon 21)<br />
monochlorodifluorométhane (fréon 22) ...<br />
dichlorotétrafluoréthane (fréon 114)<br />
chlorure de vinyle<br />
bromure de vinyle<br />
monométhylamine ( méthylamine)<br />
4°<br />
4°<br />
4°<br />
4°<br />
4°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
T<br />
V T<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
0,75<br />
0,75<br />
0,30<br />
0,29<br />
0,40<br />
0,57<br />
0,84<br />
0,75<br />
0,70<br />
0,53<br />
1,25<br />
1,25<br />
1,35<br />
0,75<br />
0,43<br />
0,51<br />
0,45<br />
0,52<br />
0,49<br />
0,55<br />
0,53<br />
0,53<br />
0,46<br />
0,44<br />
0,43<br />
0,42<br />
0,61<br />
0,65<br />
0,80<br />
1,45<br />
0,80<br />
1,25<br />
1,35<br />
1,12<br />
1,05<br />
0,98<br />
1,31<br />
0,80<br />
1,25<br />
0.60
147 (1) Ten aanzien van vloeibaar gemaakte gassen (4—7) mag de<br />
vulling der drukvaten de volgende waarden, gerekend per liter beschikbaar<br />
volume, niet te boven gaan:<br />
kooldioxyde (koolzuur)<br />
stikstofoxyduul (lachgas)<br />
aethaan<br />
aetheen (aethyleen)<br />
vloeibaar oliegas (Z-gas)<br />
chloorwaterstof .<br />
fluorwaterstof<br />
zwavelhexaf luoride ....<br />
zwavelwaterstof<br />
ammoniak<br />
chlo or<br />
zwaveldioxyde (zwaveligzuur)<br />
stikstoftetroxyde<br />
T-gas<br />
propaan<br />
cyclopropaan<br />
propeen (propyleen)<br />
butaan ,<br />
isobutaan<br />
butadieen<br />
butyleen<br />
isobutyleen<br />
gasmengsel A<br />
gasmengsel A 1<br />
gasmengsel B<br />
gasmengsel C<br />
dimethylaether (methylaether)<br />
vinylmethylaether<br />
methylchloride (chloormethyl)<br />
methylbromide<br />
aethylchloride (chlooraethyl)<br />
chloorkooloxyde (phosgeen)<br />
trichloormonofluormethaan (freon 11)<br />
dichloordifluormethaan (freon 12)<br />
dichloormonofluormethaan (freon 21)<br />
monochloordifluormethaan (freon 22)<br />
dichloortetrafluoraethaan (freon 114) ...<br />
vinylchloride<br />
vinylbromide<br />
methylamine<br />
(4)<br />
(4)<br />
(4)<br />
(4)<br />
(4)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(V)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
0,75 kg vloeistof<br />
0,75 „<br />
0,30 „<br />
0,29 „<br />
0,40 „<br />
0,57 „<br />
0,84 „<br />
0,75 „<br />
0,70 „<br />
0,53 „<br />
1,25 „ „<br />
1,25 „<br />
1,35 „<br />
0,75 „<br />
0,43 „<br />
0,51 „<br />
0,45 „<br />
0,52 „<br />
0,49 „<br />
0,55 „<br />
0,53 „<br />
0,53 „<br />
0,46 „<br />
0,44 „<br />
0,43 „<br />
0,42 „<br />
0,61 „<br />
0,65 „<br />
0,80 „<br />
1,45 „<br />
0,80 „<br />
1,25 „<br />
1,35 „<br />
1,12 „<br />
1,05 „<br />
0,98 „<br />
1,31 „<br />
0,80 „<br />
1,25 „<br />
0,60 „
diméthylamine<br />
triméthylamine<br />
monoéthylamine (éthylamine)<br />
oxyde d'éthylène<br />
7°<br />
kg de liquide<br />
par litre de capacité<br />
0,59<br />
7° 0,57<br />
7° 0,59<br />
7° 0,77<br />
(2) Les tubes pour le tir au charbon (4°) seront conformes, quant<br />
à leur degré de remplissage en anhydride carbonique, aux dispositions<br />
prévues par leur acte d'agrément par l'Administration.<br />
148 (1) Pour l'ammoniac dissous sous pression dans l'eau (9°), la<br />
charge des récipients ne doit pas dépasser les valeurs suivantes:<br />
a) avec plus de 35 et au plus 40 % d'ammoniac, 0,80 kg de dissolution<br />
pour 1 1 de capacité;<br />
b) avec plus de 40 et au plus 50 % d'ammoniac, 0,77 kg de dissolution<br />
pour 1 1 de capacité.<br />
(2) Pour l'acétylène dissous (10°) la pression de chargement ne<br />
doit pas dépasser 15 kg/cm 2 une fois l'équilibre réalisé à 15° C. La<br />
quantité de solvant doit être telle que, après l'absorption de l'acétylène<br />
et l'accroissement à 50° C de la température à l'intérieur du<br />
récipient, la pression ne puisse dépasser 40 kg/cm 2 .<br />
3. Emballage en commun.<br />
149 Parmi les matières dénommées au marg. 131 peuvent seulement<br />
être réunies dans un même colis entre elles ou avec des matières ou<br />
objets appartenant à d'autres classes ou avec d'autres marchandises<br />
les matières énumérées ci-dessous et sous réserve des conditions ciaprès:<br />
a) entre eux:<br />
1 ° l'anhydride carbonique, le protoxyde d'azote, l'éthane, l'éthylène<br />
(4°), l'ammoniac, lé chlore, l'anhydride sulfureux, le<br />
peroxyde d'azote (5°) et l'oxychlorure de carbone (7°);<br />
toutefois le chlore ne doit pas être emballé en commun avec<br />
de l'ammoniac ou de l'anhydride sulfureux (5°). Les gaz<br />
doivent être emballés conformément au marg. 135;<br />
2° les gaz du 7° (excepté l'oxychlorure de carbone) emballés<br />
conformément au marg. 136;<br />
b) avec des matières ou objets appartenant à d'autres classes — si<br />
et en tant que l'emballage en commun est également admis pour<br />
ceux-ci — ou avec d'autres marchandises:<br />
1° gaz des 4°, 5° (excepté le chlore et le peroxyde d'azote), 6°<br />
et 7°, renfermés dans des récipients métalliques, qui seront<br />
réunis dans une caisse collectrice en bois avec les autres<br />
marchandises devant être emballées en commun;
dimethylamine<br />
trimethylamine<br />
aethylamine<br />
epoxyaethaan (aethyleenoxyde)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
0,59 kg vloeistof<br />
0,57 „<br />
0,59 „<br />
0,77 „<br />
(2) De vulling van buizen met kooldioxyde voor het losmaken van<br />
steenkool (4) moet in overeenstemming zijn met de voorschriften, die<br />
zijn vastgelegd naar aanleiding van het officieel ten gebruike toestaan<br />
van deze buizen.<br />
148 (1) Ten aanzien van onder druk in water opgeloste ammoniak (9)<br />
mag de vulling der drukvaten de volgende waarden niet te boven<br />
gaan:<br />
a) tussen 35 en 40 gew. % ammoniak: 0,80 kg vloeistof per liter<br />
volume;<br />
b) tussen 40 en 50 gew. % ammoniak: 0,77 kg vloeistof per liter<br />
volume.<br />
(2) Voor opgelost aethyn [acetyleen-dissous (10)] mag de vuldruk<br />
in de evenwichtstoestand bij 15° C niet hoger zijn dan 15 kg/<br />
cm 2 . De hoeveelheid oplosmiddel moet zodanig zijn, dat na de oplossing<br />
van het aethyn en bij geen temperatuurstijging in het drukvat<br />
tot op 50° C, de druk niet hoger kan worden dan 40 kg/cm 2 .<br />
3. Gezamenlijke verpakking.<br />
149 Van de onder rn. 131 opgesomde stoffen mogen alleen de volgende<br />
en slechts onder de hieronder vermelde voorwaarden, met elkaar,<br />
met stoffen of voorwerpen behorende tot de overige klassen of met<br />
andere goederen in één collo worden verpakt:<br />
a) met elkaar:<br />
Ie.kooldioxyde (koolzuur), stikstofoxyduul, aethaan, aetheen<br />
(aethyleen) (4), ammoniak, chloor, zwaveldioxyde (zwaveligzuur),<br />
stikstof tetroxyde (5) en chloorkooloxyde (phosgeen)<br />
(7), echter: chloor niet met ammoniak of zwaveldioxyde (5).<br />
De verpakking moet overeenkomstig rn. 135 zijn;<br />
2e.de gassen genoemd onder 7 [uitgezonderd chloorkooloxyde<br />
(phosgeen)], verpakt overeenkomstig rn. 136;<br />
b) met stoffen of voorwerpen behorende tot andere klassen — indien<br />
en voorzover de gezamenlijke verpakking ook voor deze is toegestaan<br />
— of met andere goederen:<br />
Ie. de gassen genoemd onder 4, 5 (uitgezonderd chloor en stikstof<br />
tetroxyde) , 6 en 7, in metalen drukvaten, die met de andere<br />
gezamenlijk te verpakken goederen in een houten buitenkist<br />
verpakt moeten zijn;
2° l'anhydride carbonique, le protoxyde d'azote, l'éthane, i'éthylène<br />
(4°), l'ammoniac, l'anhydride sulfureux, le peroxyde<br />
d'azote (5°) et Foxy chlorure de carbone (7°) en petites<br />
quantités. Les gaz doivent être emballés, conformément au<br />
marg. 135, dans des tubes et des capsules en tôle qui seront<br />
réunis dans une caisse collectrice en bois avec les autres marchandises<br />
devant être emballées en commun;<br />
3° le gaz d'huile liquéfié (4°), l'acide chlorhydrique anhydre,<br />
l'acide suif hydrique et le gaz T (5°), ainsi que les gaz des 6°<br />
et 7°, excepté l'oxychlorure de carbone (7°), en quantité<br />
totale de 5 kg au plus. Les gaz doivent être emballés, conformément<br />
au marg. 136, dans des tubes et des caissettes qui<br />
seront réunis dans une caisse collectrice en bois avec les<br />
autres marchandises devant être emballées en commun.<br />
4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
colis (voir Appendice V).<br />
150 Tout colis renfermant des gaz des 1° à 10° portera, même si ces<br />
gaz sont emballés en commun avec d'autres marchandises conformément<br />
au marg. 149, l'indication claire et indélébile de son contenu,<br />
précisée, en ce qui concerne les gaz, par l'expression ,,classe Iâ\<br />
L'inscription sera rédigée dans une langue officielle du pays expéditeur<br />
et en outre en français, en allemand ou en italien, à moins que les<br />
tarifs internationaux ou des accords spéciaux conclus entre les administrations<br />
ferroviaires n'en disposent autrement.<br />
151 (1) Les colis qui contiennent des tubes en verre renfermant des<br />
gaz liquéfiés énumérés aux marg, 135 et 136 seront munis d'une<br />
étiquette conforme au modèle N° 8.<br />
(2) Tout colis renfermant de l'air liquide, de l'oxygène liquide<br />
et de l'azote liquide (8°) sera muni, sur deux faces latérales opposées,<br />
d'étiquettes conformes au modèle N° 7, et si les matières qu'il contient<br />
sont renfermées dans des récipients en verre [marg. 137 (1) a)], il<br />
sera muni en outre d'une étiquette conforme au modèle N° 8.<br />
B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />
152 Pas de restrictions.<br />
C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />
153 (!) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture<br />
doit être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />
italiques au marg. 131 et doit être soulignée en rouge.<br />
(2) Pour les envois de tubes pour le tir au charbon (4°), l'expéditeur<br />
fera suivre la désignation de la marchandise dans la lettre de<br />
voiture, de la mention: ,,Tube agréé le (date) par le (nom<br />
de l'administration gouvernementale) de ...... (nom du pays)".
2e. kooldioxyde (koolzuur), stikstof oxyduul, aethaan, aetheen<br />
(aethyleen) (4), ammoniak, zwaveldioxyde (zwaveligzuur),<br />
stikstoftetroxyde (5) en chloorkooloxyde (phosgeen) (7) in<br />
kleine hoeveelheden. De verpakking moet overeenkomstig rn.<br />
135 bestaan uit buizen in blik, die met de andere gezamenlijk<br />
te verpakken goederen in een houten buitenkist verpakt moeten<br />
zijn;<br />
3e. vloeibaar gemaakt oliegas (4), chloorwaterstof, zwavelwaterstof<br />
en T-gas (5), alsmede de gassen genoemd onder 6 en 7,<br />
met uitzondering van chloorkooloxyde (phosgeen) (7) in een<br />
totale hoeveelheid van ten hoogste 5 kg. De verpakking moet<br />
overeenkomstig rn. 136 bestaan uit buizen in kistjes, die met<br />
de andere gezamenlijk te verpakken goederen in een houten<br />
buitenkist verpakt moeten zijn.<br />
4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
150 Op alle colli, die gassen genoemd onder 1—10 bevatten, moet,<br />
ook wanneer deze gassen met andere goederen overeenkomstig rn.<br />
149 gezamenlijk verpakt zijn, de inhoud duidelijk en onuitwisbaar in<br />
een officiële taal van het land van afzending en bovendien in het<br />
Frans, Duits of Italiaans zijn vermeld — ten aanzien van de gassen<br />
met de aanduiding „Klasse ld" nader omschreven — voorzover de<br />
internationale tarieven of bijzondere overeenkomsten der spoorwegmaatschappijen<br />
niet anders voorschrijven.<br />
151 (1) Colli, die glazen buizen bevatten met de in rn. 135 en 136<br />
opgesomde vloeibaar gemaakte gassen, moeten van een etiket model<br />
nr. 8 zijn voorzien.<br />
(2) Ieder collo dat vloeibare lucht, vloeibare zuurstof of vloeibare<br />
stikstof (8) bevat, moet op twee tegenover elkaar gelegen zijden<br />
voorzien zijn van een etiket model nr. 7, en wanneer deze stoffen<br />
zich bevinden in glazen houders [rn. 137 (1) a)] bovendien van een<br />
etiket, model nr. 8.<br />
B. Wijze van verzending. Beperkende bepalingen betreffende de<br />
verzending.<br />
152 Geen beperkingen.<br />
C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />
153 W £* e aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn met een der onder rn. 131 cursief gedrukte benamingen<br />
en moet rood onderstreept zijn.<br />
(2) Bij verzending van buizen voor het losmaken van steenkool (4)<br />
moet de afzender in de vrachtbrief bij de aanduiding van de goederen<br />
het volgende waarmerk plaatsen: „Buis op (datum) door ......<br />
(officiële instantie) van ...... (naam van de Staat) goedgekeurd".
(3) Dans les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels<br />
une matière dénommée au marg. 131 est emballée en commun avec<br />
d'autres matières ou objets de l'Annexe I ou avec d'autres marchandises,<br />
les mentions relatives à chacun de ces objets ou matières doivent<br />
être indiquées séparément.<br />
D. Matériel et engins de transport.<br />
1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />
a. Pour les colis.<br />
154 Seront chargés: Les colis renfermant des gaz<br />
a) des 1° à 7° et 10°: dans des wagons couverts, ou dans des<br />
wagons découverts qui, pendant les mois d'avril à octobre, doivent<br />
être protégés par des bâches, à moins que les récipients ne soient<br />
emballés dans des caisses en bois;<br />
b) du 8°: dans des wagons couverts.<br />
155 (1) Les colis ne doivent pas être projetés ou soumis à des chocs,<br />
ni être exposés aux rayons solaires ou à d'autres sources de chaleur.<br />
(2) Les récipients seront arrimés dans les wagons de manière à<br />
ne pouvoir ni se renverser, ni tomber. Les colis aménagés pour être<br />
roulés seront couchés, leur axe longitudinal dans le sens de la longueur<br />
du wagon. Ils seront garantis contre tout mouvement latéral.<br />
Les récipients renfermant de l'air liquide, de l'oxygène liquide ou<br />
de l'azote liquide (8°) seront placés debout et protégés contre toute<br />
avarie pouvant être produite par d'autres colis.<br />
b. Pour le s; wagons-réservoirs (wagons-citernes et réservoirs<br />
ou récipients d'un autre genre fixés sur leur châssis).<br />
156 (1) A l'exception de l'acide fluorhydrique anhydre (5°) et des gaz<br />
du 8°, les gaz de la classe Id peuvent être transportés dans des<br />
containers-citernes.<br />
(2) A l'exception de l'acide fluorhydrique anhydre (5 e ), des gaz<br />
du 8° et de l'acétylène dissous (10°), les gaz de la classe Id peuvent<br />
être transportés dans des wagons-réservoirs.<br />
157 00 Les conditions relatives aux récipients expédiés comme colis<br />
sont également applicables aux récipients des wagons-réservoirs, avec<br />
les dérogations et particularités suivantes:<br />
a) Les récipients des wagons-réservoirs ne doivent pas être construits<br />
en alliages d'aluminium et ne doivent pas être munis de<br />
soupapes de sûreté. Toutefois, s'ils en sont munis, ces soupapes<br />
doivent être bloquées par un dispositif approprié.
(3) In de vrachtbrief van colli, waarin een stof genoemd onder<br />
rn. 131 met andere stoffen of voorwerpen, behorende tot Bijlage I, of<br />
met andere goederen gezamenlijk verpakt is, moeten de aanduidingen<br />
voor elk dezer stoffen en voorwerpen afzonderlijk zijn vermeld.<br />
D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />
1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />
laden.<br />
a. Colli.<br />
154 a) Colli met gassen genoemd onder 1—7 en 10 moeten in gesloten<br />
wagens geladen zijn of in open wagens, waarover in de maanden<br />
April tot October een dekzeil moet worden gespannen, voorzover de<br />
drukvaten niet in houten kisten zijn verpakt;<br />
b) colli met gassen genoemd onder 8 moeten in gesloten wagens<br />
geladen zijn.<br />
155 (1) Met de colli mag niet worden gegooid; ze mogen ook niet aan<br />
schokken, zonne- of andere warmtestraling worden blootgesteld.<br />
(2) De (druk) vaten moeten zodanig in de wagens zijn vastgezet,<br />
dat ze niet kunnen kantelen of vallen. De colli, die geschikt zijn om<br />
gerold te worden, moeten met hun lengte-as in de langsrichting van<br />
de wagen geplaatst en tegen zijwaarts rollen gezekerd zijn. Houders<br />
met vloeibare lucht, vloeibare zuurstof of vloeibare stikstof (8)<br />
moeten rechtop staan en beschermd zijn tegen beschadiging door<br />
andere colli.<br />
b. Reservoirwagens (ketelwagens en wagens met daarop<br />
bevestigde tanks of andere houders).<br />
156 (1) Met uitzondering van fluorwaterstof (5) en de gassen genoemd<br />
onder 8, mogen de gassen behorende tot klasse ld in laadketels vervoerd<br />
worden.<br />
(2) Met uitzondering van fluorwaterstof (5), gassen genoemd<br />
onder 8 en onder druk opgelost aethyn (10), mogen de gassen behorende<br />
tot klasse ld in reservoirwagens vervoerd worden.<br />
i<br />
157 0) £* e voorschriften voor de drukvaten, die als colli worden verzonden,<br />
gelden ook voor de drukvaten der reservoir wagens met de<br />
volgende afwijkingen en bijzonderheden:<br />
a) De drukvaten der reservoirwagens mogen niet uit een aluminiumlegering<br />
zijn vervaardigd en ze mogen geen veiligheidskleppen<br />
bezitten. Indien ze toch van veiligheidskleppen zijn voorzien, dan<br />
moeten deze kleppen met behulp van een daartoe geschikte inrichting<br />
buiten werking gesteld zijn.
) Si plusieurs récipients sont fixés d'une manière définitive aux<br />
wagons, il n'est pas nécessaire de munir chaque récipient d'un dispositif<br />
de remplissage et de vidange; ce dispositif peut être fixé à<br />
un tuyau collecteur qui relie les récipients. Toutefois, les récipients<br />
amovibles ne doivent pas être reliés entre eux par un tuyau collecteur.<br />
(On entend par récipients amovibles des récipients qui, construits<br />
pour s'adapter aux dispositions spéciales du wagon, ne peuvent cependant<br />
en être retirés qu'après démontage de leurs moyens de<br />
fixation.)<br />
c) Si les récipients multiples fixés d'une manière définitive aux<br />
wagons sont reliés entre eux par un tuyau collecteur et sont destinés à<br />
contenir des gaz comprimés ne présentant pas de danger pour les<br />
organes respiratoires, il n'est pas nécessaire que chaque récipient soit<br />
isolé par un robinet. [Sont considérés comme gaz comprimés ne présentant<br />
pas de danger pour les organes respiratoires: l'hydrogène, le<br />
méthane, les mélanges d'hydrogène et de méthane, l'oxygène, les<br />
mélanges d'oxygène et d'anhydride carbonique, l'azote, l'air comprimé,<br />
le nitrox, les gaz rares (hélium, néon, argon, crypton, xénon),<br />
les mélanges de gaz rares, les mélanges de gaz rares et d'azote.]<br />
d) Si les récipients multiples fixés d'une manière définitive aux<br />
wagons sont reliés entre eux par un tuyau collecteur et sont destinés<br />
à contenir des gaz comprimés présentant un danger pour les organes<br />
respiratoires, chaque récipient sera isolé par un robinet. (Sont considérés<br />
comme gaz comprimés présentant un danger pour les organes<br />
respiratoires: l'oxyde de carbone, le gaz à l'eau, les gaz de synthèse,<br />
le gaz d'éclairage, le gaz d'huile comprimé, le fluorure de bore, ainsi<br />
que les mélanges d'oxyde de carbone, de gaz à l'eau, de gaz de synthèse<br />
ou de gaz d'éclairage.)<br />
e) Si les récipients multiples fixés d'une manière définitive aux<br />
wagons sont reliés entre eux par un tuyau collecteur et sont destinés à<br />
contenir des gaz liquéfiés ne présentant pas de danger pour les organes<br />
respiratoires, ils ne doivent pas pouvoir s'isoler séparément par des<br />
robinets. (Sont considérés comme gaz liquéfiés ne présentant pas de<br />
danger pour les organes respiratoires: l'anhydride carbonique, le<br />
protoxyde d'azote, l'émane, l'éthylène, le gaz d'huile liquéfié, l'hexafluorure<br />
de soufre, le propane, le cyclopropane, le propylène, le butane,<br />
l'isobutane, le butadiène, le butylène, l'isobutylène, les mélanges<br />
gazeux A, A 1, B et C, l'oxyde de méthyle, le chlorure d'éthyle, le<br />
trichloromonofluorométhane, le dichlorodifluorométhane, le dichloromonofluorométhane,<br />
le monochlorodifluorométhane, le dichlorotétrafluoréthane<br />
et le chlorure de vinyle.)<br />
f) Si les récipients multiples fixés d'une manière définitive aux<br />
wagons sont reliés entre eux par un tuyau collecteur et sont destinés<br />
à contenir des gaz liquéfiés présentant un danger pour les organes<br />
respiratoires, ils doivent chacun être isolés par un robinet; ils seront<br />
remplis chacun pour soi et auront chacun leurs robinets fermés et<br />
plombés pendant le transport. (Sont considérés comme gaz liquéfiés
) Indien op een wagen meer dan één drukvat onverbrekelijk is<br />
bevestigd, dan behoeft niet ieder drukvat afzonderlijk een aansluiting<br />
voor vullen en ledigen te bezitten; deze aansluiting mag op de verzamelbuis,<br />
waardoor de drukvaten met elkaar in verbinding staan,<br />
zijn aangebracht. Afneembare drukvaten mogen echter niet door een<br />
verzamelbuis met elkaar in verbinding staan. (Drukvaten worden als<br />
afneembaar beschouwd indien zij, hoewel aangepast aan de bijzondere<br />
constructie van de wagen, toch eerst na het losmaken der bevestigingsmiddelen<br />
er af gehaald kunnen worden.)<br />
c) Indien verschillende drukvaten voor samengeperste gassen, die<br />
niet schadelijk zijn voor de ademhalingsorganen, onverbrekelijk op<br />
een wagen bevestigd en door een verzamelbuis met elkaar verbonden<br />
zijn, dan behoeft niet ieder drukvat afzonderlijk van een afsluiter te<br />
zijn voorzien. [Als samengeperste gassen die niet schadelijk zijn voor<br />
de ademhalingsorganen worden beschouwd: waterstof, methaan,<br />
mengsels van waterstof en methaan, zuurstof, mengsels van zuurstof<br />
en kooldioxyde, stikstof, samengeperste lucht, nitrox, de edele gassen<br />
(helium, neon, argon, krypton, xenon), mengsels der edele gassen,<br />
mengsels van edele gassen met stikstof.]<br />
d) Indien verschillende drukvaten voor samengeperste gassen, die<br />
schadelijk zijn voor de ademhalingsorganen, onverbrekelijk op een<br />
wagen bevestigd en door een verzamelbuis met elkaar verbonden zijn,<br />
dan moet ieder drukvat afzonderlijk van een afsluiter zijn voorzien.<br />
(Als samengeperste gassen die schadelijk zijn voor de ademhalingsorganen,<br />
worden beschouwd: koolmonoxyde, watergas, synthesegassen,<br />
lichtgas, samengeperst oliegas, boriumfluoridey alsmede mengsels<br />
van koolmonoxyde, watergas, synthesegassen en lichtgas.)<br />
e) Indien verschillende drukvaten voor vloeibaar gemaakte gassen,<br />
die niet schadelijk zijn voor de ademhalingsorganen, onverbrekelijk op<br />
een wagen bevestigd en door een verzamelbuis met elkaar verbonden<br />
zijn, dan mag geen drukvat afzonderlijk van een afsluiter zijn voorzien.<br />
(Als vloeibaar gemaakte gassen, die niet schadelijk zijn voor de<br />
ademhalingsorganen, worden beschouwd: kooldioxyde, stikstofoxyduul,<br />
aethaan, aetheen, vloeibaar gemaakt oliegas, zwavelhexafluoride,<br />
propaan, cyclopropaan, propeen, butaan, isobutaan, butadieen, butyleen,<br />
isobutyleen, de gasmengsels A, Al, B en C, dimethylaether,<br />
aethylchloride, trichloormonofluormethaan, dichloordifluormethaan,<br />
dichloormonofluormethaan, monochloordifluormethaan, dichloortetrafluor<br />
aethaan en vinylchloride.)<br />
f) Indien verschillende drukvaten voor vloeibaar gemaakte gassen,<br />
die schadelijk zijn voor de ademhalingsorganen, onverbrekelijk op een<br />
wagen bevestigd en door een verzamelbuis met elkaar verbonden zijn,<br />
dan moet elk drukvat afzonderlijk van een afsluiter zijn voorzien; de<br />
drukvaten moeten elk apart worden gevuld en de afsluiters moeten<br />
tijdens het vervoer in gesloten toestand zijn verzegeld. (Als vloeibaar
présentant un danger pour les organes respiratoires: l'acide chlorhy—<br />
drique anhydre, l'acide sulfhydrique, l'ammoniac, le chlore, l'anhydride<br />
sulfureux, le peroxyde d'azote, le gaz T, l'oxyde de méthyle et<br />
de vinyle, le chlorure de méthyle, le bromure de méthyle, l'oxychlorure<br />
de carbone, le bromure de vinyle, la monométhylamine, la<br />
diméthylamine, la triméthylamine, la monoéthylamine et l'oxyde<br />
d'éthylène). Les mêmes prescriptions s'appliquent à l'ammoniac<br />
dissous sous pression dans l'eau.<br />
g) Les robinets des récipients amovibles pouvant être roulés seront<br />
pourvus de chapeaux de protection.<br />
h) Les dispositifs de fermeture seront aménagés de manière à ne<br />
pouvoir être manipulés par des personnes non qualifiées.<br />
i) L'examen intérieur des récipients des wagons-réservoirs doit<br />
avoir lieu à des intervalles périodiques égaux à ceux prescrits pour<br />
l'épreuve de pression. Toutefois, pour les récipients destinés au transport<br />
du chlore et de l'anhydride sulfureux (5°), l'épreuve de pression<br />
aura lieu tous les cinq ans et l'examen intérieur tous les deux ans<br />
et demi.<br />
k) La tare du wagon-réservoir, y compris les pièces accessoires,<br />
sera indiquée sur une plaque soudée sur le récipient [voir marg. 145<br />
(1) b)].<br />
1) Les récipients cylindriques servant au transport des gaz liquéfiés<br />
seront munis de brise-flots (cloisons perforées) qui les partagent en<br />
compartiments ne dépassant pas la longueur de 3,50 m.<br />
(2) Si les récipients des wagons-réservoirs destinés à renfermer des<br />
gaz liquéfiés des 4°, 5°, 6° et 7° sont munis d'une protection calorifuge<br />
conforme aux prescriptions sous (3) et ont un diamètre supérieur<br />
à 1,50 m, les pressions d'épreuve et les degrés de remplissage<br />
pour les gaz énumérés sous (4) et (5) sont ceux indiqués dans ces<br />
deux alinéas. Pour les gaz des 4° à 7° autres que ceux énumérés sous<br />
(4) et (5) sont valables les pressions d'épreuve et les degrés de remplissage<br />
précisés aux marg. 142 (2) e) 2. et 147 (1).<br />
(3) La protection calorifuge sera:<br />
a) constituée par une couverture en bois ou en une autre matière »<br />
isolante similaire ou en métal à surface réfléchissante, d'une épaisseur<br />
minimum de 1,5 mm;<br />
b) appliquée sur le quart supérieur de la surface du réservoir;<br />
c) séparée du récipient par une couche d'air de 4 cm d'épaisseur<br />
et devra protéger efficacement tous les récipients se trouvant sur le<br />
même wagon-réservoir;<br />
d) conçue de manière à ne pas entraver l'examen facile des dispositifs<br />
de remplissage et de vidange, ainsi que des tuyaux collecteurs.
gemaakte gassen, die schadelijk zijn voor de ademhalingsorganen,<br />
worden beschouwd: chloorwaterstof, zwavelwaterstof, ammoniak,<br />
chloor, zwaveldioxyde, stikstoftetroxyde, T-gas, vinylmethylaether,<br />
methylchloride, methylbromide, chloorkooloxyde, vinylbromide, methylamine,<br />
dimethylamine, trimethylamine, aethylamine en epoxyaethaan).<br />
Dezelfde voorschriften zijn van toepassing op onder druk in<br />
water opgelost ammoniakgas.<br />
g) Van afneembare drukvaten, die gerold kunnen worden, moeten<br />
de afsluiters van beschermdoppen zijn voorzien.<br />
h) De afsluitinrichtingen moeten zodanig zijn geconstrueerd, dat<br />
zij niet door onbevoegden kunnen worden geopend.<br />
i) Het inwendig onderzoek van de drukvaten der reservoirwagens<br />
moet periodiek worden herhaald met dezelfde tussentijden, als voorgeschreven<br />
voor de proefpersing. De drukvaten, bestemd voor chloor<br />
en voor zwaveldioxyde (5), moeten echter om de vijf jaar worden<br />
proefgeperst en om de twee en een half jaar aan een inwendig onderzoek<br />
worden onderworpen.<br />
k) Het eigen gewicht van de reservoirwagens met inbegrip van de<br />
uitrusting moet op een aan het drukvat gelaste plaat zijn vermeld [zie<br />
rn. 145 (1) b)].<br />
1) Cylindrische drukvaten voor het vervoer van vloeibaar gemaakte<br />
gassen moeten zodanig zijn voorzien van golfbrekers (doorboorde<br />
schotten), dat de daardoor gevormde afdelingen geen grotere<br />
lengte hebben dan 3r5O m.<br />
(2) Indien de drukvaten der wagens, bestemd voor vloeibaar gemaakte<br />
gassen, genoemd onder 4, 5, 6 en 7, voorzien zijn van een<br />
warmte-isolerende bekleding volgens de voorschriften, vermeld onder<br />
rn. 157 (3), en de diameter groter is dan 1,5 m, dan gelden ten aanzien<br />
van de onder rn. 157 (4) en (5) opgesomde gassen voor de beproevingsdruk<br />
resp. de vulling de daar aangegeven waarden. Voor de<br />
overige gassen genoemd onder 4—7, niet onder rn. 157 (4) en (5)<br />
opgesomd, gelden voor de beproevingsdruk resp. de vulling de onder<br />
rns. 142 (2) e) 2. en 147 (1) aangegeven waarden.<br />
(3) De warmte-isolerende bekleding moet:<br />
a) uit hout of een soortgelijke isolerende stof, of uit metaal van<br />
ten minste 1,5 mm dikte met een reflecterende oppervlakte, zijn vervaardigd;<br />
b) het vierde deel van het oppervlak van het drukvat aan de<br />
bovenzijde bedekken;<br />
c) van het drukvat gescheiden zijn door een luchtlaag van 4 cm en<br />
alle op de reservoirwagen aanwezige drukvaten doelmatig beschermen;<br />
d') zodanig zijn aangebracht, dat het onderzoek van de inrichting<br />
voor vullen en ledigen, alsmede van de verzamelbuis, door de bekleding<br />
niet wordt bemoeilijkt.
Nota» Une simple peinture des réservoirs n'est pas considérée comme une<br />
protection calorifuge.<br />
(4) Les pressions auxquelles les réservoirs munis de la protection<br />
calorifuge selon al. (3) et destinés au transport des gaz liquéfiés cidessous<br />
énumérés des 4°, 5°, 6° et 7° doivent être soumis au moment<br />
de l'épreuve de pression hydraulique, sont les suivantes:<br />
anhydride carbonique (acide carbonique) ...<br />
protoxyde d'azote (gaz hilarant)<br />
éthane<br />
éthylène<br />
acide chlorhydrique anhydre (acide chlorhydrique<br />
liquéfié)<br />
hexafluorure de soufre<br />
acide suif hydrique (hydrogène sulfuré)<br />
ammoniac<br />
chlore<br />
peroxyde d'azote (tétroxyde d'azote)<br />
gazT<br />
propane<br />
cyclopropane<br />
propylène<br />
isobutane<br />
oxyde de méthyle (éther diméthylique)<br />
chlorure de méthyle<br />
oxychlorure de carbone (phosgène)<br />
dichlorodifluorométhane (fréon 12)<br />
monochlorodifluorométhane (fréon 22) ...<br />
chlorure de vinyle<br />
monométhylamine (méthylamine)<br />
diméthylamine<br />
4°<br />
4°<br />
4°<br />
4 U<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
6°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
210 kg/cm 2<br />
210 „<br />
95 „<br />
180 „<br />
100<br />
60<br />
45 „<br />
25 „<br />
18 „<br />
15 „<br />
25 „<br />
22 „<br />
16 „<br />
27 „<br />
H „<br />
14<br />
14<br />
15 „<br />
15 „<br />
25 „<br />
10 „<br />
10 „<br />
10 „<br />
(5) Le degré de remplissage des réservoirs munis de la protection<br />
calorifuge selon al. (3) et destinés au transport des gaz liquéfiés cidessous<br />
énumérés des 4°, 5°, 6° et 7° ne doit pas dépasser les valeurs<br />
suivantes:<br />
acide chlorhydrique anhydre (acide chlorhvdrique<br />
liquéfié)<br />
hexafluorure de soufre<br />
ammoniac<br />
cyclopropane<br />
isobutane<br />
trichloromonofluorométhane (fréon 11) ...<br />
5°<br />
5°<br />
5°<br />
6°<br />
6°<br />
7°<br />
kg de liquide<br />
par litre de capacité<br />
0,67<br />
0,78<br />
0,54<br />
0,55<br />
0,50<br />
1,37
Opmerking. Een verflaag op het drukvat geldt zonder meer niet als<br />
warmte-isolerende bekleding.<br />
(4) De voor de hydraulische proefpersing toe te passen druk ten<br />
aanzien van drukvaten, dienende voor het vervoer der hieronder opgesomde<br />
vloeibaar gemaakte gassen genoemd onder 4, 5, 6 en 7,<br />
bedraagt, indien de drukvaten zijn voorzien van een warmte-isolerende<br />
bekleding overeenkomstig het onder rn. 157 (3) voorgeschrevene,<br />
voor:<br />
kooldioxyde (koolzuur)<br />
stikstof oxyduul (lachgas)<br />
aethaan<br />
aetheen (aethyleen)<br />
chloorwaterstof<br />
zwavelhexaf luoride<br />
zwavelwaterstof<br />
ammoniak<br />
chloor<br />
stikstof tetroxyde<br />
T-gas ,<br />
prop aan<br />
cyclopropaan<br />
propeen (propyleen)<br />
isobutaan<br />
dimethylaether<br />
methylchloride<br />
chloorkooloxyde<br />
dichloordifluormethaan (freon 12)<br />
monochloordifluormethaan (freon 22) ...<br />
vinylchloride<br />
methylamine<br />
dimethylamine<br />
f4)<br />
(4)<br />
(4)<br />
(4)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)i<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
210 kg/cm 2<br />
210 „<br />
95 „<br />
180 „<br />
100 „<br />
60 „<br />
45 „<br />
25 „<br />
18 „<br />
15 „<br />
25 „<br />
22 „<br />
16 „<br />
27 ,.<br />
11 „<br />
14 „<br />
14 „<br />
15 „<br />
15 „<br />
25 „<br />
10 „<br />
10 „<br />
10 „<br />
(5) De vulling der drukvaten, dienende voor het vervoer der hieronder<br />
opgesomde vloeibaar gemaakte gassen genoemd onder 4, 5, 6<br />
en 7, indien de drukvaten zijn voorzien van een warmte-isolerende<br />
bekleding overeenkomstig het onder rn. 157 (3) voorgeschrevene,<br />
mag de volgende waarden, gerekend per liter beschikbaar volume, niet<br />
te boven gaan:<br />
chloorwaterstof<br />
zwavelhexaf luoride<br />
ammoniak<br />
cyclopropaan<br />
isobutaan<br />
trichloormonofluormethaan (freon 11)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(5)<br />
(6)<br />
(6)<br />
(7)<br />
0,67 kg<br />
0,78 „<br />
0,54 „<br />
0,55 „<br />
0,50 „<br />
1,37 „
dichlorodifluorométhane (fréon 12)<br />
dichloromonofluorométhane (fréon 21) ...<br />
monochlorodifluorométhane (fréon 22)<br />
dichlorotétrafruoréthane (fréon 114)<br />
chlorure de vinyle<br />
bromure de vinyle<br />
monométhylamine (méthylamine)<br />
diméthylamine<br />
triméthylamine<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
7°<br />
kg de liquide<br />
par litre de capacité<br />
1,18<br />
1,26<br />
1,05<br />
1,33<br />
0,83<br />
1,40<br />
0,61<br />
0,60<br />
0,58<br />
158 (1) Les récipients amovibles des wagons-réservoirs seront fixés<br />
sur les châssis des wagons de manière à ne pouvoir se déplacer.<br />
(2) La construction des wagons-réservoirs doit assurer la mise à<br />
la terre des récipients au point de vue électrique.<br />
c. Pour les petits container s.<br />
159 (1) A l'exception des colis renfermant de l'oxychlorure de carbone<br />
(7°), de l'air liquide, de l'oxygène liquide et de l'azote liquide<br />
(8°), les colis contenant des matières rangées dans la présente classe<br />
peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir Appendice<br />
VI).<br />
(2) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />
161 devront être respectées à l'intérieur du petit container.<br />
2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
wagons (voir Appendice V).<br />
160 Les wagons-réservoirs contenant des gaz des 1° à 7° seront munis<br />
sur leurs deux côtés d'étiquettes conformes au modèle N° 9.<br />
E. Interdictions de chargement en commun.<br />
161 (1) L'oxychlorure de carbone (7°) ne doit pas être chargé en<br />
commun dans le même wagon avec des matières comburantes de la<br />
classe IIIc (marg. 371).<br />
(2) Les gaz de la classe Id ne doivent pas être chargés en commun<br />
dans le même wagon avec des matières radioactives de la classe IVb<br />
(marg. 451).<br />
1 162 Des lettres de voiture distincts doivent être établies pour les envois<br />
qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />
(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />
F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />
163 (1) Les récipients du 11° seront fermés de manière étanche.<br />
(2) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à la dénomination imprimée en caractères italiques au<br />
marg. 131 et doit être soulignée en rouge.
dichloordifluormethaan (freon 12)<br />
dichloormonofluormethaan (freon 21)<br />
monochloordifluormethaan (freon 22)<br />
dichioortetraf luoraethaan (freon 114)<br />
vinylchloride<br />
vinylbromide<br />
methylamine<br />
dimethylamine<br />
trimethylamine<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
(7)<br />
1,18 kg<br />
1,26 „<br />
1,05 „<br />
1,33 „<br />
0,83 „<br />
1,40 „<br />
0,61 „<br />
0,60 „<br />
0,58 „<br />
158 (1) De afneembare drukvaten dienen zodanig op het onderstel van<br />
de wagen bevestigd te zijn, dat zij niet kunnen verschuiven.<br />
(2) De reservoirwagens moeten zo geconstrueerd zijn, dat de drukvaten<br />
electrisch met de aarde in verbinding staan.<br />
c. Kleine laadkisten.<br />
159 (1) Met uitzondering van colli met chloorkooloxyde (7), vloeibare<br />
lucht, vloeibare zuurstof en vloeibare stikstof (8), mogen colli met<br />
stoffen behorende tot deze klasse in kleine laadkisten geplaatst zijn<br />
(zie Aanhangsel VI).<br />
(2) De onder rn. 161 genoemde verbodsbepalingen voor het samenladen<br />
gelden ook ten aanzien van de kleine laadkisten.<br />
2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
160 Reservoirwagens, die gassen genoemd onder 1—7 bevatten, moeten<br />
aan weerszijden voorzien zijn van etiketten volgens model nr. 9.<br />
E. Verbod van samenlading.<br />
161 (1) Chloorkooloxyde (7) mag niet met oxyderend werkende stoffen<br />
van klasse IIIc (rn. 371) in één wagen geladen worden.<br />
(2) Gassen vallende onder klasse ld mogen niet met radioactieve<br />
stoffen van klasse IVb (rn. 451) in één wagen geladen worden.<br />
162 Voor zendingen die niet met andere goederen in één wagen geladen<br />
mogen worden, moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt<br />
(art. 6, § 9, 2e lid, CIM).<br />
F. Ledige drukvaten. Verdere voorschriften.<br />
163 (1) De drukvaten genoemd onder 11 moeten goed afgesloten zijn.<br />
(2) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet overeenkomen<br />
met de cursief gedrukte benaming van rn. 131 en rood<br />
onderstreept zijn.
164 (1) En tant que les marg. 131 à 163 ne prévoient pas de conditions<br />
auxquelles doivent satisfaire les récipients destinés au transport des<br />
gaz comprimés, liquéfiés ou dissous sous pression, les prescriptions du<br />
pays d'origine font règle, que ces récipients soient isolés ou qu'ils appartiennent<br />
à des wagons-réservoirs,<br />
165-<br />
179<br />
(2) Peuvent continuer à être admis au transport les récipients pour<br />
gaz comprimés, liquéfiés ou dissous sous pression, mis en service<br />
sous les dispositions antérieures. Toutefois les délais de renouvellement<br />
des épreuves des récipients, fixés aux marg. 143, 144 et 157<br />
(1) i), doivent être observés.
164 (1) Voorzover onder rn. 131—162 geen voorschriften worden<br />
gegeven, waaraan de (druk)vaten voor het vervoer van samengeperste,<br />
vloeibaar gemaakte of onder druk opgeloste gassen moeten<br />
voldoen, zijn hiervoor de voorschriften van het land van herkomst<br />
van kracht, onverschillig of de (druk) vaten deel uitmaken van een<br />
wagen of niet.<br />
(2) De drukvaten voor het vervoer van samengeperste, vloeibaar<br />
gemaakte of onder druk opgeloste gassen die onder de tot nu toe<br />
geldende bepalingen in gebruik zijn genomen, zijn ook in het vervolg<br />
ten gebruike toegestaan. Echter dienen de onder rn. 143, 144 en 157<br />
(1) i) voorgeschreven termijnen voor de beproeving der drukvaten<br />
aangehouden te worden.<br />
165-<br />
179
CLASSE le. MATIÈRES QUI, AU CONTACT DE L'EAU,<br />
DÉGAGENT DES GAZ INFLAMMABLES<br />
1. Enumération des matières<br />
180 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe le ne<br />
sont admises au transport que celles énumérées au marg. 181, ceci<br />
sous réserve des conditions prévues aux marg. 181 à 194. Elles sont<br />
dès lors des matières de l'Annexe I.<br />
Nota. Les récipients vides ayant renfermé des matières de la classe le ne<br />
sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />
Les récipients vides ayant renfermé des matières du 2° du marg. 181<br />
ne sont toutefois admis au transport que s'ils sont exempts de tout résidu.<br />
Mention devra être faite dans la lettre de voiture de ce qu'ils contenaient<br />
précédemment. Pour les wagons-réservoirs et les containers, voir toutefois<br />
marg. 194.<br />
181 1° Les métaux alcalins et alcalino-terreux, par ex. le sodium, le<br />
potassium, le calcium, ainsi que les alliages de métaux alcalins,<br />
les alliages de métaux alcalino-terreux et les alliages de métaux<br />
alcalins et alcalino-terreux.<br />
2° Le carbure de calcium et Yhydrure de calcium.<br />
Nota. La cyanamide calcique n'est pas soumise aux prescriptions de<br />
l'Annexe I.<br />
3° Uamidure de sodium. Voir aussi marg. 181a.<br />
181a L'amidure de sodium (3°) en quantités de 200 g au plus n'est<br />
pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I, à condition qu'il soit<br />
emballé dans des récipients fermés de manière étanche, ne pouvant<br />
être attaqués par le contenu, et que ces récipients soient renfermés<br />
avec soin dans de forts emballages en bois étanches et à fermeture<br />
étanche.<br />
A. Colis.<br />
2. Conditions de transport<br />
1. Conditions générales d'emballage.<br />
182 (1) Les emballages seront fermés et étanches de manière à<br />
empêcher la pénétration de l'humidité et toute déperdition du contenu.<br />
(2) Les matières dont sont constitués les récipients et les fermetures<br />
ne doivent pas être attaquées par le contenu, ni former avec celui-ci<br />
de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />
(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />
parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />
cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />
transport. Les matières solides seront solidement assujetties dans<br />
leurs emballages, de même que les emballages intérieurs dans les<br />
emballages extérieurs.
KLASSE Ie. STOFFEN, DIE BIJ AANRAKING MET WATER<br />
ONTVLAMBARE GASSEN ONTWIKKELEN<br />
1. Opsomming der stoffen<br />
180 Van de stoffen vallende onder de omschrijving van klasse Ie,<br />
worden slechts ten vervoer toegelaten die, welke genoemd zijn in<br />
rn. 181, en dan nog slechts onder de voorwaarden, genoemd in rn.<br />
181—194. Dit zijn derhalve stoffen van Bijlage I.<br />
Opmerking. Ledige pakmiddelen, die stoffen van klasse Ie hebben bevat,<br />
zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I. Echter worden<br />
ledige pakmiddelen, die stoffen vallende onder rn. 181, 2, hebben bevat,<br />
slechts ten vervoer aangenomen, indien zij van de resten van deze stoffen<br />
geheel zijn gezuiverd. In de vrachtbrief moet zijn aangegeven, wat zij<br />
tevoren nebben bevat. Voor reservoirwagens en laadketels, zie echter<br />
rn. 194.<br />
181 1. Alkalimetalen en aardalkalimetalen, b.v. natrium, kalium, calcium,<br />
alsmede legeringen van alkalimetalen, legeringen van aardalkalimetalen<br />
en legeringen van alkalimetalen met aardalkalimetalen.<br />
2. Calciumcarbide (carbid) en calciumhydride.<br />
Opmerking. Calciumcyaanamide (kalkstikstof) is niet onderworpen aan<br />
de voorschriften van Bijlage I.<br />
3. Natriumamide. Zie ook rn. 181a.<br />
181a Natriumamide (3) is, in hoeveelheden van ten hoogste 200 g, niet<br />
onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I, onder voorwaarde,<br />
dat het verpakt is 'in volledig gesloten houders, die niet aangetast<br />
kunnen worden door de inhoud, deze houders dienen zorgvuldig verpakt<br />
te zijn in sterke dichte houten verpakking met dichte sluiting.<br />
A. Colli.<br />
2. Vervoersvoorwaarden<br />
1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />
182 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en dicht zijn, dat het<br />
binnendringen van vocht en elk verlies van de inhoud is uitgesloten.<br />
(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen zijn ver- .<br />
vaardigd, mag door de inhoud niet worden aangetast, noch daarmede<br />
schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen.<br />
(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />
deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />
Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />
vervoerseisen. Vaste stoffen moeten stevig in hun verpakking zijn<br />
vastgezet, hetzelfde geldt voor de plaatsing van binnenverpakking in<br />
buiten verpakking.
(4) Les matières de remplissage formant tampon seront adaptées<br />
aux propriétés du contenu.<br />
(5) Les bouteilles et autres récipients en verre doivent être exempts<br />
de défauts de nature à en affaiblir la résistance; en particulier, les<br />
tensions internes doivent avoir été convenablement atténuées. L'épaisseur<br />
des parois ne peut en aucun cas être inférieure à 2 mm.<br />
L'étanchéité du système de fermeture doit être garantie par un<br />
dispositif complémentaire: coiffe, cape, scellement, ligature, etc.,<br />
propre à éviter tout relâchement au cours du transport.<br />
2. Emballage de matières isolées.<br />
183 (1) Les matières des 1° et 2° seront emballées dans des tonneaux en<br />
fer ou dans des récipients en tôle de fer, en tôle de fer plombée ou en<br />
fer-blanc. Par quantités de 5 kg au plus, les matières du 1 ° peuvent<br />
également être emballées dans des récipients en verre. Les récipients<br />
devront dans tous les cas être exempts d'humidité. Sauf si le récipient<br />
est une boîte métallique à joints et à couvercle entièrement soudés, on<br />
devra pour les matières du 1°, ajouter dans les récipients de l'huile<br />
minérale dont le point d'éclair est supérieur à 50° C.<br />
(2) Les récipients renfermant des matières des 1° et 2°, excepté<br />
les tonneaux en fer, seront assujettis dans des emballages extérieurs,<br />
à savoir:<br />
a) les récipients en métal renfermant des matières du 1°: dans des<br />
caisses d'expédition en bois ou dans des paniers protecteurs en fer;<br />
b) les récipients en verre renfermant des matières du 1°: dans des<br />
caisses d'expédition en bois munies d'un revêtement intérieur étanche<br />
en tôle de fer ordinaire, en tôle de fer plombée ou en fer-blanc.<br />
Pour les récipients en verre renfermant des quantités de 250 g au<br />
plus, la caisse en bois munie d'un revêtement peut être remplacée par<br />
un récipient extérieur en tôle de fer ordinaire, en tôle de fer plombée<br />
ou en fer-blanc. Les récipients en verre seront assujettis, avec interposition<br />
de matières de remplissage incombustibles formant tampon,<br />
dans les emballages d'expédition.<br />
(3) L'amidure de sodium (3°) sera emballé, en quantités de<br />
10 kg au plus, dans des récipients métalliques (boîtes ou tonnaux)<br />
hermétiquement fermés, qui seront assujettis, soit seuls, soit en<br />
groupes, dans des caisses en bois, avec interposition de matières formant<br />
tampon, tant entre les récipients qu'entre ceux-ci et les parois<br />
de la caisse. Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />
(4) Pour le transport du sodium (1 °) et du carbure de calcium (2°)<br />
en wagons-réservoirs et en containers, voir marg. 189.<br />
3. Emballage en commun.<br />
184<br />
Les matières dénommées au marg. 181 peuvent être réunies dans un<br />
même colis entre elles ou avec des matières ou objets appartenant à
(4) Voor opvulling dienende stoffen moeten aangepast zijn aan de<br />
eigenschappen van de inhoud.<br />
(5) Flessen en ander glaswerk mogen geen gebreken vertonen,<br />
waardoor de sterkte minder wordt; in het bijzonder moet het zo goed<br />
als vrij zijn van inwendige spanningen. De wanddikte mag nergens<br />
minder dan 2 mm bedragen. Het dichtblijven van de sluiting moet<br />
bovendien gezekerd zijn door een overtrek, kap, lak, touw enz. om<br />
losraken tijdens het vervoer te voorkomen.<br />
2. Verpakking der afz onderl ij ke stoffen.<br />
183 (1) Stoffen genoemd onder 1 en 2 moeten zijn verpakt in stalen<br />
vaten of in houders van plaatstaal, eventueel met lood- of tinbedekking.<br />
Bij hoeveelheden tot ten hoogste 5 kg mogen stoffen genoemd<br />
onder 1 ook verpakt zijn in glas. De houders moeten in ieder geval<br />
volkomen droog zijn. Wanneer stoffen genoemd onder 1 niet in een<br />
volledig dichtgesoldeerde bus zijn verpakt moet zoveel minerale olie<br />
met een vlampunt boven 50° C zijn toegevoegd dat de stoffen door<br />
de vloeistof volledig bedekt worden.<br />
(2) Houders voor stoffen genoemd onder 1 en 2, met uitzondering<br />
van stalen vaten, moeten vastgezet zijn in een buitenverpakking en<br />
wel:<br />
a) metalen houders, bevattende stoffen genoemd onder 1: in houten<br />
buitenkisten of in stalen schutkorven;<br />
b) glaswerk, bevattende stoffen genoemd onder 1: in houten<br />
buitenkisten voorzien van een dichte binnenbekleding van plaatstaal<br />
eventueel met lood- of tinbedekking. Voor glaswerk met een hoeveelheid<br />
van ten hoogste 250 g mag de houten buitenkist met binnenbekleding<br />
vervangen zijn door een houder van plaatstaal eventueel<br />
met lood- of tinbedekking. Glaswerk moet met onbrandbare voor<br />
opvulling geschikte stoffen in de buitenverpakking zijn vastgezet.<br />
(3) Natriumamide (3) moet in hoeveelheden tot ten hoogste 10 kg<br />
verpakt zijn in hermetisch gesloten metalen houders (bussen of vaten)<br />
die, hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, in houten buitenkisten vastgezet<br />
moeten zijn. De ruimten, zowel tussen de houders als tussen<br />
houders en wanden van de kist moeten met daartoe geschikte stoffen<br />
zijn opgevuld. Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg.<br />
(4) Voor het vervoer van natrium (1) en calciumcarbide (2) in<br />
reservoirwagens en laadketels, zie rn. 189.<br />
3. Gezamenlijke verpakking.<br />
184 ^ e on( ier rn. 181 opgesomde stoffen mogen met het volgende voorbehoud<br />
in één collo zijn verpakt met elkander, met stoffen of voor-
d'autres classes ou avec d'autres marchandises sous réserve des conditions<br />
ci-après:<br />
a) entre elles: matières groupées sous le même chiffre, compte tenu<br />
des prescriptions relatives aux emballages intérieurs, dans l'emballage<br />
d'expédition prévu pour les matières de ce chiffre;<br />
b) entre elles ou avec des matières ou objets appartenant à d'autres<br />
classes — si et en tant que l'emballage en commun est également<br />
admis pour ceux-ci — ou avec d'autres marchandises:<br />
toutes les matières du marg. 181 en quantités de 5 kg au plus pour<br />
chaque matière, les matières des 1° et 2° renfermées dans des<br />
récipients métalliques comme prévu au marg. 183 (1), l'amidure de<br />
sodium (3°) emballé dans des caisses en bois comme prévu au<br />
marg. 183 (3). Ces récipients et ces caisses seront réunis dans un<br />
emballage collecteur en bois avec les autres marchandises devant être<br />
emballés en commun.<br />
4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
colis (voir Appendice V).<br />
185 (1) Tout colis renfermant des matières de la classe le sera muni<br />
d'une étiquette conforme au modèle N° 6, même si ces matières sont<br />
emballées en commun avec d'autres marchandises conformément au<br />
marg. 184.<br />
(2) Les colis renfermant des récipients fragiles contenant des<br />
matières du 1 ° seront munis d'étiquettes conformes aux modèles<br />
Nos. 7 et 8. Les étiquettes N° 7 seront apposées en haut sur deux<br />
faces latérales opposées lorsqu'il s'agit de caisses, ou d'une façon<br />
équivalente lorsqu'il s'agit d'autres emballages.<br />
B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />
186 Pas de restrictions.<br />
C. Mentions dans îa lettre de voiture.<br />
187 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />
italiques au marg. 181. Dans le cas où le 1° ne contient pas le nom<br />
de la matière, le nom commercial doit être inscrit complété de:<br />
^Marchandise du 1° de la classe le". La désignation de la marchandise<br />
doit être soulignée en rouge.<br />
(2) Dans les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels<br />
une matière dénommée au marg. 181 est emballée en commun avec<br />
d'autres matières ou objets de l'Annexe I ou avec d'autres marchandises,<br />
les mentions relatives à chacun de ces objets ou matières doivent<br />
être indiquées séparément.
werpen van andere klassen, of met andere goederen:<br />
a) onderling: stoffen, genoemd onder hetzelfde cijfer, met inachtneming<br />
van de voorschriften omtrent de binnenverpakking, in een<br />
buiten verpakking, voorgeschreven voor de desbetreffende stoffen;<br />
b) met elkander, met stoffen of voorwerpen, behorende tot andere<br />
klassen — indien en voor zover gezamenlijke verpakking ook voor<br />
deze is toegestaan — of met andere goederen:<br />
alle stoffen vallende onder rn. 181, in hoeveelheden tot ten hoogste<br />
5 kg per stof, de stoffen genoemd onder 1 en 2 verpakt in metalen<br />
houders, als voorgeschreven in rn. 183 (1), natriumamide (3) verpakt<br />
in houten kisten, zoals voorgeschreven in rn. 183 (3). Deze pakmiddelen<br />
moeten met de andere gezamenlijk te verpakken goederen<br />
in een houten buitenkist zijn verenigd.<br />
4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
185 (1) Ieder collo met stoffen vallende onder klasse Ie moet, ook<br />
indien deze stoffen met andere goederen overeenkomstig rn. 184 gezamenlijk<br />
zijn verpakt, voorzien zijn van een etiket volgens model<br />
nr. 6.<br />
(2) Colli die breekbare houders bevatten, waarin zich stoffen genoemd<br />
onder 1 bevinden, moeten bovendien voorzien zijn van etiketten<br />
overeenkomstig de modellen nr. 7 en 8. De etiketten model nr. 7<br />
moeten bij gebruik van kisten hoog op twee tegenover elkaar gelegen<br />
zijwanden aangebracht worden. Voor andere pakmiddelen geldt een<br />
overeenkomstige wijze van aanbrengen.<br />
B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending,<br />
186 Geen beperkingen.<br />
C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />
187 (1) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 181. Is<br />
van een stof vallende onder 1 de naam niet cursief gedrukt aangegeven,<br />
dan moet de handelsnaam worden gebezigd met de toevoeging:<br />
„Goederen vallende onder 1 van klasse Ie". De aanduiding van de<br />
goederen moet rood onderstreept zijn.<br />
(2) In vrachtbrieven voor colli, waarin een stof, opgesomd in rn.<br />
181, gezamenlijk verpakt is met andere stoffen of voorwerpen van<br />
Bijlage I of met andere goederen, moeten de aanduidingen voor ieder<br />
van deze stoffen of voorwerpen afzonderlijk zijn vermeld.
D. Matériel et engins de transport<br />
1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />
188 (1) Les colis renfermant des matières de la classe le seront chargés<br />
dans des wagons couverts.<br />
(2) Les récipients renfermant du carbure de calcium (2°) peuvent<br />
également être chargés dans des wagons découverts bâchés.<br />
189 (1) Le sodium (1°) et le carbure de calcium (2°) peuvent être<br />
transportés en wagons-réservoirs et en containers.<br />
(2) Les récipients des wagons-réservoirs et les containers ainsi que<br />
leurs fermetures seront conformes aux conditions générales d'emballage<br />
du marg. 182 (1) et (2). Ils doivent en toutes parties, y<br />
compris leurs fermetures, être solides et forts de manière à exclure<br />
tout relâchement en cours de route et à répondre sûrement aux<br />
exigences normales du transport.<br />
(3) Les wagons-réservoirs et les containers destinés à recevoir du<br />
sodium (1°) doivent avoir leurs orifices et ouvertures (robinets,<br />
gaines, trous d'homme, etc.) protégés par un capot à joint étanche,<br />
pouvant être fermé par verrouillage.<br />
Quand ces réservoirs et containers sont remis au transport, leurs<br />
capots doivent être verrouillés et la température de l'enveloppe ne<br />
doit pas dépasser 50° C.<br />
(4) Les wagons-réservoirs et containers pour le transport du carbure<br />
de calcium (2°) doivent être construits de façon que les ouvertures<br />
servant au chargement ou au déchargement puissent être fermées<br />
de manière hermétique.<br />
190 (1) Les colis renfermant des manières rangées dans la présente<br />
classe peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir<br />
Appendice VI).<br />
(2) Les matières dont l'expédition en vrac est autorisée, peuvent<br />
être renfermées dans de petits containers.<br />
2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
wago n s.<br />
191 Les wagons-réservoirs renfermant du carbure de calcium (2°)<br />
seront munis, du côté de la fermeture, de l'inscription suivante, claire<br />
et indélébile: ,,A fermer de manière étanche après le remplissage et<br />
la vidange". L'inscription sera rédigée dans une langue officielle du<br />
pays expéditeur et en outre en français, en allemand ou en italien,<br />
à moins que les tarifs internationaux ou des accords spéciaux conclus<br />
entre les administrations ferroviaires n'en disposent autrement.
D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />
1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />
laden.<br />
188 (1) Colli met stoffen vallende onder klasse Ie moeten in gesloten<br />
wagens geladen worden.<br />
(2) Houders met calciumcarbide (2) mogen ook in open wagens<br />
voorzien van dekzeilen worden geladen.<br />
189 (1) Natrium (1) en calciumcarbide (2) mogen in reservoirwagens<br />
en in laadketels vervoerd worden.<br />
(2) Houders van reservoir wagens en laadketels moeten met inbegrip<br />
van hun sluitingen voldoen aan de algemene verpakkingsvoorschriften<br />
genoemd in rn. 182 (1) en (2). Zij moeten in alle opzichten,<br />
met inbegrip van hun sluitingen zo hecht en sterk zijn, dat ze tijdens<br />
het transport niet kunnen bezwijken en bovendien voldoen aan normale<br />
vervoerseisen.<br />
(3) Van reservoirwagens en laadketels, bestemd voor het vervoer<br />
van natrium (1) moeten de openingen (afsluiters, leidingen, mangaten<br />
enz.) beschermd zijn door een goed aansluitende kap, die vergrendeld<br />
kan worden. Wanneer deze reservoirwagens en laadketels<br />
ten vervoer worden aangeboden, moeten deze kappen vergrendeld zijn<br />
terwijl de temperatuur aan de buitenzijde niet meer dan 50° C mag<br />
bedragen.<br />
(4) De reservoirwagens en laadketels voor het vervoer van calciumcarbide<br />
(2) moeten zo geconstrueerd zijn, dat de openingen voor vullen<br />
of ledigen hermetisch gesloten kunnen worden.<br />
190 (1) Colli, die stoffen bevatten, vallende onder deze klasse, kunnen<br />
in kleine laadkisten geplaatst zijn (zie Aanhangsel VI).<br />
(2) Stoffen, waarvan vervoer als losgestort goed is toegestaan,<br />
mogen verpakt zijn in kleine laadkisten.<br />
2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens.<br />
191 Resérvoirwagens met calciumcarbide (2) moeten ter plaatse waar<br />
zich de sluiting bevindt, duidelijk en onuitwisbaar voorzien zijn van het<br />
volgende opschrift: „Afar vullen en ledigen goed sluiten''. Het opschrift<br />
moet gesteld zijn in een der officiële talen van het land van afzending<br />
en bovendien in het Frans, Duits of Italiaans, tenzij in de internationale<br />
tarieven of in bijzondere overeenkomsten tussen de spoorwegadministraties<br />
anders is bepaald.
£. Interdictions de chargement en commun.<br />
192 Les matières de la classe le ne doivent pas être chargées en commun<br />
dans le même wagon avec des matières radioactives de la classe IVb<br />
(marg. 451).<br />
193 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />
qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />
(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />
F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />
194 Les wagons-réservoirs et les containers vides, qui ont contenu du<br />
sodium (1°) ou du carbure de calcium (2°), doivent être fermés<br />
hermétiquement, comme s'ils étaient pleins.<br />
195-<br />
199
E. Verbod van samenlading.<br />
192 De sloffen vallende onder klasse Ie mogen niet in één wagen geladen<br />
worden met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb<br />
(rn. 451).<br />
193 Voor zendingen, die niet in één wagen geladen mogen worden<br />
moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt (art. 6, § 9,<br />
2e lid, CIM).<br />
F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />
194 Ledige reservoirwagens en laadketels, die natrium (1) of calciumcarbide<br />
(2) hebben bevat, moeten evenzeer als in gevulde toestand<br />
hermetisch gesloten zijn.<br />
195-<br />
199
CLASSE IL MATIÈRES SUJETTES A L'INFLAMMATION<br />
SPONTANÉE<br />
1. Enumération des matières<br />
200 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe II, ne<br />
sont admises au transport que celles énumérées au marg. 201, ceci<br />
sous réserve des conditions prévues aux marg. 201 à 221. Elles sont<br />
dès lors des matières de l'Annexe I.<br />
201 1° Le phosphore ordinaire (blanc ou jaune).<br />
2° Les combinaisons de phosphore avec des métaux alcalino-terreux,<br />
par ex. le phosphure de calcium, le phosphure de strontium.<br />
Nota. Les combinaisons de phosphore avec les métaux appelés lourds,<br />
comme le fer, le cuivre, l'étain, etc., ne sont pas soumises aux prescriptions<br />
de l'Annexe I.<br />
3° Le zinc-éthyle, le zinc-méthyle, le magnésium-éthyle, dissous ou<br />
non dans l'éther, et d'autres liquides similaires qui s'enflamment<br />
spontanément à l'air.<br />
4° a) Les chiffons et les étaupes, ayant servi;<br />
b) les tissus, mèches, cordes, fils, graisseux ou huileux;<br />
c) les matières suivantes, graisseuses ou huileuses: la laine, les<br />
poils (et crins), la laine artificielle, la laine régénérée (dite<br />
aussi laine rénovée), le coton, le coton recardé, les fibres artificielles<br />
(rayonne, etc.), la soie, le lin, le chanvre et le jute,<br />
même à l'état de déchets provenant du filage ou du tissage.<br />
Voir aussi marg. 201a sous a).<br />
Nota. 1. Les fibres synthétiques ne sont pas soumises aux prescriptions<br />
de l'Annexe I.<br />
2. Les matières du 4° b) et du 4° c) mouillées sont exclues du transport.<br />
5° a) La poussière et la poudre d'aluminium ou de zinc, ainsi que<br />
les mélanges de poussière ou de poudre d'aluminium et de<br />
zinc, même gras ou huileux; la poussière de filtres de hauts<br />
fourneaux;<br />
b) la poussière, la poudre et les copeaux fins de magnésium et<br />
d'alliages de magnésium d'une teneur en magnésium de plus<br />
de 80 %, tous exempts de corps susceptibles de favoriser<br />
l'inflammation;<br />
c) les sels suivants de l'acide hydrosulfureux (H2S2O4): hydrosulfite<br />
de sodium, hydrosulfite de potassium, hydrosulfite de<br />
calcium, hydrosulfite de zinc.<br />
Pour a), voir aussi marg. 201a sous a) et b); pour b) et c), voir<br />
aussi marg. 201a sous a).<br />
6° La suie fraîchement calcinée. Voir aussi marg. 201a sous a).
KLASSE II. VOOR ZELFONTBRANDING VATBARE<br />
STOFFEN<br />
1. Opsomming der stoffen<br />
200 Van de stoffen, vallende onder de omschrijving van klasse II, worden<br />
slechts ten vervoer toegelaten die, welke opgesomd zijn onder<br />
rn. 201, en dan nog slechts onder de voorwaarden genoemd onder<br />
rn. 201—221. Dit zijn derhalve stoffen vallende onder Bijlage I.<br />
201 1. Gewone (witte of gele) phosphor.<br />
2. Verbindingen van phosphor met aardalkalimetalen, b.v. calciumphosphide,<br />
strontiumphosphide.<br />
Opmerking. Verbindingen van phosphor met zg. zware metalen, zoals<br />
ijzer, koper, tin enz. zijn niet onderworpen aan de voorschriften van<br />
Bijlage I.<br />
3. Zinkaethyl, zinkmethyl, magnesiumaethyl, welke in aanraking<br />
met lucht vatbaar zijn voor zelfontbranding, al of niet opgelost<br />
in aether of andere soortgelijke vloeistoffen.<br />
4. a) Gebruikte lappen en poetskatoen;<br />
b) met vet of olie doordrenkte weefsels, lonten, koorden en<br />
garens;<br />
c) de volgende stoffen, wanneer zij met vet of olie doordrenkt<br />
zijn:<br />
wol, haren f ook lange), kunstwol, geregenereerde wol, katoen,<br />
geregenereerde katoen, kunstgarens {rayon, enz.), zijde, linnen,<br />
hennep en jute, ook als afval van spinnerijen of weverijen.<br />
Zie ook rn. 201a onder a).<br />
Opmerking. 1. Synthetische vezels zijn niet onderworpen aan de voorschriften<br />
van Bijlage I.<br />
2. De stoffen genoemd onder 4 b) en 4 c) worden in vochtige toestand<br />
niet ten vervoer toegelaten.<br />
5. a) Aluminium of zink in stof- en poedervorm, evenals mengsels<br />
van aluminiumstof of -poeder met zinkstof of -poeder, ook<br />
vet of oliehoudend; filter stof uit hoogovens;<br />
b) stof, poeder en fijne spanen van magnesium en van legeringen<br />
van magnesium met een magnesmmgehalte van meer dan<br />
80 %, in afwezigheid van ver bindingen,, die ontbranding kunnen<br />
bevorderen;<br />
c) de volgende zouten van hydrozwaveligzuur (H2$2O4):<br />
natriumhydrosulfiet, kaliumhydrosulfiet, calciumhydrosulfiet,<br />
zinkhydrosulfiet.<br />
Zie voor a) ook rn. 201a onder a) en b); voor b) en c) ook<br />
rn. 201a onder a).<br />
6. Vers gegloeid roet. Zie ook rn. 201a onder a).
7° Le charbon de bois fraîchement éteint en poudre, en grains ou<br />
en morceaux. Voir aussi marg. 201a sous a) et à la classe Illb,<br />
1° (marg. 331).<br />
Nota. Par charbon de bois fraîchement éteint on entend:<br />
pour le charbon de bois en morceaux, celui qui est éteint depuis moins<br />
de quatre jours;<br />
pour le charbon de bois en poudre ou en grains de dimensions inférieures<br />
à 8 mm, celui qui est éteint depuis moins de huit jours, étant entendu<br />
que le refroidissement à l'air a été effectué en couches minces ou par un<br />
procédé garantissant un degré de refroidissement équivalent.<br />
8° Les mélanges de matières combustibles en grains ou poreuses<br />
avec des composants encore sujets à l'oxydation spontanée, tels<br />
que l'huile de lin ou les autres huiles, naturellement siccatives,<br />
cuites ou additionnées de composés siccativants, la résine, l'huile<br />
de résine, les résidus de pétrole, etc. (par ex. la masse dite bourre<br />
de liège, la lupuline), ainsi que les résidus huileux de la décolo^<br />
ration de Vhuile de soja. Voir aussi marg. 201a sous a).<br />
9° Les papiers, cartons et produits de ces matières (par ex. les<br />
enveloppes et anneaux en carton), les plaques en fibre de bois,<br />
les écheveaux de fils, les tissus, ficelles, fils, les déchets de filage<br />
ou de tissage, tous imprégnés d'huiles, de graisses, d'huiles naturellement<br />
siccatives, cuites ou additionnées de composés siccativants<br />
ou autres matières d'imprégnation sujets à l'oxydation<br />
spontanée. Voir aussi marg. 201a sous a) et à la classe Mb, 1°<br />
(marg. 331).<br />
Nota. Si les matières du 9° ont une humidité dépassant l'humidité hygroscopique,<br />
elles sont,excrues du transport.<br />
10° Les sacs à levure ayant servi, non nettoyés. Voir aussi marg. 201a<br />
sous a).<br />
11° Les sacs vides à nitrate de sodium, en textile.<br />
Nota. Quand les sacs en textile ont été parfaitement débarrassés par lavage<br />
du nitrate qui les imprègne, ils ne sont pas soumis aux prescriptions de<br />
l'Annexe I.<br />
12° Les tonneaux en tôle de fer vides, non nettoyés, ayant renfermé<br />
du phosphore ordinaire (1°).<br />
13° Les récipients vides, non nettoyés, ayant renfermé du zinc-éthyle,<br />
zinc-méthyle, magnésium-éthyle ou d'autres liquides du 3° sujets<br />
à l'inflammation spontanée.<br />
Nota ad 12° et 13°. Les emballages vides ayant renfermé d'autres matières<br />
de la classe II ne sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />
201E Ne sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I les matières<br />
remises au transport dans les conditions ci-après:<br />
a) les matières des 4° à 10°, si leur état exclut tout danger d'inflammation<br />
spontanée et si cela est attesté par l'expéditeur dans la
7. Vers gegloeide houtskool, poedervormig, in korrels of in stukken.<br />
Zie ook rn. 201a onder a) en klasse Illb, onder 1 van rn. 331.<br />
Opmerking. Onder vers gegloeide houtskool verstaat men: voor wat<br />
betreft houtskool in stukken, die, welke minder dan 4 dagen geleden<br />
gedoofd is; voor wat betreft houtskool in poeder- of korrelvorm met<br />
afmetingen kleiner dan 8 mm die, welke minder dan 8 dagen geleden<br />
gedoofd is, onder voorwaarde dat de afkoeling in dunne lagen aan de<br />
lucht heeft plaatsgehad of door een procédé, dat een gelijkwaardige<br />
afkoeling verzekert.<br />
8. Mengsels van korrelige of poreuze brandbare stoffen met nog<br />
voor zelfoxydatie vatbare bestanddelen, zoals gekookte of gesiccativeerde<br />
lijnolie of andere natuurlijk drogende oliën, hars,<br />
harsolie, petroleumresidu (b.v. z.g. kurkvulsel, lupuline), evenals<br />
oliehoudende resten afkomstig van het bleken van sojaolie. Zie<br />
ook rn. 201a onder a).<br />
9. Papier, karton en voorwerpen vervaardigd uit deze stoffen (b.v.<br />
kartonnen kokers en ringen), hout vezelplaten, strengen, weefsels,<br />
dun touw, garens, afval van spinnerijen of weverijen, alle doordrenkt<br />
met oliën, vetten, natuurlijk drogende oliën, gekookt of<br />
gesiccativeerd of andere voor zelfoxydatie vatbare stoffen. Zie<br />
ook rn. 201a onder a) en klasse Illb (rn. 331).<br />
Opmerking. Indien de stoffen genoemd onder 9 een grotere vochtigheid<br />
bezitten dan de natuurlijke, worden zij ten vervoer niet toegelaten.<br />
10. Ongereinigde gebruikte gistzakken. Zie ook rn. 201a onder a).<br />
11. Ledige zakken van textiel, die natriumnitraat hebben bevat.<br />
Opmerking. Wanneer zakken van textiel door wassen volledig bevrijd<br />
zijn van nitraten, waarmee zij doortrokken waren, zijn zij niet onderworpen<br />
aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
12. Ledige, ongereinigde stalen vaten, welke gewone phosphor hebben<br />
bevat (1).<br />
13. Ledige, ongereinigde houders, welke zinkaethyl, zinkmethyl, magnesiumaethyl<br />
of andere voor zelf ontbranding vatbare vloeistoffen<br />
genoemd onder 3 hebben bevat.<br />
Opmerking bij 12 en 13. Ledige pakmiddelen, welke andere stoffen<br />
vallende onder klasse II hebben bevat, zijn niet onderworpen aan de<br />
voorschriften van Bijlage I.<br />
201a De volgende stoffen, onder de hierna genoemde voorwaarden ten<br />
vervoer aangeboden, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van<br />
Bijlage I:<br />
a) stoffen genoemd onder 4—10, indien hun toestand elk gevaar<br />
voor zelfontbranding uitsluit en indien dit door de afzender verklaard
lettre de voiture par la mention: ,,Matière non sujette à l'inflammation<br />
spontanée"; pour les matières des 7° et 9° voir toutefois à la classe<br />
Illb, marg. 331, 1°;<br />
b) la poussière et la poudre d'aluminium ou de zinc [5° a)] par<br />
ex. emballées en commun avec des vernis servant à la fabrication de<br />
couleurs, si elles sont emballées avec soin par quantités ne dépassant<br />
pas 1 kg.<br />
2, Conditions de transport<br />
(Les prescriptions relatives aux emballages vides sont réunies sous F.)<br />
A. Colis.<br />
1. Conditions générales d'emballage.<br />
202 (1) Les emballages seront fermés et aménagés de manière à empêcher<br />
toute déperdition du contenu.<br />
(2) Les matières dont sont constitués les emballages et les fermetures<br />
ne doivent pas être attaquées par le contenu, ni former avec<br />
celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />
(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />
parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />
cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />
transport. Les matières solides seront solidement assujetties dans leurs<br />
emballages, de même que les emballages intérieurs dans les emballages<br />
extérieurs.<br />
(4) Lorsque des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières<br />
similaires sont prescrits ou admis, ils doivent être assujettis, avec<br />
interposition de matières formant tampon, dans des emballages protecteurs.<br />
Les bouteilles et autres récipients en verre doivent être exempts de<br />
défauts de nature à en affaiblir la résistance; en particulier, les tensions<br />
internes doivent avoir été convenablement atténuées. L'épaisseur<br />
des parois ne peut en aucun cas être inférieure à 2 mm. Elle ne sera<br />
pas inférieure à 3 mm lorsque le récipient et son contenu dépassent<br />
le poids de 35 kg.<br />
L'étanchéité du système de fermeture doit être garantie par un<br />
dispositif complémentaire: coiffe, cape, scellement, ligature, etc.,<br />
propre à éviter tout relâchement au cours du transport.<br />
(5) Les matières de remplissage formant tampon seront adaptées<br />
aux propriétés du contenu; en particulier, elles seront sèches et absorbantes<br />
lorsque celui-ci est liquide ou peut laisser exsuder du liquide.<br />
2. Emballage de matières isolées.<br />
203 W Le phosphore ordinaire (1°) sera emballé:<br />
a) dans des récipients en fer-blanc soudés, placés dans des caisses<br />
en bois; ou
wordt door de mededeling in de vrachtbrief: „Niet voor zelfontbranding<br />
vatbare stof'; voor stoffen genoemd onder 7 en 9 zie nochtans<br />
klasse Illb, onder 1 van rn. 331;<br />
b) aluminium of zink in stof- en poedervorm [5 a)] b.v. gezamenlijk<br />
verpakt met blanke lakken ter vervaardiging van verven,<br />
indien zij zorgvuldig verpakt zijn in hoeveelheden van ten hoogste<br />
1 kg.<br />
2. Vervoersvoorwaarden<br />
(De voorschriften voor ledige pakmiddelen zijn samengevat onder F.)<br />
A. Colli.<br />
1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />
202 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en ingericht zijn, dat elk<br />
verlies van de inhoud is uitgesloten.<br />
(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen vervaardigd<br />
zijn, mag door de inhoud niet worden aangetast, noch daarmede<br />
schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen.<br />
(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />
deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />
Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />
vervoerseisen. Vaste stoffen moeten stevig in hun verpakking zijn<br />
vastgezet, hetzelfde geldt voor de plaatsing van binnenverpakking in<br />
buiten verpakking.<br />
(4) Indien pakmiddelen van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijk<br />
materiaal zijn voorgeschreven of toegelaten, dan moeten deze<br />
door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen vastgezet zïjn<br />
in beschuttende pakmiddelen.<br />
Flessen en ander glaswerk mogen geen gebreken vertonen, waardoor<br />
de sterkte minder wordt; in het bijzonder moet het zo goed als<br />
vrij zijn van inwendige spanningen. De wanddikte mag nergens minder<br />
dan 2 mm bedragen. Zij mag niet minder dan 3 mm zijn, wanneer<br />
het vat en zijn inhoud meer dan 35 kg wegen.<br />
Het dichtblijven van de sluiting moet bovendien gezekerd zijn door<br />
een overtrek, kap, lak, touw enz. om losraken tijdens het vervoer te<br />
voorkomen.<br />
(5) Voor opvulling dienende stoffen moeten aangepast zijn aan de<br />
eigenschappen van de inhoud; in het bijzonder moeten die stoffen<br />
droog en absorberend zijn, indien de inhoud vloeibaar is of vocht kan<br />
uitz weten.<br />
2. Verpakking der a f z o n d e r 1 ij k e stoffen.<br />
203 W Gewone phosphor (1) moet verpakt zijn:<br />
a) in dichtgesoldeerde blikken bussen, geplaatst in houten kisten, of
) dans des tonneaux en tôle de fer, à l'exclusion de ceux qui seraient<br />
pourvus d'un couvercle s'adaptant par pression; les tonneaux<br />
fermeront hermétiquement et ne devront pas peser plus de 500 kg,<br />
y compris le contenu. S'ils pèsent plus de 100 kg, ils seront munis de<br />
cercles de tête et de roulement; ou<br />
c) par quantités de 250 g au plus, également dans des récipients<br />
en verre, fermés hermétiquement, assujettis, avec interposition de<br />
matières formant tampon, dans des récipients en tôle soudée, assujettis<br />
de la même manière dans des caisses en bois.<br />
(2) Les récipients et les tonneaux contenant du phosphore ordinaire<br />
seront remplis d'eau.<br />
(3) Pour le transport en wagons-réservoirs, voir marg. 215.<br />
204 (1) Les matières du 2° seront emballés dans des récipients en ferblanc<br />
soudés, placés dans des caisses en bois.<br />
(2) Les quantités de 2 kg au plus peuvent être emballées également<br />
dans des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires,<br />
assujettis, avec interposition de matières formant tampon, dans des<br />
caisses en bois.<br />
205 (1) Les matières du 3° seront emballées dans des récipients soit<br />
en métal, soit en verre, porcelaine, grès ou matières similaires, fermés<br />
hermétiquement. Les récipients ne doivent être remplis que jusqu'à<br />
90 % de leur capacité.<br />
(2) Les récipients en métal seront assujettis, avec interposition de<br />
matières formant tampon, soit seuls, soit en groupes, dans des emballages<br />
protecteurs qui, s'ils ne sont pas fermés, seront couverts. Si<br />
la couverture consiste en matières facilement inflammables, elle sera<br />
suffisamment ignifugée pour ne pas prendre feu au contact d'une<br />
flamme. Si remballage protecteur n'est pas fermé, le colis sera muni<br />
de poignées et ne devra pas peser plus de 75 kg.<br />
(3) Les récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires<br />
seront assujettis, avec interposition de matières formant tampon, soit<br />
seuls, soit en groupes, dans des récipients en tôle qui seront soudés<br />
hermétiquement.<br />
206 (1) Les matières du 4° a) devront être bien pressées et seront<br />
placées dans des récipients métalliques étanches.<br />
(2) Les matières des 4° b) et 4° c) devront être bien pressées et<br />
seront emballées soit dans des caisses en bois ou en carton, soit dans<br />
des enveloppes en papier ou en textile bien assujetties.<br />
207 (!) Les matières du 5° a) seront renfermées dans des emballages<br />
étanches et fermant bien. La poussière de filtres de hauts fourneaux
) in stalen vaten, met uitzondering van die, welke voorzien zijn<br />
van een opgedrukt deksel; de vaten moeten hermetisch gesloten zijn<br />
en mogen bruto niet meer dan 500 kg wegen.<br />
Indien zij meer dan 100 kg wegen moeten zij voorzien zijn van kopen<br />
rolbanden, of<br />
c) in hoeveelheden van ten hoogste 250 g, ook in luchtdicht afgesloten<br />
glaswerk, dat door toevoeging van voor opvulling dienende<br />
stoffen vastgezet is in gesoldeerde blikken bussen, die op dezelfde<br />
wijze vastgezet moeten zijn in houten kisten.<br />
(2) Houders en vaten met gewone phosphor moeten met water<br />
zijn gevuld.<br />
(3) Voor vervoer in reservoirwagens zie rn. 215.<br />
204 (1) Stoffen genoemd onder 2 moeten verpakt zijn in dichtgesoldeerde<br />
blikken bussen, geplaatst in houten kisten.<br />
(2) Hoeveelheden tot ten hoogste 2 kg mogen ook verpakt zijn<br />
in houders van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke materialen,<br />
vastgezet in een houten kist door toevoeging van voor opvulling<br />
dienende stoffen,<br />
205 (1) Stoffen genoemd onder 3 moeten verpakt zijn in luchtdicht gesloten<br />
houders van metaal, glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke<br />
materialen. Zij mogen slechts tot 90 % van het volume gevuld zijn.<br />
(2) Metalen houders moeten hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk,<br />
door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen zijn vastgezet<br />
in een buitenverpakking, welke, als zij niet gesloten is, moet zijn<br />
afgedekt. Indien de afdekking bestaat uit gemakkelijk brandbare stoffen,<br />
moeten deze zo onbrandbaar gemaakt zijn, dat de afdekking niet<br />
in brand raakt bij aanraking met een vlam. Indien de buitenverpakking<br />
niet gesloten is, moet het collo voorzien zijn van handvatten<br />
en mag het niet meer dan 75 kg wegen.<br />
(3) Houders van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke materialen<br />
moeten hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, door toevoeging<br />
van voor opvulling dienende stoffen zijn vastgezet in hermetisch dichtgesoldeerde<br />
bussen.<br />
206 (1) Stoffen genoemd onder 4 a) moeten stevig geperst en in dichte<br />
metalen houders geplaatst zijn.<br />
(2) Stoffen genoemd onder 4 b) en 4 c) moeten stevig geperst zijn<br />
en verpakt hetzij in houders van hout of karton, hetzij in stevige<br />
papier- of textielverpakking.<br />
207 (1) Stoffen genoemd onder 5 a) moeten verpakt zijn in dichte en<br />
goed gesloten pakmiddelen. Filterstof van hoogovens mag ook onver-
peut aussi être transportée non emballée conformément au marg.<br />
214 b).<br />
(2) Les matières du 5° b) seront renfermées dans des tonneaux<br />
en fer étanches et fermant bien ou dans des caisses en bois garnies<br />
d'un revêtement étanche en tôle, ou dans des boîtes fermant de façon<br />
étanche, en fer-blanc ou en tôle d'aluminium mince, et emballées<br />
ainsi dans des caisses en bois. Pour les boîtes en fer-blanc ou en tôle<br />
d'aluminium mince, remises isolément au transport, il suffit d'une<br />
enveloppe en carton ondulé au lieu d'une caisse en bois. Un colis<br />
de ce genre ne doit pas peser plus de 12 kg.<br />
(3) Les matières du 5° c) seront emballées dans des récipients en<br />
tôle, étanches à l'air, qui, avec leur contenu, ne devront pas peser<br />
plus de 50 kg, ou dans des fûts en fer étanches à l'air.<br />
208 Les matières des 6° à 10° seront renfermées dans des emballages<br />
fermant bien. Les emballages en bois utilisés pour les matières des<br />
6° et 7° seront pourvus intérieurement d'un revêtement étanche.<br />
209 Les sacs vides à nitrate de sodium (11°) seront assemblés en paquets<br />
serrés et bien ficelés, placés soit à l'intérieur de caisses en bois,<br />
soit sous une enveloppe constituée par plusieurs épaisseurs de papier<br />
fort ou par un tissu imperméabilisé.<br />
3. Emballage en commun.<br />
210 Parmi les matières dénommées au marg. 201, peuvent seulement<br />
être réunies dans un même colis entre elles ou avec des matières ou<br />
objets appartenant à d'autres classes ou avec d'autres marchandises,<br />
les matières ci-dessous et sous réserve des conditions ci-après:<br />
a) entre elles: matières groupées sous le même chiffre dans l'emballage<br />
prescrit;<br />
b) avec des matières ou objets appartenant à d'autres classes — si et<br />
en tant que l'emballage en commun est également admis pour<br />
ceux-ci — ou avec d'autres marchandises:<br />
1° phosphore ordinaire (1°) en quantité égale à 250 g au plus,<br />
emballé conformément au marg. 203 dans des récipients en ferblanc<br />
ou dans des récipients en verre assujettis dans des récipients<br />
en tôle, qui seront réunis dans un emballage collecteur<br />
en bois avec les autres marchandises devant être emballées en<br />
commun;<br />
2° matières du 2° en quantité totale de 5 kg au plus, emballées<br />
conformément au marg. 204 soit dans des récipients fragiles<br />
(2 kg au plus) placés dans des caisses, soit dans des récipients<br />
en tôle qui seront réunis dans un emballage collecteur en bois<br />
avec les autres marchandises devant être emballées en commun;<br />
3° matières du 5° (excepté la poussière de filtres de hauts fourneaux),<br />
en quantité totale de 1 kg au plus; réunion toutefois
pakt vervoerd worden overeenkomstig rn. 214 b).<br />
(2) Stoffen genoemd onder 5 b) moeten in dichte en goed sluitende<br />
stalen houders verpakt zijn of in houten kisten, voorzien van een<br />
dichte plaatstalen bekleding, of in goed sluitende bussen van blik of<br />
dun aluminium eveneens verpakt in houten kisten. Wanneer bussen<br />
van blik of dun aluminium afzonderlijk ten vervoer worden aangeboden,<br />
is een huls van golfkarton in plaats van een houten kist voldoende.<br />
Een dergelijk collo mag niet meer dan 12 kg wegen.<br />
(3) Stoffen genoemd onder 5 c) moeten in luchtdichte plaatstalen<br />
houders verpakt zijn, die bruto niet meer dan 50 kg mogen wegen, of<br />
in luchtdichte stalen vaten.<br />
208 Stoffen genoemd onder 6—10 moeten verpakt zijn in goed gesloten<br />
pakmiddelen. Houten pakmiddelen, gebezigd voor stoffen genoemd<br />
onder 6 en 7 moeten voorzien zijn van een dichte binnenbekleding.<br />
209 Ledige zakken, die natriumnitraat (11) hebben bevat, moeten met<br />
stevig touw goed samengebonden zijn tot bundels die verpakt zijn in<br />
houten kisten of in enige lagen sterk papier of in waterdicht weefsel.<br />
3. Gezamenlijke verpakking.<br />
210 De onder rn. 201 opgesomde stoffen mogen met het volgende voorbehoud<br />
in één collo zijn verpakt met elkander, met stoffen of voorwerpen<br />
van andere klassen, of met andere goederen:<br />
a) met elkander: stoffen, genoemd onder hetzelfde cijfer in de voorgeschreven<br />
verpakking;<br />
b) met stoffen of voorwerpen, behorende tot andere klassen — indien<br />
en voor zover gezamenlijke verpakking ook hiervoor is toegestaan—<br />
of met andere goederen:<br />
Ie. gewone phosphor (1) in een hoeveelheid van ten hoogste 250 g,<br />
overeenkomstig rn. 203 verpakt in blikken bussen of in glaswerk,<br />
vastgezet in blikken bussen, welke met de andere gezamenlijk<br />
te verpakken goederen in een buitenkist moeten zijn<br />
verenigd;<br />
2e. stoffen genoemd onder 2 in een totale hoeveelheid van ten<br />
hoogste 5 kg, overeenkomstig rn. 204 verpakt, hetzij in breekbare<br />
houders (tot ten hoogste 2 kg) verpakt in kisten, hetzij<br />
in blikken bussen, welke met de andere gezamenlijk te verpakken<br />
goederen in een buitenkist moeten zijn verenigd;<br />
3e. stoffen genoemd onder 5 (uitgezonderd filterstof van hoogovens)<br />
in hoeveelheden tot ten hoogste 1 kg, echter niet met
interdite avec des acides, des lessives alcalines ou des liquides<br />
aqueux. Les matières, emballées dans des verres ou des boîtes<br />
en tôle fermés — les verres étant en outre assujettis, avec interposition<br />
de matières formant tampon, dans des boîtes en tôle ou<br />
en carton — seront réunies dans un emballage collecteur en<br />
bois avec les autres marchandises devant être emballées en<br />
commun;<br />
4° matières du 9°, emballées comme colis conformément aux prescriptions<br />
qui leur sont propres; elles seront réunies dans un<br />
emballage collecteur en bois avec les autres marchandises<br />
devant être emballées en commun.<br />
4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
colis (voir Appendice V).<br />
211 (1) Tout colis renfermant des matières des 1° à 3° sera muni<br />
d'une étiquette conforme au modèle N° 2.<br />
(2) Les tonneaux renfermant du phosphore ordinaire (1°) et pourvus<br />
d'un couvercle vissé — à moins qu'ils ne soient munis d'un<br />
dispositif les tenant obligatoirement debout — seront en outre munis<br />
en haut, à deux extrémités diamétralement opposées, de deux étiquettes<br />
conformes au modèle No 7.<br />
(3) Les colis renfermant des récipients fragiles avec des matières<br />
des 1° et 3° seront en outre munis d'étiquettes conformes aux modèles<br />
Nos 7 et 8. Les étiquettes du modèle N° 7 seront apposées en<br />
haut sur deux faces latérales opposées lorsqu'il s'agit de caisses, ou<br />
d'une façon équivalente lorsqu'il s'agit d'autres emballages.<br />
(4) Les étiquettes prescrites aux alinéas (1), (2) et (3) seront<br />
également apposées sur les colis dans lesquels les matières des 1° à 3°<br />
sont emballées en commun avec d'autres matières, objets ou marchandises<br />
conformément au marg. 210.<br />
(5) Pour les expéditions en wagons complets, l'apposition sur les<br />
colis de l'étiquette N° 2, prévue aux alinéas (1) et (4), n'est pas<br />
nécessaire (voir aussi marg. 217).<br />
B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />
212 Les matières du 3° ne sont admises en grande vitesse comme envois<br />
de détail que par colis de 25 kg au plus.<br />
C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />
213 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />
italiques au marg. 201. Dans le cas où les 2°, 3°, 8° et 9° ne contiennent<br />
pas le nom de la matière, le nom commercial doit être inscrit,
zuren, logen of waterige vloeistoffen. De stoffen moeten, verpakt<br />
in gesloten glaswerk of bussen — glaswerk moet bovendien<br />
door opvulling met daartoe geschikte stoffen vastgezet<br />
zijn in blik of kartonverpakkmg — met de andere gezamenlijk<br />
te verpakken goederen in een buitenkist zijn verenigd;<br />
4e. stoffen genoemd onder 9, verpakt volgens de daarvoor geldende<br />
voorschriften; zij moeten met de andere gezamenlijk te<br />
verpakken goederen in een buitenkist zijn verenigd.<br />
4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
211 (1) Ieder collo met stoffen genoemd onder 1—3 moet voorzien<br />
zijn van een etiket volgens model nr. 2.<br />
(2) Vaten met gewone phosphor (1) met een vastgeschroefd deksel<br />
moeten bovendien op twee tegenover elkaar gelegen plaatsen aan de<br />
bovenzijde voorzien zijn van 2 etiketten volgens model nr. 7, tenzij<br />
zij voorzien zijn van een inrichting, waardoor zij slechts staande vervoerd<br />
kunnen worden.<br />
(3) Colli die breekbare houders bevatten met stoffen genoemd<br />
onder 1 en 3 moeten bovendien voorzien zijn van etiketten volgens<br />
de modellen nr. 7 en 8. De etiketten volgens model nr. 7 moeten bij<br />
kisten bovenaan op 2 tegenover elkaar gelegen zijwanden aangebracht<br />
zijn, of op overeenkomstige wijze bij andere verpakkingen.<br />
(4) De etiketten, voorgeschreven onder (1), (2) en (3) moeten<br />
eveneens aangebracht zijn op colli waarin overeenkomstig rn. 210<br />
stoffen genoemd onder 1—3 gezamenlijk verpakt zijn met andere<br />
stoffen, voorwerpen, of goederen.<br />
(5) Voor colli welke in wagenlading worden verzonden is het aanbrengen<br />
van het etiket volgens model nr. 2, voorgeschreven in de<br />
alinea's (1) en (4), niet nodig (zie ook rn. 217).<br />
B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />
212 Stoffen genoemd onder 3 zijn als snelgoed slechts toegelaten indien<br />
het gewicht per collo niet meer dan 25 kg bedraagt.<br />
C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />
213 (1) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 201.<br />
Is van een stof vallende onder 2, 3, 8 en 9 de naam niet cursief gedrukt<br />
aangegeven, dan moet de handelsnaam worden gebezigd met de
complété de: ,Marchandise du de le classe H". La désignation<br />
de la marchandise doit être soulignée en rouge.<br />
(2) Dans les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels<br />
une matière dénommée au marg. 201 est emballée en commun avec<br />
d'autres matières ou objets de l'Annexe I ou avec d'autres marchandises,<br />
les mentions relatives à chacun de ces objets ou matières<br />
doivent être indiquées séparément.<br />
B. Matériel et engins de transport.<br />
1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />
214 Seront chargés:<br />
a) les colis renfermant des matières du 3°, dans des wagons découverts.<br />
Les colis jusqu'à 25 kg peuvent également être chargés dans<br />
des wagons couverts;<br />
b) les matières du 4°, non emballées, et la poussière de filtres de<br />
hauts fourneaux [5° a)], non emballée, dans des wagons en fer à<br />
couvercle mobile; la poussière de filtres de hauts fourneaux, non<br />
emballée, également dans des wagons découverts en fer, bâchés;<br />
c) les colis renfermant des matières du 9°, dans des wagons couverts<br />
ou des wagons découverts bâchés.<br />
215 (1) La seule matière dont le transport en wagons-réservoirs est<br />
autorisé est le phosphore ordinaire (1°).<br />
(2) Après remplissage de phosphore, les wagons-réservoirs recevront<br />
de l'eau en quantité telle qu'elle forme une couche de 12 cm<br />
d'épaisseur au moins au-dessus du phosphore. L'espace vide, non<br />
occupé par le liquide devra être, à la température de 60° C, égal à<br />
2 % au moins du volume du réservoir.<br />
(3) Les wagons-réservoirs pour le transport du phosphore ordinaire<br />
doivent satisfaire aux conditions suivantes:<br />
a) Le dispositif de réchauffage ne doit pas pénétrer dans le corps<br />
du réservoir, mais être extérieur à celui-ci. Les autres tubulures doivent<br />
pénétrer dans le réservoir à la partie supérieure de celui-ci; les<br />
ouvertures doivent être situées à la partie supérieure du réservoir et<br />
pouvoir être entièrement enfermées sous des capots susceptibles<br />
d'être verrouillés.<br />
b) Le réservoir sera en acier, les parois n'ayant en aucun point une<br />
épaisseur inférieure à 10 mm.<br />
c) Avant sa mise en service, le réservoir devra avoir subi avec<br />
succès une épreuve hydraulique sous une pression manométrique de<br />
7 kg/cm 2 au moins.<br />
d) Le réservoir sera muni d'un repère fixe indiquant le niveau<br />
supérieur que ne doit pas dépasser l'eau, et d'un système de jaugeage<br />
intérieur au réservoir, pour la vérification du niveau du phosphore.
toevoeging: „Goederen vallende onder. van klasse II". De aanduiding<br />
van de goederen moet rood onderstreept zijn.<br />
(2) In vrachtbrieven voor colli, waarin een stof opgesomd in rn.<br />
201 gezamenlijk verpakt is met andere stoffen of voorwerpen van<br />
Bijlage I of met andere goederen, moeten de aanduidingen voor ieder<br />
van deze stoffen of voorwerpen afzonderlijk zijn vermeld.<br />
D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />
L Voorschriften betreffende de wagens en het<br />
laden.<br />
214 a) Colli met stoffen genoemd onder 3 moeten in open wagens<br />
geladen zijn. Colli van ten hoogste 25 kg mogen ook in gesloten<br />
wagens geladen zijn.<br />
b) Niet verpakte stoffen genoemd onder 4 en niet verpakt filterstof<br />
van hoogovens [5 a)] moeten in stalen dekselwagens geladen zijn,<br />
niet verpakt filterstof van hoogovens echter ook in open stalen wagens<br />
met dekzeilen.<br />
c) Colli met stoffen genoemd onder 9 moeten in gesloten wagens<br />
of in open wagens met dekzeilen geladen zijn.<br />
215 (I) Vervoer in reservoirwagens is slechts voor gewone phosphor<br />
(1) toegestaan.<br />
(2) Na vulling met phosphor moet in de reservoirwagens een zo<br />
grote hoeveelheid water gebracht worden, dat het ten minste 12 cm<br />
boven de phosphor staat. De ruimte boven het water moet, bij een<br />
temperatuur van 60° C, gelijk zijn aan ten minste 2 % van de inhoud<br />
van de ketel.<br />
(3) Reservoirwagens voor het vervoer van gewone phosphor moeten<br />
aan de volgende voorwaarden voldoen:<br />
a) De verwarmingsinrichting mag niet door het reservoir worden<br />
geleid, maar moet aan de buitenzijde aangebracht zijn. Andere blusleidingen<br />
moeten boven in het reservoir aangebracht zijn; de openingen<br />
moeten zich boven in het reservoir bevinden en geheel omsloten<br />
kunnen worden door kappen, die vergrendeld kunnen worden.<br />
b) De ketel moet van staal zijn, waarvan de wanden nergens<br />
minder dan 10 mm dik mogen zijn.<br />
c) Alvorens in gebruik te worden genomen, moet de ketel een<br />
hydraulische beproeving onder een druk van ten minste 7 kg/cm 2<br />
hebben doorstaan.<br />
d) De ketel moet voorzien zijn van een vast merkteken, dat het<br />
peil aangeeft waarboven het water niet mag stijgen, en van een<br />
inwendige peilinrichting in de ketel, om het peil van de phosphor vast<br />
te stellen.
216 (1) Les colis renfermant des matières rangées dans la présente<br />
classe peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir<br />
Appendice VI).<br />
(2) Les matières dont l'expédition en vrac est autorisée, peuvent<br />
être renfermées dans de petits containers.<br />
(3) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />
218 devront être respectées à l'intérieur du petit container.<br />
2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
wagons (voir Appendice V).<br />
217 (1) Les wagons dans lesquels sont chargées des matières des 1°<br />
à 3 ° porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme au modèle<br />
N° 2.<br />
Les wagons-réservoirs renfermant des matières du 1° porteront eux<br />
aussi sur les deux côtés, une étiquette conforme au modèle N° 2.<br />
(2) En outre, les wagons dans lesquels sont chargées des matières<br />
du 3° seront munis sur leurs deux côtés d'une étiquette conforme au<br />
modèle N° 9.<br />
E. Interdictions de chargement en commun.<br />
218 (1) Le phosphore ordinaire (1°) ne doit pas être chargé en commun<br />
dans îe même wagon avec des désherbants chlorates du 16° de<br />
la classe IVa (marg. 401).<br />
(2) Les matières du 3° ne doivent pas être chargées en commun<br />
dans le même wagon, ni avec les matières explosives de la classe la<br />
(marg. 21), ni avec les munitions de la classe Ib (marg. 61).<br />
(3) Les autres matières de la classe II, lorsqu'elles ne sont pas<br />
emballées dans des récipients en métal, ne doivent pas être chargées<br />
en commun dans le même wagon:<br />
a) avec des matières explosives de la classe la (marg. 21);<br />
b) avec des munitions de la classe Ib (marg. 61);<br />
c) avec des matières comburantes de la classe IIIc (marg. 371).<br />
(4) Les matières de la classe II ne doivent pas être chargées en<br />
commun dans le même wagon avec des matières radioactives de la<br />
classe IVb (marg. 451).<br />
219 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />
qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon"<br />
(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).
216 (1) Colli, die stoffen bevatten, welke onder deze klasse vallen, kunnen<br />
in kleine laadkisten geplaatst zijn (zie Aanhangsel VI).<br />
(2) Stoffen, waarvan vervoer als losgestort goed is toegestaan,<br />
mogen verpakt zijn in kleine laadkisten.<br />
(3) Het verbod van samenlading, vermeld in rn. 218, moet in acht<br />
worden genomen ten aanzien van de kleine laadkisten.<br />
2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
217 (1) Wagens, waarin stoffen geladen zijn genoemd onder 1—3 moeten<br />
aan weerszijden voorzien zijn van een etiket volgens model nr. 2.<br />
Reservoirwagens, die de stof bevatten genoemd onder 1 moeten eveneens<br />
aan weerszijden voorzien zijn van een etiket volgens model nr. 2.<br />
(2) Bovendien moeten wagens met stoffen genoemd onder 3 aan<br />
weerszijden voorzien zijn van een etiket volgens model nr. 9<br />
E. Verbod van samenlading.<br />
218 (1) Gewone phosphor (1) mag niet met chloraathoudende onkruidverdelgingsmiddelen<br />
genoemd onder 16 van klasse IVa (rn. 401) in<br />
één wagen geladen worden.<br />
(2) Stoffen genoemd onder 3 mogen niet in één wagen geladen<br />
worden met de ontplofbare stoffen vallende onder klasse Ia (rn. 21),<br />
noch met munitie vallende onder klasse Ib (rn. 61).<br />
(3) De andere stoffen vallende onder klasse II mogen, wanneer zij<br />
niet in metalen houders verpakt zijn, niet in één wagen geladen<br />
worden:<br />
a) met ontplofbare stoffen vallende onder klasse Ia (rn. 21);<br />
b) met munitie vallende onder klasse Ib (rn. 61);<br />
c) met oxyderend werkende stoffen vallende onder klasse IIIc<br />
(ra. 371).<br />
(4) De stoffen vallende onder klasse II mogen niet in één wagen<br />
geladen worden met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb<br />
(rn. 451).<br />
219 Voor zendingen, die niet in één wagen geladen mogen worden,<br />
moeten afzonderlijke vrachtbrieven opgemaakt worden (art. 6, § 9,<br />
2e lid, CIM).
F. Emballages vides. Autres prescriptions,<br />
220 (1) Les récipients du 12° seront bien fermés. Les wagons-réservoirs<br />
ayant renfermé du phosphore ordinaire devront au moment où<br />
ils sont remis à l'expédition:<br />
soit être remplis d'azote; l'expéditeur devra avoir vérifié que le<br />
réservoir après fermeture est étanche aux gaz;<br />
soit être remplis d'eau, à raison de 96 % au plus de leur capacité;<br />
entre le 1er octobre et le 31 mars, cette eau devra renfermer un ou<br />
plusieurs agents anti-gel, dénués d'action corrosive et non susceptibles<br />
de réagir avec le phosphore, à une concentration qui rende impossible<br />
le gel de l'eau au cours du transport.<br />
(2) Les récipients du 13° seront bien fermés et chargés dans des<br />
wagons découverts. Les récipients en métal peuvent également être<br />
transportés en wagons couverts.<br />
(3) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture<br />
doit être conforme à la dénomination imprimée en caractères italiques<br />
au marg. 201 et doit être soulignée en rouge.<br />
221 Les récipients renfermant des matières du 3° et avariés en cours<br />
de route seront déchargés immédiatement et, s'il n'est pas possible<br />
. de les réparer à bref délai, ils peuvent être vendus avec leur contenu,<br />
sans autre formalité, pour le compte de l'expéditeur.<br />
222-<br />
299
F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />
220 (1) Houders genoemd onder 12 moeten goed gesloten zijn. Reservoirwagens,<br />
die gewone phosphor hebben bevat, moeten, zodra zij<br />
weer ten vervoer worden aangeboden:<br />
hetzij met stikstof gevuld zijn; de afzender moet vastgesteld hebben,<br />
dat het reservoir na sluiting gasdicht is;<br />
hetzij met water gevuld zijn tot ten hoogste 96 % van hun inhoud;<br />
tussen 1 October en 31 Maart moet dit water een of meer antivriesmiddelen<br />
bevatten, die geen corrosie veroorzaken en niet kunnen<br />
reageren met phosphor, in een concentratie, die het bevriezen van<br />
het water tijdens het vervoer onmogelijk maakt.<br />
(2) Houders genoemd onder 13 moeten goed gesloten zijn en geladen<br />
op open wagens. Metalen houders mogen ook in gesloten<br />
wagens worden vervoerd.<br />
(3) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 201, en<br />
moet rood onderstreept zijn.<br />
221 Tijdens het vervoer beschadigde houders met stoffen genoemd onder<br />
3 moeten onmiddellijk worden uitgeladen en kunnen, indien het niet<br />
mogelijk is ze in korte tijd te herstellen, met de inhoud, zonder verdere<br />
formaliteiten, voor rekening van de afzender worden verkocht.<br />
222-<br />
299
CLASSE ma. MATIÈRES LIQUIDES INFLAMMABLES<br />
1. Enumération des matières<br />
300 (1) Parmi les matières liquides inflammables et leurs mélanges<br />
artificiels liquides ou encore pâteux à une température ne dépassant<br />
pas 15° C, les matières énumérées au marg. 301 sont soumises aux conditions<br />
prévues aux marg. 300 (2) à 318 et sont dès lors des matières<br />
de F Annexe I.<br />
(2) Les matières liquides de la classe Illa, susceptibles de se<br />
peroxyder facilement (comme cela a lieu avec les éthers ou avec<br />
certains corps hétérocycliques oxygénés), ne doivent être remises au<br />
transport que si le taux de peroxyde qu'elles renferment ne dépasse<br />
pas 0,3 %, compté en bioxyde d'hydrogène H2O2.<br />
(3) Le taux de peroxyde dont il est question ci-dessus et le point<br />
d'éclair dont il est question ci-après seront déterminés comme il est<br />
indiqué dans l'Appendice III.<br />
(4) Seront assimilés aux matières solides solubles dans les liquides,<br />
les siccatifs, les huiles consistantes (huiles de lin épaisses) ou les<br />
matières similaires (excepté la nitrocellulose) dont le point d'éclair est<br />
supérieur à 100° C.<br />
301 1° Les liquides non miscibles à l'eau qui ont un point d'éclair<br />
inférieur à 21° C, même lorsqu'ils contiennent au plus 30 % de<br />
matières solides soit solubles, soit mises en suspension dans les<br />
liquides, soit les deux, par ex.:<br />
les pétroles brutes et autres huiles brutes, les produits de distillation<br />
volatils du pétrole et d'autres huiles brutes, du goudron de houille,<br />
de lignite, de schiste, de bois et de tourbe, par ex. Yétker de<br />
pétrole, les pentanes, Y essence, le benzène et le toluène; les<br />
produits de condensation du gaz naturel; Y acétate d'éthyle (éther<br />
acétique), Y éther éthylique (éther sulfurique), le formiate de méthyle<br />
(ester méthylique de l'acide formique) et différents autres<br />
éthers et esters; les collodions, les semi-collodions et autres solutions<br />
nitro cellulosique s renfermant moins de 55 % de nitrocellulose<br />
à taux d'azote ne dépassant pas 12,6 %; le sulfure de carbone;<br />
certains hydrocarbures chlorés (par ex. le 1,2-dichloréthane). Voir<br />
aussi marg. 301a sous a).<br />
2° Les liquides non miscibles à l'eau, qui ont un point d'éclair inférieur<br />
à 21° C, contenant plus de 30% de matières solides, à<br />
l'exclusion de nitrocellulose, soit solubles, soit mises en suspension<br />
dans les liquides, soit les deux, par ex.:<br />
certaines couleurs pour rotogravures et pour cuirs, certains vernis,<br />
certaines peintures-émail et les solutions de caoutchouc (gomme).<br />
Voir aussi marg. 301a sous b).
KLASSE lila. BRANDBARE VLOEISTOFFEN<br />
1. Opsomming der stoffen<br />
300 (1) Van de brandbare vloeistoffen en de daaruit samengestelde<br />
vloeibare of bij een temperatuur van niet hoger dan 15° C nog zalfachtige<br />
mengsels, zijn die vallende onder rn. 301 onderworpen aan de<br />
onder rn. 300 (2)—318 gegeven voorschriften, het zijn derhalve stoffen<br />
van Bijlage I.<br />
(2) De vloeistoffen van klasse lila, die gemakkelijk peroxyden<br />
vormen (zoals aether of enkele heter ocyclische zuurstofhoudende<br />
verbindingen), mogen slechts vervoerd worden, indien het gehalte<br />
aan peroxyde niet meer bedraagt dan 0,3 %, berekend op waterstofperoxyde<br />
(H2O2).<br />
(3) Het gehalte aan peroxyde, waarvan hierboven sprake is, en<br />
het hieronder te noemen vlampunt, moeten bepaald worden volgens<br />
de voorschriften van Aanhangsel III.<br />
(4) Met in vloeistoffen oplosbare vaste stoffen worden gelijkgesteld<br />
siccatieven, standoliën (ingedikte lijnoliën) of soortgelijke<br />
stoffen (met uitzondering van nitrocellulose), waarvan het vlampunt<br />
hoger is dan 100° C.<br />
301 1. Vloeistoffen, welke niet met water in alle verhoudingen gemengd<br />
kunnen worden, met een vlampunt lager dan 21° C, ook wanneer<br />
zij ten hoogste 30 % in de vloeistof opgeloste en/of gesuspendeerde<br />
vaste stoffen bevatten, b.v.:<br />
ruwe aardolie en andere ruwe oliën, vluchtige distillaten van<br />
aardolie en van andere ruwe oliën, steenkool-, bruinkool-, leisteen-,<br />
hout- en. turf teer, zoals petroleumaether, pentaan, benzine,<br />
benzeen (benzol), en tolueen (toluol); condensatieproducten<br />
uit aardgas; aethylacetaat (aztfnester), diaethylaether (zwavelaether),<br />
methylformiaat (mierenzure methylester) en verschillende<br />
andere aetkers en esters; collodium, semi-collodium en andere<br />
nitrocellulose bevattende oplossingen, welke minder dan 55 %<br />
nitrocellulose bevatten met een stikstof gehalte van ten hoogste<br />
12,6 %; zwavelkoolstof; enige gechloreerde koolwaterstoffen (b.v.<br />
1,2-dichlooraethaan). Zie ook rn. 301a onder a).<br />
2. Vloeistoffen, welke niet met water in alle verhoudingen mengbaar<br />
zijn, met een vlampunt lager dan 21° C en met meer dan<br />
30 % in de vloeistof opgeloste en/of gesuspendeerde vaste stoffen,<br />
met uitzondering van nitrocellulose, b.v.: enige drukinkten en<br />
lederverven, sommige blanke lakken, lakverven en rubberoplossingen.<br />
Zie ook rn. 301a onder b).
3° Les liquides non miscibles à l'eau qui ont un point d'éclair compris<br />
entre 21° C et 55° C (ces valeurs limites y comprises), même<br />
lorsqu'ils contiennent au plus 30 % de matières solides soit<br />
solubles, soit mises en suspension dans les liquides, soit les deux,<br />
par ex.:<br />
la térébenthine; les produits mi-lourds de la distillation du pétrole<br />
et d'autres huiles brutes, du goudron de houille, de lignite, de<br />
schiste, de bois et de tourbe, par ex. le white spirit (succédané de<br />
térébenthine), les benzols lourds, le pétrole (d'éclairage, de chauffage<br />
ou pour moteur), le xylène, le cumène, le solvent-naphta;<br />
le butanol; V acétate de butyle (éther butylacétîque); Y acétate<br />
d'amyle (éther amylacétique); Y anhydride acétique; le nitrométhane<br />
(mononitrométhane), ainsi que certaines mononitroparaffines;<br />
certains hydrocarbures chlorés (par. ex. le monochlorobenzène).<br />
Voir aussi marg. 301a sous b).<br />
4° Les liquides non miscibles à l'eau qui ont un point d'éclair<br />
supérieur à 55° C sans dépasser 100° C (la valeur limite 100° C y<br />
comprise), même lorsqu'ils contiennent au plus 30 % de matières<br />
solides soit solubles, soit mises en suspension dans les liquides,<br />
soit les deux, par ex.:<br />
certains goudrons et leurs produits de distillation; les huiles de<br />
chauffage, les huiles pour moteur Diesel, certains gasoils; la<br />
tétraline (tétrahydronaphtaline) ; le nitrobenzène; certains hydro^carbures<br />
chlorés (par ex. le chlorure de benzyle); le crésol technique.<br />
Voir aussi marg. 301a sous b).<br />
5° Les liquides miscibles à l'eau, en toutes proportions, et qui ont un<br />
point d'éclair inférieur à 21° C, même lorsqu'ils contiennent au<br />
plus 30 % de matières solides soit solubles, soit mises en suspension<br />
dans les liquides, soit les deux, par ex.:<br />
Y alcool méthylique (méthanol, esprit de bois), même dénaturé;<br />
Y alcool éthylique (éthanol, alcool ordinaire), même dénaturé;<br />
Yaldéhyde acétique; Yacétone et les mélanges d'acétone; la pyridine.<br />
Voir aussi marg. 301a sous b).<br />
6° Les récipients vides, non nettoyés, ayant renfermé:<br />
a) des liquides inflammables des 1° et 2°, ainsi que de l'aldéhyde<br />
acétique, de l'acétone, des mélanges d'acétone (5°);<br />
b) des liquides inflammables des 3° à 5° (excepté l'aldéhyde<br />
acétique, l'acétone, les mélanges d'acétone).<br />
301a Ne sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I les matières<br />
remises au transport dans les conditions ci-après:<br />
a) liquides du 1 ° : par 200 g dans un récipient soit en tôle, soit en<br />
verre, porcelaine, grès ou matières similaires, ces emballages, au
3. Vloeistoffen, welke niet met water in alle verhoudingen mengbaar<br />
zijn, met een vlampunt tussen 21° C en 55° C (met inbegrip<br />
dezer grenswaarden), ook wanneer zij ten hoogste 30 % in<br />
de vloeistof opgeloste en/of gesuspendeerde vaste stoffen bevatten,<br />
b.v.:<br />
terpentijn; halfzware producten van de distillatie van petroleum<br />
en andere ruwe oliën, van steenkool-, bruinkool-, leisteen-, houtskool-<br />
en turfteer, zoals lakbenzine (kunstterpentijn, white spirit),<br />
hoogkokende benzol, kerosine (petroleum), voor verlichting, voor<br />
verwarming en als motorbrandstof, xyleen (xylol), cumeen (cumol),<br />
solventnaphta; butanol; butylacetaat (azijnzure butylester);<br />
amylacetaat (azijnzure amylester); azijnzuuranhydride; nitro^<br />
methaan (mononitromethaan) evenals enige mononitroparaffinen;<br />
enige gechloreerde koolwaterstoffen (zoals monochloorbenzol).<br />
Zie ook ra. 301a onder b).<br />
4. Vloeistoffen, welke niet met water in alle verhoudingen mengbaar<br />
zijn, met een vlampunt boven 55° C, doch niet hoger dan<br />
100° C (met inbegrip van de grenswaarde van 100° C), ook<br />
wanneer zij ten hoogste 30 % in de vloeistof opgeloste en/of gesuspendeerde<br />
vaste stoffen bevatten, b.v.:<br />
enkele teersoorten en daaruit verkregen distillaten; stookolie,<br />
dieselmotorbrandstof, gasolie; tetraiine (tetrahydronaphtaleen);<br />
nitrobenzeen (nitro benzol); enige gechloreerde koolwaterstoffen<br />
(b.v. benzylchloride); technische cresol. Zie ook rn. 301a<br />
onder b).<br />
5. Vloeistoffen, welke in iedere verhouding met water gemengd<br />
kunnen worden, met een vlampunt lager dan 21 ° C, ook wanneer<br />
zij ten hoogste 30 % in de vloeistof opgeloste en/of gesuspendeerde<br />
vaste stoffen bevatten, b.v.:<br />
methylalcohol (methanol, houtgeest), ook gedenatureerd; aethylalcohol<br />
(aethanol, gewone alcohol), ook gedenatureerd; aceetaldehyde;<br />
aceton en mengsels met aceton; pyridine. Zie ook rn.<br />
301a onder b).<br />
6. Ledige, niet gereinigde pakmiddelen, welke hebben bevat:<br />
a) brandbare vloeistoffen genoemd onder 1 en 2 evenals aceetaidehyde,<br />
aceton en mengsels met aceton (5);<br />
b) brandbare vloeistoffen genoemd onder 3—5 (uitgezonderd<br />
aceetaldehyde, aceton en mengsels met aceton).<br />
301a Niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I zijn de volgende<br />
stoffen, onder de hierna genoemde voorwaarden ten vervoer<br />
aangeboden:<br />
aj vloeistoffen vallende onder 1: tot 200 g in een houder hetzij<br />
van blik, hetzij van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke mate-
nombre de dix au plus, étant assujettis dans un emballage collecteur<br />
en tôle, bois ou carton et bien fixés pour éviter le bris;<br />
b) liquides des 2° à 5°: 1 kg par récipient et 10 kg par colis, ces<br />
matières étant emballées comme celles du 1 °.<br />
2. Conditions de transport<br />
(Les prescriptions relatives aux récipients vides sont réunies sous F.)<br />
A. Colis.<br />
1. Conditions générales d'emballage.<br />
302 (1) Les récipients seront fermés et étanches de manière à empêcher<br />
toute déperdition du contenu et notamment toute évaporation. Leur<br />
remplissage s'effectuera de manière à assurer un espace libre déterminé<br />
de sorte que les récipients ne soient pas complètement remplis,<br />
même après une dilatation du liquide due à une augmentation de température<br />
allant jusqu'à 50° C [voir aussi marg. 305 et 312 (2)].<br />
(2) Les matières dont sont constitués les récipients et les fermetures<br />
ne doivent pas être attaquées par le contenu ni former avec celui-ci<br />
de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />
(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />
parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />
cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />
transport. Les emballages intérieurs seront solidement assujettis dans<br />
les emballages extérieurs.<br />
Les bouteilles et autres récipients en verre doivent être exempts<br />
de défauts de nature à en affaiblir la résistance; en particulier, les<br />
tensions internes doivent avoir été convenablement atténuées. L'épaisseur<br />
des parois ne peut en aucun cas être inférieure à 2 mm. Elle ne<br />
sera pas inférieure à 3 mm lorsque le récipient et son contenu dépassent<br />
le poids de 35 kg.<br />
L'étanchéité du système de fermeture doit être garantie par un<br />
dispositif complémentaire: coiffe, cape, scellement, ligature, etc.,<br />
propre à éviter tout relâchement au cours du transport.<br />
(4) Les matières de remplissage formant tampon seront adaptées<br />
aux propriétés du contenu.<br />
2. Emballage de matières isolées.<br />
303 -U) Les liquides inflammables des 1° et 2° ainsi que le xylène,<br />
l'acétate d'amyle et l'anhydride acétique (3°) seront emballés dans<br />
des récipients en métal, verre, porcelaine, grès ou matières similaires.<br />
Les solutions de caoutchouc dans le xylène (solutions dites gomme)<br />
du 2° peuvent aussi être emballées dans des tonneaux en chêne. Les<br />
autres liquides inflammables des 3° (sauf le nitrométhane), 4° et 5°
ialen, indien deze verpakkingen ten getale van ten hoogste 10 zijn<br />
vastgezet in een buiten verpakking van blik, hout of karton en goed<br />
bevestigd ter voorkoming van breuk;<br />
b) vloeistoffen, vallende onder 2—5: 1 kg per houder en 10 kg<br />
per collo, indien deze stoffen zijn verpakt als die genoemd onder 1.<br />
2. Vervoersvoorwaarden<br />
(De voorschriften voor ledige pakmiddelen zijn samengevat onder F.)<br />
A. Colli.<br />
1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />
302 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en zo dicht zijn, dat<br />
elk verlies van de inhoud en in het bijzonder elke verdamping is uitgesloten.<br />
Het vullen zal zo dienen te geschieden, dat er met zekerheid<br />
een vrije ruimte overblijft en wel zodanig, dat de houder niet geheel<br />
gevuld is, zelfs na uitzetting door een temperatuursstijging tot 50° C<br />
[zie ook rn. 305 en 312 (2)].<br />
(2) Het materiaal, waarvan houders en sluitingen zijn vervaardigd,<br />
mag door de inhoud niet worden aangetast noch daarmede schadelijke<br />
of gevaarlijke verbindingen vormen.<br />
(3) Pakmiddelen met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />
deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen<br />
bezwijken. Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />
vervoerseisen. De binnenverpakking moet stevig zijn vastgezet in de<br />
buitenverpakking.<br />
Flessen en ander glaswerk mogen geen gebreken vertonen, waardoor<br />
de sterkte minder wordt; in het bijzonder moet het zo goed als<br />
vrij zijn van inwendige spanningen. De wanddikte mag nergens<br />
minder dan 2 mm bedragen en niet minder zijn dan 3 mm, wanneer<br />
de houder met inhoud meer dan 35 kg weegt.<br />
Het dichtblijven van de sluiting moet bovendien gezekerd zijn door<br />
een overtrek, kap, lak, touw enz. om losraken tijdens het vervoer te<br />
voorkomen.<br />
(4) Voor opvulling dienende stoffen moeten aangepast zijn aan<br />
de eigenschappen van de inhoud.<br />
2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />
303 (1) De brandbare vloeistoffen, vallende onder 1 en 2, evenals<br />
xyleen (xylol), amylacetaat en azijnzuuranhydride (3) moeten verpakt<br />
zijn in houders van metaal, glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke<br />
materialen.<br />
Rubbersolutie in xyleen vallende onder 2 mag ook verpakt zijn<br />
in eiken vaten. De overige brandbare vloeistoffen vallende onder 3
doivent être emballés dans des récipients en métal, bois, verre, porcelaine,<br />
grès ou matières similaires.<br />
(2) Le nitrométhane (3°) doit être contenu<br />
a) soit dans des fûts métalliques à bonde double et munis de<br />
cercles de roulement;<br />
b) soit dans des récipients en tôle de fer, contenant au maximum<br />
10 kg de produit, ou dans des récipients en verre, contenant au maximum<br />
1 kg de produit (voir aussi marg. 304).<br />
(3) Les récipients en fer-blanc contenant plus de 5 kg de liquide du<br />
1° auront des coutures repliées et soudées ou confectionnées par un<br />
procédé offrant une résistance et une étanchéité analogues.<br />
(4) Les récipients en tôle sans emballages protecteurs et contenant<br />
plus de 50 kg de liquide seront soudés. Les parois auront au moins<br />
1,5 mm d'épaisseur. Les récipients pesant plus de 100 kg devront<br />
être munis de cercles de tête et de cercles de roulement.<br />
(5) Pour le transport en wagons-réservoirs et en containers-citernes,<br />
voir marg. 312.<br />
304 (1) Seront assujettis dans des emballages protecteurs soit seuls, soit<br />
en groupes, avec interposition de matières formant tampon:<br />
a) les récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires;<br />
b) les récipients en fer-blanc renfermant plus de 20 kg de liquide<br />
dul°;<br />
c) les récipients en tôle de fer renfermant de Féther éthylique ou<br />
du sulfure de carbone (1°) même en quantités inférieures à 20 kg.<br />
Les récipients soudés en tôle de fer n'ont pas besoin d'emballages<br />
protecteurs;<br />
d) les récipients en tôle de fer contenant du nitrométhane (3°).<br />
(2) Les emballages protecteurs non fermés porteront une couverture<br />
protectrice et, si celle-ci consiste en matières facilement inflammables,<br />
elle sera suffisamment ignifugée pour ne pas prendre feu au<br />
contact d'une flamme. Un colis de ce genre ne doit pas peser plus de<br />
75 kg.<br />
(3) A moins qu'il ne s'agisse de caisses, les emballages protecteurs<br />
seront munis de poignées.<br />
305 (1) Les récipients métalliques ne seront remplis des liquides du<br />
1° ainsi que de nitrométhane (3°), d'aldéhyde acétique, d'acétone ou<br />
de mélanges d'acétone (5°) à 15° C que jusqu'à 93 % de leur<br />
capacité^ Toutefois les récipients contenant des hydrocarbures autres<br />
que l'éther de pétrole, les pentanes, le benzène et le toluène pourront<br />
être remplis jusqu'à 95 % de leur capacité.
(behalve nitromethaan), 4 en 5 moeten verpakt zijn in houders van<br />
metaal, hout, glas, poreelein, aardewerk of soortgelijke materialen.<br />
(2) Nitromethaan (3) moet verpakt zijn:<br />
a) hetzij in metalen drums met dubbele bondel en voorzien van<br />
rolbanden;<br />
b) hetzij in houders van plaatstaal, die ten hoogste 10 kg van deze<br />
stof bevatten, of in glaswerk, dat ten hoogste 1 kg mag bevatten<br />
(zie ook rn. 304).<br />
(3) Van blikken bussen, die meer dan 5 kg der vloeistoffen vallende<br />
onder 1 bevatten, moeten de naden gefelst en gesoldeerd zijn<br />
of een op andere wijze bereikte gelijke sterkte en dichtheid bezitten.<br />
(4) Plaatstalen houders zonder beschermende verpakking en die<br />
meer dan 50 kg vloeistof bevatten, moeten gelast zijn. De wanden<br />
moeten ten minste 1,5 mm dik zijn. Houders, die meer dan 100 kg<br />
wegen, moeten voorzien zijn van rol- en kopbanden.<br />
(5) Voor het vervoer in reservoirwagens en laadketels, zie rn. 312.<br />
304 (1) In een buitenverpakking moeten hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk,<br />
met voor opvulling dienende stoffen zijn vastgezet:<br />
a) houders van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal,<br />
b) blikken bussen met meer dan 20 kg vloeistoffen vallende<br />
onder 1,<br />
c) stalen houders met diaethylaether of zwavelkoolstof (1) ook<br />
in kleinere hoeveelheden dan 20 kg. Gelaste stalen houders behoeven<br />
geen buitenverpakking.,<br />
d) plaatstalen houders, die nitromethaan (3) bevatten.<br />
(2) Een open buitenverpakking moet voorzien zijn van een beschermende<br />
afdekking, welke, als zij bestaat uit gemakkelijk brandbare<br />
stoffen, zo onbrandbaar gemaakt moet zijn dat zij niet in brand<br />
raakt bij aanraking met een vlam. Een dergelijk collo mag niet meer<br />
dan 75 kg wegen.<br />
(3) De buitenverpakking moet voorzien zijn van handvatten, voor<br />
kisten is dit niet nodig.<br />
3Q5 (1) Metalen houders mogen bij 15° C tot ten hoogste 93 % van<br />
hun volume gevuld zijn met vloeistoffen vallende onder 1, nitromethaan<br />
(3), aceetaldehyde, aceton of mengsels met aceton (5).<br />
Houders, die andere koolwaterstoffen bevatten dan petroleumaether,<br />
pentaan, benzeen (benzol) en tolueen (toluol), mogen evenwel tot<br />
op 95 % van hun volume gevuld zijn.
(2) Pour le transport en wagons-réservoirs et en containers-citernes,<br />
voir marg. 312.<br />
306 Les réservoirs des véhicules mus par des moteurs peuvent — même<br />
si les véhicules sont chargés dans des wagons couverts — contenir de<br />
l'essence. S'il y a un robinet dans la conduite entre le réservoir et le<br />
carburateur, il faut le fermer. Les réservoirs auxiliaires solidement<br />
attachés au véhicule peuvent également contenir de l'essence à condition<br />
d'être fermés. Les motocycles dont les réservoirs contiennent<br />
de l'essence doivent être chargés debout, garantis de toute chute.<br />
3. Emballage en commun.<br />
307 Les matières dénommées au marg. 301 peuvent être réunies dans<br />
un même colis entre elles ou avec des matières ou objets appartenant à<br />
d'autres classes — si et en tant que l'emballage en commun est<br />
également admis pour ceux-ci — ou avec d'autres marchandises, sous<br />
réserve des conditions ci-après:<br />
a) en quantité limitée:<br />
1° sulfure de carbone (1°) en quantité de 5 kg au plus;<br />
2° produits de condensation du gaz naturel, éther éthylique et<br />
solutions contenant de l'éther éthylique (par ex. collodion) du<br />
1°, en quantité totale de 20 kg au plus;<br />
3° autres liquides du 1°, en quantité totale de 100 kg au plus.<br />
Nota. Pour les liquides des 2° à 5° il n'existe pas de limitation de poids.<br />
b) la réunion des liquides des 1° à 5° avec des matières de la classe<br />
IIIc (marg. 371) n'est pas admise;<br />
c) toutes les matières (1° à 5°), emballées comme colis conformément<br />
aux prescriptions qui leur sont propres, seront placées<br />
dans un emballage collecteur résistant avec les autres marchandises<br />
devant être emballées en commun; en cas de réunion des matières<br />
du marg. 301 entre elles, remballage protecteur prévu au marg. 304<br />
suffit cependant comme emballage collecteur.<br />
4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
colis (voir Appendice V).<br />
308 (1) Tout colis renfermant des liquides des 1° et 2°, de l'aldéhyde<br />
acétique, de l'acétone et des mélanges d'acétone (5°) sera muni d'une<br />
étiquette conforme au modèle N° 2.<br />
(2) Les colis contenant de l'alcool méthylique (5°) seront munis<br />
d'une étiquette conforme au modèle N° 3.<br />
(3) Si les matières énumérées aux al. (1) et (2) sont contenues<br />
dans des récipients fragiles placés dans des caisses ou autres embal-
(2) Voor het vervoer in reservoirwagens en laadketels zie rn. 312.<br />
306 Brandstoftanks van motorrijtuigen mogen — ook wanneer zij in gesloten<br />
wagens zijn geladen — benzine bevatten. Indien zich een afsluiter<br />
in de leiding tussen de tank en de carburator bevindt, moet<br />
deze zijn afgesloten. Hulptanks, vast aan het voertuig verbonden,<br />
mogen eveneens benzine bevatten mits zij gesloten zijn. Motorrijwielen,<br />
waarvan de brandstoftanks benzine bevatten, moeten rechtopstaande<br />
geladen worden op zodanige wijze, dat omvallen is uitgesloten.<br />
3. Gezamenlijke verpakking.<br />
307 De onder rn. 301 vallende stoffen mogen gezamenlijk in één collo<br />
zijn verpakt met elkander, met stoffen of voorwerpen, behorende<br />
tot andere klassen — indien en voor zover gezamenlijke verpakking<br />
ook voor deze is toegestaan — of met andere goederen onder de<br />
hierna volgende voorwaarden:<br />
a) in beperkte hoeveelheid:<br />
Ie. zwavelkoolstof (1) in hoeveelheden van ten hoogste 5 kg;<br />
2e. condensatieproducten uit aardgas, diaethylaether en diaethylaether<br />
bevattende oplossingen (b.v. collodium) genoemd<br />
onder 1 in een totale hoeveelheid van ten hoogste 20 kg;<br />
3e. de overige vloeistoffen vallende onder 1 in een totale hoeveelheid<br />
van ten hoogste 100 kg.<br />
Opmerking. Voor vloeistoffen vallende onder 2—5 gelden geen gewichtsbeperkingen.<br />
b) het gezamenlijk verpakken van vloeistoffen vallende onder 1—5<br />
met stoffen van klasse IIIc (rn. 371) is niet toegestaan;<br />
c) alle stoffen vallende onder 1—5, als collo verpakt volgens de<br />
voor hen geldende voorschriften, moeten met de andere gezamenlijk<br />
te verpakken goederen in een stevige buitenkist zijn<br />
geplaatst; bij gezamenlijke verpakking van stoffen bedoeld in rn.<br />
301 met elkander, is de buitenverpakking bedoeld in rn. 304 als<br />
gemeenschappelijk pakmiddel echter voldoende.<br />
4, Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
308 (1) Ieder collo met vloeistoffen vallende onder 1 en 2, aceetaldehyde,<br />
aceton of mengsels met aceton (5) moet voorzien zijn van<br />
een etiket volgens model nr. 2.<br />
(2) Colli, die methylalcohol (5) bevatten, moeten voorzien zijn van<br />
een etiket volgens model nr. 3.<br />
(3) Indien de stoffen, opgesomd in de alinea's (1) en (2) in breekbare<br />
houders zijn verpakt, die zo geplaatst zijn in houten kisten of
lages de protection de façon à n'être pas visibles de l'extérieur, les<br />
colis seront en outre munis d'étiquettes conformes aux modèles Nos<br />
7 et 8. Les étiquettes du modèle N° 7 seront apposées en haut sur<br />
deux faces latérales opposées lorsqu'il s'agit de caisses ou d'une façon<br />
équivalente lorsqu'il s'agit d'autres emballages.<br />
(4) Les étiquettes prescrites aux al. (1), (2) et (3) seront<br />
également apposées aux colis dans lesquels les matières des 1° et 2°,<br />
l'alcool méthylique, l'aldéhyde acétique, l'acétone et les mélanges<br />
d'acétone (5°) sont emballés en commun avec d'autres matières,<br />
objets ou marchandises, conformément au marg. 307.<br />
(5) Pour les expéditions en wagons complets, l'apposition sur les<br />
colis des étiquettes Nos 2 et 3 prévues aux alinéas (1), (2) et (4)<br />
n'est pas nécessaire (voir aussi marg. 314).<br />
B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />
309 Les liquides des 1°, 2° et 3°, ainsi que l'aldéhyde acétique, l'acétone<br />
et les mélanges d'acétone (5°) ne sont admis en grande vitesse qu'en<br />
wagons complets, excepté les envois qui, conformément au marg. 311<br />
(2), peuvent être chargés dans des wagons couverts.<br />
C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />
310 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à l'une des dénominations inprimées en caractères<br />
italiques au marg. 301. Si celle-ci ne contient pas le nom de la matière,<br />
le nom commercial sera inscrit. La désignation de la marchandise<br />
doit être soulignée en rouge.<br />
(2) Au-dessous de la désignation de la marchandise, la mention<br />
suivante doit être inscrite: ,,Marchandise du... de la classe Ma"<br />
(indiquer le crîiffre conformément au marg. 301). Si l'indication du<br />
chiffre fait défaut, l'envoi est traité d'après les prescriptions relatives<br />
aux liquides du 1°.<br />
(3) Pour les envois en grande vitesse, emballés conformément au<br />
marg. 311 (2) et contenant des liquides des 1°, 2° et 3°, de l'aldéhyde<br />
acétique, de l'acétone ou des mélanges d'acétone (5°), l'expéditeur<br />
aura à déclarer sur la lettre de voiture: ^Emballage de grande vitesse".<br />
(4) Dans les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels<br />
une matière dénommée au marg. 301 est emballée en commun avec<br />
d'autres matières ou objets de l'Annexe I ou avec d'autres marchandises,<br />
les mentions relatives à chacun de ces objets ou matières<br />
doivent être indiquées séparément.
andere buitenverpakking, dat zij van buitenaf niet zichtbaar zijn,<br />
moeten de colli bovendien voorzien zijn van etiketten volgens de<br />
modellen nr. 7 en 8. De etiketten volgens model nr. 7 moeten bij<br />
kisten bovenaan op twee tegenover elkaar gelegen zijwanden aangebracht<br />
zijn of op overeenkomstige wijze bij andere verpakkingen.<br />
(4) Etiketten voorgeschreven in de alinea's (1), (2) en (3) moeten<br />
eveneens aangebracht worden op colli, waarin de stoffen vallende<br />
onder 1 en 2, methylalcohol, aceetaldehyde, aceton en mengsels met<br />
aceton (5) zijn verpakt, gezamenlijk met andere stoffen, voorwerpen<br />
of goederen overeenkomstig rn. 307.<br />
(5) Voor colli, welke in wagenlading worden verzonden, is het aanbrengen<br />
van de etiketten volgens de modellen nr. 2 en 3, voorgeschreven<br />
in de alinea's (1), (2) en (4) niet nodig (zie ook rn. 314).<br />
B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />
309 Vloeistoffen vallende onder 1, 2 en 3, evenals aceetaldehyde, aceton<br />
en mengsels met aceton (5), zijn als snelgoed slechts ten vervoer toegelaten<br />
als wagenladingen, uitgezonderd zendingen, die overeenkomstig<br />
rn. 311 (2) in gesloten wagens kunnen zijn geladen.<br />
C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />
310 (1) De naam van de goederen moet in de vrachtbrief vermeld zijn.<br />
Van stoffen die in rn. 301 als voorbeeld zijn genoemd, moeten de<br />
namen gelijkluidend zijn met de cursief gedrukte benamingen. Is van<br />
een stof de naam niet cursief gedrukt aangegeven, dan moet de<br />
handelsnaam worden gebezigd. De aanduiding van de goederen moet<br />
rood onderstreept zijn.<br />
(2) Onder de aanduiding van de goederen moet de volgende aantekening<br />
worden gesteld: „Goederen genoemd onder van klasse<br />
lila" (aangeven het cijfer uit rn. 301). Ontbreekt het cijfer, dan<br />
wordt de zending behandeld volgens de voorschriften voor vloeistoffen<br />
vallende onder 1.<br />
(3) Voor snelgoedzendingen, verpakt overeenkomstig rn. 311 (2)<br />
die vloeistoffen vallende onder 1, 2 en 3, aceetaldehyde, aceton of<br />
mengsels met aceton (5) bevatten, moet de afzender op de vrachtbrief<br />
vermelden: „Verpakking voor snelgoed".<br />
(4) In vrachtbrieven voor colli, waarin een stof vallende onder<br />
rn. 301 gezamenlijk verpakt is met andere stoffen of voorwerpen van<br />
Bijlage I of met andere goederen, moeten de aanduidingen voor ieder<br />
van deze stoffen of voorwerpen afzonderlijk zijn vermeld.
D. Matériel et engins de transport.<br />
1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />
a. Pour les colis.<br />
311 (1) Les liquides des 1°, 2° et 3°, ainsi que l'aldéhyde acétique5<br />
l'acétone et les mélanges d'acétone (5°) seront chargés dans des<br />
wagons découverts.<br />
(2) Peuvent toutefois être chargés sans égard au nombre des colis<br />
dans des wagons couverts — mais les récipients en verre, porcelaine,<br />
grès ou matières similaires seront dans ce cas assujettis, avec interposition<br />
de matières formant tampon, dans des emballages protecteurs<br />
à parois pleines (pas de paniers) —:<br />
a) les colis renfermant du sulfure de carbone (1°) ne pesant pas<br />
plus de 12 kg, ceux renfermant des produits de condensation du gaz<br />
naturel, de l'éther éthylique et des solutions contenant de l'éther<br />
éthylique (par ex. collodion) du 1 ° ne pesant pas plus de 40 kg, ceux<br />
renfermant de l'éther éthylique dans des bouteilles en verre dont la<br />
contenance ne dépasse pas 250 g, renfermées dans des emballages<br />
en bois fermés, ne pesant pas plus de 50 kg, et les colis renfermant les<br />
autres liquides du 1° ne pesant pas plus de 75 kg;<br />
b) les colis renfermant des liquides des 2° et 3° ainsi que de<br />
l'aldéhyde acétique, de l'acétone ou des mélanges d'acétone (5°), s'ils<br />
ne pèsent pas plus de 100 kg. Toutefois les tambours peuvent peser<br />
jusqu'à 250 kg, les tonneaux en tôle munis de cercles de renfort et de<br />
cercles de roulement et les autres récipients ayant la même solidité et<br />
étanchéité jusqu'à 500 kg;<br />
c) les emballages collecteurs renfermant des récipients qui peuvent,<br />
d'après a) et b), être chargés dans des wagons couverts, si le colis<br />
ne pèse pas plus de 100 kg.<br />
(3) Pour l'utilisation des wagons munis d'installations électriques<br />
au transport des liquides des 1°, 2° et 3°, ainsi que de l'aldéhyde<br />
acétique, de l'acétone et des mélanges d'acétone (5°), voir Appendice<br />
IV.<br />
b. Pour les wagons-réservoirs et containersciternes.<br />
312 (1) Tous les liquides de la classe Illa peuvent être transportés en<br />
wagons-réservoirs ou en containers-citernes.<br />
(2) Les récipients des wagons-réservoirs seront en tôle de fer ou en<br />
tôle d'autres métaux et seront mis à la terre au point de vue électrique.<br />
Ils seront, y compris leurs fermetures, conformes à l'esprit des conditions<br />
générales d'emballage du marg. 302. Les récipients amovibles<br />
seront fixés sur les châssis des wagons de manière à ne pouvoir se<br />
déplacer. Pour les fermetures voir aussi al. (3), (5) et (6). (On
D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />
1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />
laden.<br />
a. Colli.<br />
311 (1) Vloeistoffen vallende onder 1, 2 en 3, evenals aceetaldehyde,<br />
aceton en mengsels met aceton (5), moeten in open wagens zijn geladen.<br />
(2) Ongeacht het aantal colli mogen echter in gesloten wagens zijn<br />
geladen — evenwel moeten houders van glas, porcelein, aardewerk of<br />
soortgelijk materiaal in dit geval door toevoeging van voor opvulling<br />
dienende stoffen vastgezet zijn in buitenverpakkingen met dichte wanden<br />
(geen manden) —:<br />
a) colli met zwavelkoolstof (1) niet meer wegende dan 12 kg,<br />
colli met condensatieproducten uit aardgas, diaethylaether, en oplossingen<br />
welke diaethylaether (b.v. collodium) genoemd onder 1 bevatten,<br />
niet meer wegende dan 40 kg, colli met diaethylaether in glazen<br />
flessen met een inhoud niet groter dan 250 g, verpakt in gesloten<br />
houten pakmiddelen niet meer wegende dan 50 kg, en colli met andere<br />
vloeistoffen vallende onder 1, niet meer wegende dan 75 kg;<br />
b) colli met vloeistoffen vallende onder 2 en 3, evenals die met<br />
aceetaldehyde, aceton en mengsels met aceton (5) indien deze niet<br />
meer wegen dan 100 kg. Echter mogen drums maximaal 250 kg<br />
wegen. Plaatstalen drums, voorzien van kop- en rolbanden en andere<br />
houders van dezelfde stevigheid en afdichting mogen maximaal 500 kg<br />
wegen;<br />
c) gezamenlijk verpakte houders, die volgens a) en b) in gesloten<br />
wagens mogen zijn geladen, indien het collo niet meer weegt dan<br />
100 kg.<br />
(3) Voor het gebruik van wagens met electrische inrichtingen voor<br />
het vervoer van vloeistoffen vallende onder 1, 2 en 3, aceetaldehyde,<br />
aceton en mengsels met aceton (5), zie Aanhangsel IV.<br />
b. Reservoirwagens en laadketels.<br />
312 (1) Alle vloeistoffen vallende onder klasse lila mogen vervoerd<br />
worden in reservoirwagens en laadketels.<br />
(2) De reservoirs der wagens moeten vervaardigd zijn van plaatstaal<br />
of van ander plaatmetaal en moeten electrisch zijn geaard. Zij<br />
moeten met inbegrip van de sluitingen voldoen aan de algemene verpakkingsvoorschriften<br />
van rn. 302. Afneembare reservoirs moeten op<br />
de onderstellen zodanig zijn bevestigd, dat zij niet kunnen verschuiven.<br />
Zie voor de sluitingen ook alinea (3), (5) en (6). (Reservoirs worden
entend par récipients amovibles, des récipients qui, construits pour<br />
s'adapter aux dispositions spéciales du wagon, ne peuvent cependant<br />
en être retirés qu'après démontage de leurs moyens de fixation.)<br />
(3) Les récipients seront remplis de telle façon que, même après<br />
une dilatation du liquide due à une augmentation de la température<br />
jusqu'à 50° C, ils ne soient pas complètement remplis. Si les récipients<br />
sont munis d'une ouverture d'échappement des vapeurs, elle ne devra<br />
pas permettre que le liquide puisse s'échapper à la suite des secousses<br />
pendant le transport, ni qu'une flamme extérieure puisse se propager<br />
à l'intérieur des récipients.<br />
(4) Les récipients ne seront remplis à 15° C que jusqu'à 93 %<br />
de leur capacité lorsqu'il s'agit de liquides du 1°, du nitrométhane<br />
(3°), de l'aldéhyde acétique, de l'acétone et des mélanges d'acétone<br />
(5°). Toutefois, lorsqu'il s'agit d'hydrocarbures du 1° autres que<br />
l'éther de pétrole, les pentanes, le benzène et le toluène, les récipients<br />
pourront être remplis jusqu'à 95 % de leur capacité.<br />
(5) Lors de la vidange des wagons renfermant des liquides du 1°,<br />
l'on doit éviter l'échappement des vapeurs à l'air libre.<br />
(6) Les récipients des wagons-réservoirs pour les liquides suivants<br />
doivent être munis d'une fermeture hermétique: l'éther de pétrole,<br />
les pentanes, l'éther éthylique, le formiate de méthyle, le sulfure de<br />
carbone (1°) et l'aldéhyde acétique (5°). Si les récipients des<br />
wagons-réservoirs sont munis de soupapes de sûreté ,,vacuum", cellesci<br />
doivent être bloquées avant le transport.<br />
c. Pour les petits containers.<br />
313 (1) A l'exception des colis fragiles, les colis contenant des matières<br />
rangées dans la présente classe peuvent être groupés à l'intérieur de<br />
petits containers (voir Appendice VI).<br />
(2) Les matières dont l'expédition en vrac est autorisée, peuvent<br />
être renfermées dans de petits containers.<br />
(3) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />
315 devront être respectées à l'intérieur du petit container.<br />
2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
wagons (voir Appendice V).<br />
314 (1) Les wagons dans lesquels sont chargés des matières des 1° et<br />
2°, de l'aldéhyde acétique, de l'acétone ou des mélanges d'acétone<br />
(5°), porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme au modèle<br />
N° 2. En outre, ces wagons seront munis sur leurs deux côtés d'une<br />
étiquette conforme au modèle N° 9. Les wagons-réservoirs renfermant<br />
les matières ci-dessus mentionnées porteront eux aussi, sur leurs deux<br />
côtés, des étiquettes conformes aux modèles Nos 2 et 9.
als afneembaar beschouwd, indien zij, hoewel aangepast aan de bijzondere<br />
constructie van de wagen, toch eerst na het losmaken der<br />
bevestigingsmiddelen er afgehaald kunnen worden.)<br />
(3) De reservoirs moeten zo gevuld worden, dat ze, zelfs na uitzetting<br />
van de vloeistof ten gevolge van een temperatuursstijging tot<br />
50° C niet geheel gevuld zijn. Indien de reservoirs voorzien zijn van<br />
een inrichting om damp te laten ontsnappen, mag het niet mogelijk<br />
zijn, dat er vloeistof ten gevolge van stoten tijdens het vervoer ontsnapt,<br />
noch dat vlaminslag van buiten af in het reservoir kan optreden.<br />
(4) De reservoirs met vloeistoffen vallende onder 1, nitromethaan<br />
(3), aceetaldehyde, aceton en mengsels met aceton (5) mogen bij<br />
15° C slechts tot 93 % van hun inhoud gevuld zijn. Met andere koolwaterstoffen<br />
vallende onder 1, dan petroleumaether, pentaan, benzeen<br />
(benzol) en tolueen (toluol), kunnen de reservoirs tot 95 % van hun<br />
inhoud gevuld zijn.<br />
(5) Bij het ledigen van wagens met vloeistoffen vallende onder 1<br />
moet worden voorkomen, dat dampen in de open lucht ontsnappen.<br />
(6) De reservoirs van wagens voor de volgende vloeistoffen moeten<br />
voorzien zijn van een hermetische sluiting: petroleumaether, pentaan,<br />
diaethylaether, methylformiaat, zwavelkoolstof (1) en aceetaldehyde<br />
(5). Indien de reservoirs der wagens voorzien zijn van veiligheidskleppen<br />
voor over- en onderdruk, moeten deze tijdens het vervoer<br />
buiten werking gesteld zijn.<br />
c. Kleine laadkisten.<br />
313 (1) Met uitzondering van breekbare colli, mogen colli, die stoffen<br />
bevatten, vallende onder deze klasse, in kleine laadkisten verenigd zijn<br />
(zie Aanhangsel VI).<br />
(2) De stoffen, waarvan vervoer als losgestort goed is toegestaan,<br />
mogen verpakt worden in kleine laadkisten.<br />
(3) Het verbod van samenlading, vermeld in rn. 315 moet ten aanzien<br />
van kleine laadkisten in acht genomen worden.<br />
2. Op schriften en geva ars etiket ten op de wagens<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
314 (1) Wagens waarin stoffen vallende onder 1 en 2, aceetaldehyde,<br />
aceton of mengsels met aceton (5) geladen zijn, moeten aan beide<br />
zijden voorzien zijn van een etiket volgens model nr. 2. Bovendien<br />
moeten deze wagens aan beide zijden voorzien zijn van etiketten volgens<br />
model nr. 9. Reservoirwagens, die bovengenoemde stoffen bevatten,<br />
moeten eveneens aan beide zijden van etiketten volgens de<br />
modellen nr. 2 en 9 voorzien zijn.
(2) Les wagons dans lesquels est chargé de l'alcool méthylique<br />
(5°), porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme uu<br />
modèle N° 3.<br />
E. Interdictions de chargement en commun.<br />
315 (1) Les liquides des 1° et 2°, ainsi que l'aldéhyde acétique,<br />
l'acétone et les mélanges d'acétone (5°), ne doivent pas être chargés<br />
en commun dans le même wagon:<br />
a) avec les matières explosives de la classe la (marg. 21):<br />
b) avec les munitions des 3°, 5°, 7°, 13° et 14° de la classe Ib<br />
(marg. 61).<br />
(2) Les liquides des 1 ° à 4° ne doivent pas être chargés en commun<br />
dans le même wagon avec des désherbants chlorates du 16° de<br />
la classe IVa (marg. 401).<br />
(3) Le nitrométhane (3°) ne doit pas être chargé en commun dans<br />
le même wagon avec les matières explosives de la classe la (marg.<br />
21).<br />
(4) Les liquides de la classe Illa ne doivent pas être chargés en<br />
commun dans le même wagon avec des matières comburantes de la<br />
classe IIIc (marg. 371) ni avec des matières radioactives de la classe<br />
IVb (marg. 451).<br />
316 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />
qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />
(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />
F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />
317 00 Les récipients du 6° a) et ceux des wagons-réservoirs vides<br />
ayant renfermé des liquides combustibles des 1° et 2° ou de<br />
l'aldéhyde acétique, de l'acétone ou des mélanges d'acétone (5°),<br />
seront bien fermés.<br />
(2) Les récipients des 6° a) et b) ne peuvent être chargés dans<br />
des wagons couverts et transportés comme envois de détail en grande<br />
vitesse qu'à condition qu'il s'agisse de récipients en métal bien<br />
fermés.<br />
(3) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à la dénomination imprimée en caractères italiques au<br />
marg. 301 et doit être soulignée en rouge.<br />
(4) Les récipients et les récipients des wagons-réservoirs vides non<br />
nettoyés ayant renfermé de l'alcool méthylique (5°) porteront une<br />
étiquette conforme au modèle N° 3 (voir Appendice V).
(2) Wagens, waarin methylalcohol (5) is geladen, móeten aan beide<br />
zijden van een etiket volgens model nr. 3 voorzien zijn.<br />
E. Verbod van samenlading.<br />
315 (1) Vloeistoffen vallende onder 1 en 2, evenals aceetaldehyde,<br />
aceton en mengsels met aceton (5) mogen niet in één wagen geladen<br />
worden:<br />
a) met ontplofbare stoffen van klasse Ia (rn. 21);<br />
b) met munitie genoemd onder 3, 5, 7, 13 en 14 van klasse Ib<br />
(rn. 61).<br />
(2) De vloeistoffen vallende onder 1—4 mogen niet in één wagen<br />
geladen zijn met onkruidverdelgingsmiddelen die chloraten bevatten<br />
genoemd onder 16 van klasse IVa (rn. 401).<br />
(3) Nitromethaan (3) mag niet in één wagen geladen zijn met ontplofbare<br />
stoffen van klasse Ia (rn. 21).<br />
(4) De vloeistoffen van klasse lila mogen niet in één wagen geladen<br />
zijn met oxyderend werkende stoffen van klasse IIIc (rn. 371)<br />
noch met radioactieve stoffen van klasse IVb (rn. 451).<br />
316 Voor zendingen, die niet in één wagen mogen worden geladen,<br />
moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt (art. 6, § 9,<br />
2e lid, CIM).<br />
F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />
317 (1) Ledige houders genoemd onder 6 a) en ledige reservoirs van<br />
wagens, welke brandbare vloeistoffen vallende onder 1 en 2 of aceetaldehyde,<br />
aceton, of mengsels met aceton (5) hebben bevat, moeten<br />
goed gesloten zijn.<br />
(2) Houders genoemd onder 6 a) en b) mogen slechts geladen<br />
worden in gesloten wagens en slechts als snelgoed vervoerd worden,<br />
indien het goed gesloten metalen houders zijn.<br />
(3) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn met de cursief gedrukte benaming in rn. 301 en moet<br />
rood onderstreept zijn,<br />
(4) Ledige, niet gereinigde houders en reservoiis van wagens, welke<br />
methylalcohol (5) hebben bevat, moeten voorzien zijn van een etiket<br />
volgens model nr. 3 (zie Aanhangsel V).
318 Les récipients renfermant des liquides des 1° et 2° ainsi que de<br />
l'aldéhyde acétique, de l'acétone ou des mélanges d'acétone (5°)<br />
seront, s'ils sont avariés en cours de route, déchargés immédiatement<br />
et, s'il n'est pas possible de les réparer à bref délai, ils peuvent être<br />
vendus avec leur contenu, sans autre formalité, pour le compte de<br />
l'expéditeur.<br />
319<br />
329-
318 Tijdens het vervoer beschadigde houders met vloeistoffen vallende<br />
onder 1 en 2, aceetaldehyde, aceton en mengsels met aceton (5),<br />
moeten onmiddellijk worden uitgeladen en kunnen, indien het niet<br />
mogelijk is ze in korte tijd te herstellen, met de inhoud, zonder verdere<br />
formaliteiten, voor rekening van de afzender worden verkocht.<br />
319-<br />
329
CLASSE Illb. MATIÈRES SOLIDES INFLAMMABLES<br />
1. Emimération des matières<br />
330 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe Illb, celles<br />
énumérées au marg. 331 sont soumises aux conditions prévues aux<br />
marg. 331 à 355 et sont dès lors des matières de l'Annexe I.<br />
331 1° Les matières qui peuvent être facilement enflammées par les<br />
étincelles des locomotives, par ex. la farine de bois, la sciure de<br />
bois, les copeaux de bois, les fibres de bois, le chwrbon de bois,<br />
les rognures de bois et la cellulose de bois, les vieux papiers et<br />
les déchets de papier, les fibres de papier, le jonc (à l'exclusion<br />
du jonc d'Espagne), les roseaux, le foin, la paille, même humide<br />
(y compris la paille de mais, de riz et de lin), les matières textiles<br />
végétales et les déchets des matières textiles végétales, le liège en<br />
poudre ou en grains, gonflé ou non gonflé, avec ou sans mélanges<br />
de goudron ou d'autres matières non sujettes à l'oxydation spontanée<br />
et les déchets de liège en petits morceaux. Voir aussi classe<br />
II, marg. 201, 7° et 9°, et marg. 201a sous a).<br />
Nota. 1. Les enveloppes et les plaques en liège gonflé, fabriquées sous<br />
pression, avec ou sans mélanges de goudron ou d'autres matières non sujettes<br />
à l'oxydation spontanée ne sont pas soumises aux prescriptions de<br />
l'Annexe I.<br />
2. Le liège imprégné de matières encore sujettes à l'oxydation spontanée<br />
n'est pas admis au transport.<br />
2° Le soufre (y compris la fleur de soufre).<br />
3° La ceîloïdine, produit de l'évaporation imparfaite de l'alcool<br />
contenu dans le collodion et consistant essentiellement en cotoncollodion.<br />
4° Le celluloïd en plaques, feuilles, tiges ou tuyaux.<br />
5° Le celluloïd de films, c'est-à-dire la matière brute pour films sans<br />
émulsion, en rouleaux et les films en celluloïd développés.<br />
Nota. Les films non exposés à la lumière et les films exposés à la lumière<br />
mais non développés, sont des objets de la classe VII (voir marg. 701, 2°).<br />
6° Les déchets de celluloïd et les déchets de films en celluloïd.<br />
Nota. Les déchets de films de nitrocellulose lavés et traités par ébullition<br />
sous pression sont des matières de la classe la (voir marg. 21,5°).<br />
7° Le peroxyde de benzoyle avec au moins 10 mais moins de 25 %<br />
d'eau.<br />
Nota. Avec une teneur d'eau de moins de 10% cette matière n'est pas admise<br />
au transport, et avec 25% et plus d'eau elle n'est pas soumise aux<br />
prescriptions de l'Annexe I.<br />
8° a) La nitrocellulose faiblement nitrée (telle que le coton-collodion),<br />
c'est-à-dire à taux d'azote ne dépassant pas 12,6 %,<br />
bien stabilisée et contenant en outre au moins 25 % d'eau ou<br />
d'alcool (éthylique, propylique, butylique, amylique ou leurs
KLASSE Illb. BRANDBARE VASTE STOFFEN<br />
1. Opsomming der stoffen<br />
330 Van de stoffen, vallende onder de omschrijving van klasse Illb,<br />
zijn die, welke zijn opgesomd in rn. 331, onderworpen aan de in<br />
rn. 331—355 gegeven voorschriften en derhalve stoffen van Bijlage I.<br />
331 1. Stoffen, welke door vonken uit de locomotief gemakkelijk vlam<br />
kunneni vatten, b.v. houtmeel, zaagsel, houtwol, houtvezels,<br />
houtskool, houtslijpsel en houtcelstof, oud papier en papierafval,<br />
papiersnippers, riet (behalve Spaans riet), biezen, hooi, stro,<br />
ook vochtig (met inbegrip van maïs-, rijst- en vlasstro), textiel van<br />
plantaardige oorsprong en afval van textiel van plantaardige oorsprong,<br />
kurk in poedervörm of in korrels, al dan niet geëxpandeerd,<br />
met of zonder mengsels van teer of andere, niet aan zelfoxydatie<br />
onderhevige stoffen, en kleine stukjes kurkafval. Zie ook<br />
klasse II, rn. 201, 7 en 9 en rn. 201a onder a).<br />
Opmerking. 1. Schalen en platen geëxpandeerde kurk, onder druk vervaardigd,<br />
met of zonder mengsels van teer of andere stoffen, die niet<br />
onderhevig zijn aan zelfoxydatie, zijn niet onderworpen aan de voorschriften<br />
van Bijlage I.<br />
2. Kurk, doordrenkt met stoffen, die nog onderhevig zijn aan zelfoxydatie,<br />
mag niet vervoerd worden.<br />
2. Zwavel (met inbegrip van bloem van zwavel).<br />
3. Celloïdine, een door onvolkomen verdamping van de in collodium<br />
aanwezige alcohol verkregen product, dat in hoofdzaak<br />
bestaat uit collodiumwol.<br />
4. Celluloid in platen, bladen, stangen of buizen.<br />
5. Celluloid voor films in rollen, d.w.z. het grondmateriaal voor<br />
films, zonder emulsie, en ontwikkelde films van celluloid.<br />
Opmerking. Niet belichte films en wel belichte, doch niet ontwikkelde,<br />
films vallen onder klasse VII (zie rn. 701, 2).<br />
6. Afval van celluloid en afval van films van celluloid.<br />
Opmerking. Afval van nitrocellulosefilms, gewassen en nabehandeld door<br />
koken onder druk, valt onder klasse Ia (zie rn. 21, 5).<br />
1. Benzoylperoxyde (benzoylsuperoxyde) met ten minste 10 maar<br />
ten hoogste 25 % water.<br />
Opmerking. Met minder dan 10 % water is deze stof niet ten vervoer<br />
toegelaten en met een watergehalte van 25 % en meer is zij niet onderworpen<br />
aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
8. a) Zwakgenitreerde nitrocellulose (zoals coltodiumwatten), d.w.z.<br />
met een stikstof gehalte van niet meer dan 12,6 %, goed gestabiliseerd<br />
en bovendien ten minste 25 % water of alcohol<br />
(aethyl-, propyl-, butyl-, amylalcohol of mengsels daarvan)
mélanges), ou de xylène, ou des mélanges d'eau et d'alcool,<br />
ou d'alcool et de camphre.<br />
Nota. Les nitrocelluloses à taux d'azote dépassant 12,6% sont des matières<br />
de la classe la (voir marg. 21, 1°).<br />
b) Les nitrocelluloses plastifiées, contenant 18 % au moins de<br />
phtalate de butyle ou d'un autre plastifiant approprié, même<br />
sous forme d'écaillés (chips) renfermant au moins 40 % de<br />
nitrocellulose.<br />
Nota. Les écailles (chips) renfermant moins de 40% de nitrocellulose ne<br />
sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I.<br />
Pour a) et b), voir aussi Appendice I, marg. 1101.<br />
9° Le phosphore rouge (amorphe) et le sesquisulfure de phosphore.<br />
10° Le caoutchouc broyé, la poussière de caoutchouc.<br />
11° Les poussières de houille, de lignite, de coke de lignite et de<br />
tourbe, préparées artificiellement (par ex. par pulvérisation ou<br />
autres procédés), ainsi que le coke de lignite carbonisé rendu<br />
inerte (c'est-à-dire non sujet à l'inflammation spontanée).<br />
Nota. 1. Les poussières naturelles obtenues comme résidus de la production<br />
du charbon, du coke ou de la tourbe ne sont pas soumises aux prescriptions<br />
de l'Annexe I.<br />
2. Le coke de lignite carbonisé non rendu parfaitement inerte n'est pas<br />
admis au transport.<br />
12° La matière à base d'oxyde de fer ayant servi à épurer le gaz<br />
d'éclairage.<br />
Nota. Si la matière ayant servi à épurer le gaz d'éclairage a été bien entreposée<br />
et aérée, et si cela est attesté par l'expéditeur dans la lettre de<br />
voiture par la mention ,,Bien entreposée et bien aérée", elle n'est pas<br />
soumise aux prescriptions de l'Annexe I.<br />
13° La naphtaline, brute ou raffinée. Voir aussi marg. 331a.<br />
331a La napthaline en boules ou en paillettes (13°) n'est pas soumise<br />
aux prescriptions de l'Annexe I, lorsqu'elle est emballée dans des<br />
boîtes en carton ou en bois bien fermées, pourvu que le poids d'un<br />
colis ne dépasse pas 1 kg et que 10 de ces colis au plus soient réunis<br />
dans une caisse en bois.<br />
A. Colis.<br />
2. Conditions de transport<br />
1. Conditions générales d'emballage.<br />
332 0) Les emballages seront fermés et aménagés de manière à<br />
empêcher toute déperdition du contenu.<br />
(2) Les matières dont sont constitués les emballages et les fermetures<br />
ne doivent pas être attaquées par le contenu ni former avec<br />
celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.
of xyleen (xylol), of mengsels van water en alcohol, of van<br />
alcohol en kamfer bevattende.<br />
Opmerking. Nitrocellulose met een stikstof gehalte van meer dan 12,6 %<br />
behoort tot klasse Ia (zie rn. 21, 1).<br />
b) Geplastificeerde nitrocellulose, welke ten minste 18 % butylphtalaat<br />
of een andere plastificerende stof bevat, ook in de<br />
vorm van schilfers (chips), welke ten minste 40 % nitrocellulose<br />
bevatten.<br />
Opmerking. Schilfers (chips), die minder dan 40 % nitrocellulose bevatten,<br />
zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
Zie voor a) en b) ook Aanhangsel I, rn. 1101.<br />
9. Rode (amorphe) phosphor en phosphortrisulfide.<br />
10. Gemalen rubber, rubberpoeder.<br />
11. Kunstmatig (b.v. door malen of op andere wijze) vervaardigd<br />
steenkool-, bruinkool-, bruinkoolcokes- en turf stof, zomede inert<br />
gemaakte (d.w.z. voor zelf ontbranding onvatbaar gemaakte) gedeeltelijk<br />
gedestilleerde bruinkoolcokes.<br />
Opmerking. 1. Natuurlijk stof, verkregen als afval van de productie<br />
van steenkool, cokes of turf, is niet onderworpen aan de voorschriften<br />
van Bijlage I.<br />
2. Niet volkomen inert gemaakte gedeeltelijk gedestilleerde bruinkoolcokes<br />
is niet ten vervoer toegelaten.<br />
12. Gebruikte lichtgaszuiveringsmassa op basis van ijzeroxyde.<br />
Opmerking. Indien deze gasreinigingsmassa goed opgeslagen en gelucht<br />
is, en indien dat door de afzender in de vrachtbrief is verklaard door de<br />
mededeling „Goed opgeslagen en goed gelucht", is zij niet onderworpen<br />
aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
13. Naphtaline, ruw of gezuiverd. Zie ook rn. 331a.<br />
331a Naphtaline als balletjes of schilfers (13) is niet onderworpen aan<br />
de voorschriften van Bijlage I, wanneer het is verpakt in goed gesloten<br />
kartonnen of houten houders, mits het gewicht van een collo niet<br />
meer bedraagt dan 1 kg en ten hoogste 10 van deze colli in een houten<br />
kist verenigd zijn.<br />
A. Colli.<br />
2. Vervoersvoorwaarden<br />
1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />
332 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en zo dicht zijn, dat<br />
elk verlies van de inhoud is uitgesloten.<br />
(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen zijn vervaardigd,<br />
mag door de inhoud niet worden aangetast, noch daarmede<br />
schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen.
(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />
parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement<br />
en cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />
transport. Les matières solides seront solidement assujetties dans leurs<br />
emballages, de même que les emballages intérieurs dans les emballages<br />
extérieurs.<br />
(4) Les matières de remplissage formant tampon seront adaptées<br />
aux propriétés du contenu; en particulier, elles seront absorbantes<br />
lorsque celui-ci est liquide ou peut laisser exsuder du liquide.<br />
2. Emballage de matières isolées.<br />
333 Les matières des 1° et 2° seront, comme envois de détail en grande<br />
vitesse, renfermées dans des emballages en bois; la farine de bois,<br />
la sciure de bois, le charbon de bois, le liège en poudre ou en grains,<br />
les déchets de liège en petits morceaux (1°) et le soufre (2°) peuvent<br />
aussi être emballés dans des sacs solides en papier ou en jute à tissu<br />
serré.<br />
334 La celloïdine (3°) sera emballée de manière à empêcher sa dessiccation.<br />
335 (1) Le celluloïd en plaques, feuilles, tiges ou tuyaux (4°) sera<br />
renfermé dans des emballages en bois ou dans du papier d'emballage<br />
résistant. Les emballages en papier seront renfermés:<br />
a) dans des harasses; ou<br />
b) entre des châssis en planches, dont les bords dépassant remballage<br />
en papier, et qui sont serrés par des bandes en fer; ou<br />
c) dans des emballages en tissu serré.<br />
(2) Un colis ne doit pas peser plus de:<br />
120 kg pour les tuyaux emballés dans des caisses, harasses ou<br />
châssis en planches,<br />
75 kg pour les tuyaux emballés dans des tissus,<br />
120 kg pour les tiges.<br />
336 (1) Le celluloïd de films en rouleaux et les films en celluloïd<br />
développés (5°) seront renfermés dans des emballages en bois ou<br />
dans des boîtes en carton.<br />
(2) Les films développés seront, comme envois de détail en grande<br />
vitesse, emballés dans des boîtes en bois ou en fer-blanc ou en tôle<br />
mince d'aluminium, ou dans du carton durci, et placés ensuite dans<br />
des caisses en bois. L'expéditeur doit certifier l'existence de cet emballage<br />
dans la lettre de voiture par l'attestation: „Emballage de grande<br />
vitesse".<br />
337 (1) Les déchets de celluloïd et les déchets de films en celluloïd (6°)<br />
seront renfermés dans des emballages en bois; toutefois, les déchets de
(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />
deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />
Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />
vervoer seisen. Vaste stoffen moeten stevig in hun verpakking zijn vastgezet,<br />
hetzelfde geldt voor de plaatsing van binnenverpakking in<br />
buiten verpakking.<br />
(4) Voor opvulling dienende stoffen moeten aangepast zijn aan de<br />
eigenschappen van de inhoud; in het bijzonder moeten die stoffen<br />
absorberend zijn, indien de inhoud vloeibaar is of vocht kan uitzweten.<br />
2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />
333 Stoffen vallende onder 1 en die genoemd onder 2 moeten, wanneer<br />
zij als snelgoed worden verzonden, verpakt zijn in houten pakmiddelen;<br />
houtmeel, zaagsel, houtskool, kurk in poeder- of korrelvorm,<br />
kurkafval in kleine stukjes (1) en zwavel (2) mogen ook verpakt zijn<br />
in stevige papieren of dichtgeweven jute zakken.<br />
334 Celloïdine (3) moet zo verpakt zijn, dat het niet kan uitdrogen.<br />
335 (1) Celluloid in platen, bladen, stangen of buizen (4) moet verpakt<br />
zijn in houten pakmiddelen of stevig pakpapier. De papierverpakkingen<br />
moeten beschermd zijn door:<br />
a) kratten, of door<br />
b) houten raamwerk, waarvan de kanten buiten de papieren verpakking<br />
uitsteken, en dat door bandijzer is omspannen, of door<br />
c) omwikkeling met dichtgeweven doek.<br />
(2) Een collo mag niet meer wegen dan:<br />
120 kg voor buizen, verpakt in kisten, kratten of houten raamwerk,<br />
15 kg voor buizen, verpakt in doek,<br />
120 kg voor stangen.<br />
336 (1) Rollen celluloid voor films en ontwikkelde films van celluloid<br />
(5), moeten verpakt zijn in houten pakmiddelen of in kartonnen<br />
dozen.<br />
(2) Ontwikkelde films moeten indien zij verzonden worden als<br />
snelgoed, verpakt zijn in houten, blikken of dunne aluminium houders<br />
of in sterk karton en vervolgens geplaatst zijn in houten kisten. De<br />
afzender moet deze verpakking in de vrachtbrief bevestigen door de<br />
verklaring: „Verpakking voor snelgoed".<br />
337 (1) Afval van celluloid en afval van films van celluloid (6) moet<br />
verpakt zijn in pakmiddelen van hout; afval van celluloid mag even-
celluloïd peuvent être emballés simplement dans des sacs de toile brute<br />
ou de jute, en tissu serré, en tant qu'ils sont préalablement emballés<br />
dans du papier d'emballage résistant ou dans une étoffe artificielle<br />
appropriée ou que l'expéditeur certifie que les déchets de celluloïd ne<br />
contiennent pas de déchets sous forme de poussière; pour les envois<br />
de détail en grande vitesse, seuls les emballages en bois sont admis.<br />
(2) Les colis ayant un emballage en toile brute ou en jute ne<br />
doivent pas peser plus de 40 kg en emballage simple, et pas plus de<br />
80 kg en emballage double.<br />
338 (1) Le peroxyde de benzoyle (7°), par 2 kg au plus, sera emballé<br />
de manière imperméable. Les emballages seront, soit seuls, soit en<br />
groupes, placés dans une caisse en bois.<br />
(2) Un colis ne doit pas peser plus de 35 kg.<br />
339 (1) Les matières du 8° a) seront emballées de façon imperméable<br />
aux liquides:<br />
a) dans des récipients en bois ou dans des tonneaux en carton<br />
imperméable; les récipients seront munis intérieurement d'un revêtement<br />
imperméable aux liquides y contenus; ou<br />
b) dans des tonneaux en fer intérieurement zingués ou plombés;<br />
ou c) dans des récipients en fer-blanc, en tôle de zinc ou d'aluminium<br />
qui, soit seuls soit en groupes, seront assujettis, avec interposition de<br />
matières formant tampon, dans des caisses en bois.<br />
(2) La nitrocellulose additionnée de xylène du 8° a) ne peut être<br />
emballée que dans des récipients métalliques.<br />
(3) Les matières du 8° b) seront emballées:<br />
a) dans des emballages en bois, garnis de papier solide ou de tôle<br />
de zinc ou d'aluminium, ou<br />
b) dans des tonneaux solides en carton, ou<br />
c) dans des emballages en tôle, dont la fermeture ou le récipient<br />
même doit être muni d'un dispositif de sécurité cédant à une faible<br />
pression intérieure sans toutefois influencer la résistance du récipient<br />
ou de la fermeture.<br />
(4) Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg et, s'il est susceptible<br />
d'être roulé, pas plus de 300 kg; toutefois, s'il s'agit d'un tonneau en<br />
carton, le colis ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />
340 (1) Le phosphore rouge (9°) sera emballé:<br />
a) dans des récipients ou des bidons, en tôle de fer ou en ferblanc,<br />
qui seront placés, soit seuls soit en groupes, dans une caisse<br />
solide en bois; un colis ne doit pas peser plus de 100 kg; ou<br />
b) dans des récipients en verre ou en grès, de 3 mm d'épaisseur<br />
au moins, ne renfermant pas plus de 12,5 kg de phosphore chacun.
wel in zakken van ruw linnen of dichtgeweven jute verpakt zijn indien<br />
het eerst in stevig papier of in daarvoor geschikte kunststoffolie is<br />
verpakt, of indien de afzender verklaart, dat het afval van celluloid<br />
geen afval in de vorm van stof bevat; bij vervoer als snelgoed zijn<br />
slechts houten pakmiddelen toegelaten.<br />
(2) Colli met een omhulsel van ruw linnen of jute mogen niet<br />
meer wegen dan 40 kg in een enkele en niet meer dan 80 kg in een<br />
dubbele omhulling.<br />
338 (1) Benzoylperoxyde (benzoylsuperoxyde) (7) moet in hoeveelheden<br />
tot ten hoogste 2 kg waterdicht verpakt zijn. De pakken moeten<br />
hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk in een houten kist zijn geplaatst.<br />
(2) Een collo mag niet meer dan 35 kg wegen.<br />
339 (1) Stoffen vallende onder 8 a) moeten vloeistofdicht verpakt zijn:<br />
a) in houten houders of in waterdichte kartonnen houders; de<br />
houders moeten voorzien zijn van een binnenbekleding, welke ondoordringbaar<br />
is voor de desbetreffende vloeistoffen, of<br />
b) in stalen vaten, welke van binnen met zink of lood bekleed zijn,<br />
ot c) in houders van blik, zink of aluminium die hetzij afzonderlijk,<br />
hetzij gezamenlijk door toevoeging van voor opvulling dienende<br />
stoffen in houten kisten moeten zijn vastgezet.<br />
(2) Nitrocellulose met toevoeging van xyleen (xylol), vallende<br />
onder 8 a), mag slechts verpakt zijn in metalen houders.<br />
(3) Stoffen vallende onder 8 b) moeten verpakt zijn:<br />
a) in houten pakmiddelen, welke aan de binnenzijde met stevig<br />
papier, zink of aluminium bekleed zijn, of<br />
b) in stevige kartonnen vaten, of<br />
c) in blikken pakmiddelen, waarvan de sluiting of de houder zelf<br />
van een veiligheidsinrichting moet zijn voorzien, die voor een zwakke<br />
inwendige druk wijkt, zonder echter van invloed te zijn op de sterkte<br />
van de houder of van de sluiting.<br />
(4) Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg, en als het gerold<br />
kan worden, niet meer dan 300 kg; bij gebruik van een kartonnen<br />
vat mag het niet meer wegen dan 75 kg.<br />
340 (1) Rode phosphor (9) moet verpakt zijn:<br />
a) in houders of bussen van plaatstaal of blik, die hetzij afzonderlijk,<br />
hetzij gezamenlijk in een sterke houten kist moeten zijn geplaatst;<br />
een collo mag niet meer wegen dan 100 kg, of<br />
b) in glas- of aardewerk van ten minste 3 mm wanddikte waarvan<br />
een eenheid niet meer dan 12,5 kg phosphor mag bevatten. Deze
Ces récipients seront placés, soit seuls soit en groupes, avec interposition<br />
de matières formant tampon, dans une caisse solide en bois;<br />
un colis ne doit pas peser plus de 100 kg; ou<br />
c) dans des tambours métalliques ou dans des fûts solides en fer,<br />
qui, s'ils pèsent plus de 200 kg, seront munis de cercles de renfort à<br />
leurs extrémités et de cercles de roulement.<br />
(2) Le sesquisulfure de phosphore (9°) sera emballé dans des<br />
récipients métalliques étanches, qui seront assujettis, avec interposition<br />
de matières formant tampon, dans des caisses en bois à parois bien<br />
jointives. Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />
341 Les matières du 10° seront emballées dans des récipients étanches<br />
et fermant bien.<br />
342 (1) Les matières du 11° seront emballées dans des récipients en<br />
métal ou en bois, ou dans des sacs formés de plusieurs couches de<br />
papier, ou dans des sacs en papier solide ou en jute, ou dans des sacs<br />
confectionnés d'autres matières.<br />
(2) Pour les poussières de houille, de lignite ou de tourbe préparées<br />
artificiellement, les récipients en bois et les sacs ne sont toutefois<br />
admis qu'autant que ces poussières ont été complètement refroidies<br />
après la dessiccation par la chaleur.<br />
(3) Pour les mentions dans la lettre de voiture, voir marg. 349 (3).<br />
343 (1) La matière à base d'oxyde de fer ayant servi à épurer le gaz<br />
d'éclairage (12°) sera emballée dans des récipients en tôle.<br />
(2) Comme wagons complets, elle peut aussi être transportée non<br />
emballée conformément au marg. 350 (3).<br />
344 (1) La naphtaline (13°) sera emballée dans des fûts ou des caisses<br />
en bois, bien fermés, ou dans des sacs résistants en textile, bien<br />
fermés, ou dans des sacs en papier à quatre épaisseurs, bien fermés.<br />
(2) Comme wagons complets, elle peut aussi être transportée en<br />
vrac conformément au marg. 350 (4).<br />
3. Emballage en commun.<br />
345 Parmi les matières dénommées au marg. 331 peuvent seulement<br />
être réunies dans un même colis entre elles ou avec d'autres marchandises<br />
les matières ci-dessous et sous réserve des conditions ci-après:<br />
a) entre elles: matières groupées sous le même chiffre dans l'emballage<br />
prescrit. Un colis renfermant de tiges et des tuyaux de celluloïd<br />
emballés ensemble dans une enveloppe en tissu ne doit pas<br />
peser plus de 75 kg;<br />
b) matières des 3° et 5°: seulement avec des marchandises autres<br />
que les matières ou objets de l'Annexe I. Elles doivent, emballées<br />
comme colis conformément aux prescriptions qui leur sont propres,
houders moeten hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk door toevoeging<br />
van voor opvulling dienende stoffen in een stevige houten<br />
kist zijn geplaatst; een collo mag niet meer wegen dan 100 kg, of<br />
c) in metalen drums of sterke stalen vaten, die, als ze zwaarder<br />
dan 200 kg zijn, voorzien moeten zijn van rol- en kopbanden.<br />
(2) Phosphortrisulfide (9) moet in dichte metalen houders verpakt<br />
zijn, welke met voor opvulling dienende stoffen in houten kisten<br />
met goed aaneengevoegde wanden moeten zijn vastgezet. Een collo<br />
mag niet zwaarder zijn dan 15 kg.<br />
341 Stoffen genoemd onder 10 moeten in dichte en goed gesloten<br />
houders verpakt zijn.<br />
342 (1) Stoffen genoemd onder 11 moeten in metalen of houten<br />
houders, in zakken, bestaande uit enige lagen papier, of in zakken<br />
van sterk papier, of in zakken van jute of in zakken van andere<br />
stoffen verpakt zijn.<br />
(2) Voor kunstmatig bereid steenkool-, bruinkool- of turfstof zijn<br />
houten houders en zakken echter slechts toegelaten, wanneer dit stof<br />
na droging door verhitting volledig is afgekoeld.<br />
(3) Voor aanduidingen in de vrachtbrief zie rn. 349 (3).<br />
343 (1) Gebruikte lichtgaszuiveringsmassa op basis van ijzeroxyde(12)<br />
moet in plaatstalen houders verpakt zijn.<br />
(2) Als wagenlading mag deze massa ook onverpakt overeenkomstig<br />
rn. 350 (3) verzonden worden.<br />
344 (1) Naphtaline genoemd onder 13 moet verpakt zijn in goed gesloten<br />
houten vaten of kisten, of in goed dichte en sterke geweven<br />
zakken, of in goed gesloten zakken van viervoudig papier.<br />
(2) Als wagenlading mag deze stof ook als losgestort goed overeenkomstig<br />
rn. 350 (4) verzonden worden.<br />
3. Gezamenlijke verpakking.<br />
345 Van de onder rn. 331 vallende stoffen mogen alleen de volgende<br />
en slechts onder de hieronder vermelde voorwaarden met elkander<br />
of met andere goederen in één collo zijn verpakt:<br />
a) met elkander: stoffen behorende tot hetzelfde cijfer, in de<br />
voorgeschreven verpakking. Een collo, bevattende celluloid in stangen<br />
en buizen, gezamenlijk verpakt in een omhulsel van geweven stof, mag<br />
niet meer wegen dan 75 kg;<br />
b) stoffen genoemd onder 3 en 5: slechts met goederen, die geen<br />
stoffen of voorwerpen van Bijlage I zijn. Zij moeten, overeenkomstig<br />
de voor hen geldende voorschriften, als colli verpakt, met de andere
être réunies dans un emballage collecteur en bois avec les autres<br />
marchandises devant être emballées en commun.<br />
Nota. L'utilisation des matières du 1° comme matières d'emballage et de<br />
remplissage n'est pas visée par les restrictions du présent marginal.<br />
4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
colis (voir Appendice V).<br />
346 Tout colis renfermant des films du 5° doit porter l'inscription<br />
,,Films". L'inscription sera rédigée dans une langue officielle du<br />
pays expéditeur et en outre en français, en allemand ou en italien<br />
à moins que les tarifs internationaux ou des accords spéciaux conclus<br />
entre les administrations ferroviaires n'en disposent autrement.<br />
347 (1) Tout colis renfermant des matières des 4° à 9° doit être muni<br />
d'une étiquette conforme au modèle N° 2.<br />
(2) L'étiquette prescrite à l'ai. (1) sera également apposée sur<br />
les colis dans lesquels les matières du 5° sont emballées en commun<br />
avec d'autre matières, objets ou marchandises conformément au<br />
marg. 345.<br />
(3) Pour les expéditions en wagons complets, l'apposition sur les<br />
colis de l'étiquette N° 2 n'est pas nécessaire (voir aussi marg. 352).<br />
B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />
348 Les matières des 1°, 2°, 5° et 6° ne sont admises en grande vitesse<br />
comme envois de détail qu'en emballage de grande vitesse conformément<br />
aux marg. 333, 336 (2) et 337 (1).<br />
C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />
349 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />
italiques au marg. 331. Dans le cas où le 1° ne contient pas le nom<br />
de la matière, le nom commercial doit être inscrit, complété de:<br />
yMarchandise du 1° de la classe IHb". La désignation de la marchandise<br />
doit être soulignée en rouge.<br />
(2) Quant aux mentions dans la lettre de voiture relatives aux<br />
films (5°) expédiés comme envois de détail en grande vitesse, voir<br />
marg. 336 (2).<br />
(3) Pour les poussières de houille, de lignite ou de tourbe (11°)<br />
préparées artificiellement, emballées dans des récipients en bois ou<br />
dans des sacs [voir marg. 342 (2)], l'expéditeur doit certifier dans<br />
la lettre de voiture: ^Matières complètement refroidies après dessiccation<br />
par la chaleur".
gezamenlijk te verpakken goederen in een houten buitenkist zijn geplaatst.<br />
Opmerking. Het gebruik van stoffen vallende onder 1 als emballage of<br />
als opvulling, valt niet onder de beperkende bepalingen van rn. 345.<br />
4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
346 Elk collo•,
(4) Les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels des<br />
matières des 3° et 5° sont emballées en commun avec d'autre<br />
marchandises doivent porter les mentions d'après l'ai. (1) et, s'il y a<br />
lieu, d'après l'ai. (2).<br />
D. Matériel et engins de transport<br />
1. Conditions, relatives aux wagons et au chargement.<br />
350 (1) Les matières des 1° et 2°, non emballées, seront chargées dans<br />
des wagons couverts ou dans des wagons découverts bâchés. Pour<br />
les joncs et les roseaux sans feuilles et sans barbes, bien tassés, des<br />
wagons découverts sans bâche sont également admis pendant les mois<br />
d'octobre à avril. Pour la sciure de bois, des wagons découverts sans<br />
bâche sont également admis lorsque le chargement est couvert sans<br />
laisser d'intervalles non recouverts d'une autre manière, par exemple<br />
par des planches ou par des bois de déchets.<br />
(2) Les matières des 4°, 5°, 6°, 8° et 9° seront chargées dans des<br />
wagons couverts dont les volets (vantaux) doivent rester fermés.<br />
(3) La matière à base d'oxyde de fer ayant servi à épurer le gaz<br />
d'éclairage (12°), non emballée, doit être chargée dans des wagons<br />
en fer à couvercle mobile ou dans des wagons découverts en fer,<br />
recouverts de bâches non inflammables.<br />
(4) La naphtaline en vrac (13°) sera chargée dans des wagons en<br />
fer à couvercle mobile, ou dans des wagons découverts en fer recouverts<br />
de bâches non inflammables, ou dans des wagons découverts<br />
dont le plancher sera recouvert d'une bâche à tissu serré et qui seront<br />
recouverts de bâches non inflammables.<br />
(5) Pour l'utilisation des wagons munis d'installations électriques<br />
au transport des matières des 3° à 8°, voir Appendice IV.<br />
351 (1) Les colis renfermant des matières rangées dans la présente<br />
classe peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir<br />
Appendice VI).<br />
(2) Les matières dont l'expédition en vrac est autorisée, peuvent<br />
être renfermées dans de petits containers.<br />
(3) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />
353 devront être respectées à l'intérieur du petit container.<br />
2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
wagons (voir Appendice V).<br />
352 Les wagons dans lesquels sont chargées des matières des 4° à 9°<br />
porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme au modèle<br />
N° 2.
(4) In vrachtbrieven voor colli, waarin stoffen genoemd onder 3 en<br />
5 gezamenlijk zijn verpakt met andere goederen, moeten de opgaven<br />
volgens (1) en zo nodig ook die volgens (2) voorkomen.<br />
D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />
1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />
laden.<br />
350 (1) Stoffen vallende onder 1 en die genoemd onder 2 moeten, als zij<br />
niet verpakt zijn. geladen zijn in gesloten wagens of in open wagens<br />
met dekzeilen. Voor goed opgestapeld riet en biezen zonder blad en<br />
pluimen zijn in de maanden October tot en met April ook open<br />
wagens zonder dekzeilen toegestaan. Voor houtzaagsel zijn open<br />
wagens zonder dekzeilen eveneens toegestaan, wanneer de lading door<br />
andere middelen zodanig bedekt is, dat er geen open reten zijn, b.v.<br />
door planken of houtafval.<br />
(2) Stoffen genoemd onder 4, 5, 6, 8 en 9 moeten geladen zijn in<br />
gesloten wagens, waarvan de luiken (ventilatiekleppen) gesloten<br />
moeten blijven.<br />
(3) Onverpakte gebruikte lichtgaszuiveringsmassa op basis van<br />
ijzeroxyde (12) moet geladen zijn in stalen dekselwagens of in open<br />
stalen wagens, bedekt met onbrandbare dekzeilen.<br />
(4) Losgestorte naphtaline (13) moet in stalen dekselwagens geladen<br />
zijn of in open stalen wagens, bedekt met onbrandbare dekzeilen,<br />
of in open wagens, waarvan de planken vloer bedekt moet zijn<br />
door een dichtgeweven zeil, en die afgedekt moeten zijn met onbrandbare<br />
dekzeilen.<br />
(5) Voor het gebruik van wagens met electrische inrichtingen voor<br />
het vervoer van stoffen genoemd onder 3—8, zie Aanhangsel IV.<br />
351 (1) Colli, die stoffen, vallende onder deze klasse, bevatten, mogen<br />
in kleine laadkisten geladen zijn (zie Aanhangsel VI).<br />
(2) Stoffen, die losgestort verzonden mogen worden, mogen verpakt<br />
zijn in kleine laadkisten.<br />
(3) Het verbod van samenlading, voorgeschreven in rn. 353 moet<br />
in acht worden genomen ten aanzien van kleine laadkisten..<br />
2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
352 Wagens, waarin stoffen genoemd onder 4—9 geladen zijn, moeten<br />
aan beide zijden van een etiket volgens model nr. 2 voorzien zijn.
E. Interdictions de chargement en commun,<br />
353 (1) Les matières de la classe Illb ne doivent pas être chargées en<br />
commun dans le même wagon:<br />
a) avec des matières comburantes de la classe IIIc (marg. 371);<br />
b) avec des matières radioactives de la classe IVb (marg. 451 ).<br />
(2) Le soufre (2°) et le phosphore rouge (9°) ne doivent pas<br />
être chargés en commun dans le même wagon avec des désherbants<br />
chlorates du 16° de la classe IVa (marg. 401).<br />
354 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />
qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />
(art. 6, § 9, al. 2, delà CIM).<br />
F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />
355 Pas de prescriptions.<br />
356-<br />
369
E. Verbod van samenlading.<br />
353 (1) Stoffen vallende onder klasse Illb mogen niet in één wagen geladen<br />
worden:<br />
a) met oxyderend werkende stoffen vallende onder klasse IIIc (rn.<br />
371);<br />
b) met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb (rn. 451).<br />
(2) Zwavel (2) en rode phosphor (9) mogen niet in één wagen geladen<br />
zijn met chloraathoudende onkruidverdelgingsmiddelen genoemd<br />
onder 16 van klasse IVa (rn. 401).<br />
354 Voor zendingen, die niet in één wagen geladen mogen zijn, moeten<br />
afzonderlijke vrachtbrieven opgemaakt worden (artikel 6, § 9, 2e lid,<br />
CIM).<br />
F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />
355 Geen voorschriften.<br />
356-<br />
369
CLASSE IIIc. MATIÈRES COMBURANTES<br />
1. Emimération des matières<br />
370 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe IIIc, celles<br />
énumérées au marg. 371 sont soumises aux conditions prévues aux<br />
marg. 371 à 393 et sont dès lors des matières de l'Annexe I.<br />
Nota. Les matières comburantes, lorsqu'elles sont mélangées avec des<br />
matières combustibles, sont exclues du transport lorsqu'elles peuvent exploser<br />
au contact d'une flamme ou sont plus sensibles, tant au choc qu'au<br />
frottement, que le dinitrobenzène, et qu'elles ne sont pas énumérées explicitement<br />
dans les classes la ou le.<br />
371 1° Uacide nitrique titrant plus de 70% d'acide absolu (HNO3).<br />
Voir aussi marg. 371a sous a).<br />
Nota. L'acide nitrique ne titrant pas plus de 70% d'acide absolu (HNO3)<br />
est une matière de la classe V [voir marg. 501,1° e)].<br />
2° Les mélanges sulfonitriques renfermant plus de 30 % d'acide<br />
nitrique absolu (HNO3). Voir aussi marg. 371a sous a).<br />
Nota. Pour les autres mélanges sulfonitriques, voir marg. 501, 1° f).<br />
3° Le bioxyde d'hydrogène et les solutions aqueuses de bioxyde<br />
d'hydrogène titrant plus de 60 % de bioxyde d'hydrogène.<br />
Nota. Pour les solutions aqueuses de bioxyde d'hydrogène titrant 60% au<br />
plus, voir marg. 501, 11 °.<br />
4° Le tétranitrométhane, exempt d'impuretés combustibles. Voir<br />
aussi marg. 371a sous a).<br />
Nota. Le tétranitrométhane non exempt d'impuretés combustibles n'est<br />
pas admis au transport.<br />
5° U acide perchlorique en solutions aqueuses titrant plus de 50 mais<br />
au plus 72,5 % d'acide absolu (HCIOJ. Voir aussi marg. 371a<br />
sous a).<br />
Nota. L'acide perchlorique en solutions aqueuses titrant au plus 50%<br />
d'acide absolu (HCIO4) est une matière de la classe V [voir marg. 501,<br />
1° i)]. Les solutions aqueuses d'acide perchlorique titrant plus de 72,5%<br />
d'acide absolu ne sont pas admises au transport; il en est de même des<br />
mélanges d'acide perchlorique avec tout liquide autre que de l'eau.<br />
6° a) Les chlorates;<br />
Nota. Le chlorate d'ammonium n'est pas admis au transport.<br />
b) les perchlorates (à l'exception du perchlorate d'ammonium,<br />
voir 7°);<br />
c) les chlorites de sodium et de potassium;
KLASSE IIIc. STOFFEN, DIE DE VERBRANDING<br />
BEVORDEREN (OXYDEREND WERKENDE STOFFEN)<br />
1. Opsomming der stoffen<br />
370 Van de stoffen, vallende onder de omschrijving van klasse IIIc,<br />
zijn die, welke opgesomd zijn onder rn. 371 onderworpen aan de<br />
voorwaarden genoemd onder rn. 371—393 en derhalve stoffen van<br />
Bijlage I.<br />
Opmerking. Oxyderend werkende stoffen vermengd met brandbare bestanddelen<br />
zijn van het vervoer uitgesloten, wanneer zij bij aanraking met<br />
een vlam kunnen ontploffen of wanneer zij ten opzichte van stoot en<br />
wrijving gevoeliger zijn dan dinitrobenzeen (dinitrobenzol) en voor zover<br />
zij niet uitdrukkelijk opgesomd zijn in klasse Ia of Ie.<br />
371 1. Salpeterzuur dat meer dan 70 % HNOZ bevat. Zie ook rn. 371a<br />
onder a).<br />
Opmerking. Salpeterzuur dat ten hoogste 70 % HNO3 bevat is een stof<br />
vallende onder klasse V [zie rn. 501, 1 e)].<br />
2. Mengsels van zwavelzuur met salpeterzuur, die meer dan 30 %<br />
HNO3 bevatten. Zie ook rn. 371a onder a).<br />
Opmerking. Voor andere mengsels van zwavelzuur met salpeterzuur, zie<br />
rn. 501, lf).<br />
3. Waterstofperoxyde (waterstofsuperoxyde) en waterige oplossingen<br />
daarvan met meer dan 60 % waterstof peroxyde.<br />
Opmerking. Voor waterige oplossingen van waterstofperoxyde (waterstofsuperoxyde)<br />
met ten hoogste 60 % waterstofperoxyde, zie rn. 501, 11.<br />
4. Tetranitromethaan, vrij van brandbare verontreinigingen. Zie ook<br />
rn. 371a onder a).<br />
Opmerking. Tetranitromethaan, dat niet vrij is van brandbare verontreinigingen<br />
is van vervoer uitgesloten.<br />
5. Perchloorzuur in waterige oplossingen met meer dan 50 doch ten<br />
hoogste 72,5 % HCIOA. Zie ook rn. 371a onder a).<br />
Opmerking. Perchloorzuur in waterige oplossingen met ten hoogste 50 %<br />
HCIO4 valt onder klasse V [zie rn. 501, li)]. Waterige oplossingen van<br />
perchloorzuur met meer dan 72,5% HCIO4, evenals mengsels van<br />
perchloorzuur met andere vloeistoffen dan water zijn van vervoer uitgesloten.<br />
6. a) Chloraten;<br />
Opmerking. Ammoniumchloraat is van vervoer uitgesloten.<br />
b) perchloraten (met uitzondering van ammoniumperchloraat,<br />
zie 7);<br />
c) natriumchloriet en kaliumchloriet;
d) les mélanges entre eux de chlorates, perchlorates et Montes,<br />
des a), b) et c).<br />
Pour a), b), c) et d) voir aussi marg. 371a sous b).<br />
Nota. Les mélanges de chlorate de sodium, de potassium ou de calcium<br />
avec un chlorure hygroscopique (tel que le chlorure de calcium ou le<br />
chlorure de magnésium) ne contenant pas plus de 50% de chlorate sont<br />
des matières de la classe IVa (voir marg. 401, 16°).<br />
7° Le perchlorate d'ammonium. Voir aussi marg. 371a sous b).<br />
8° a) Le nitrate d'ammonium ne renfermant pas de substances combustibles<br />
en proportion supérieure à 0,4 % ;<br />
Nota. Le nitrate d'ammonium avec plus de 0,4% de substances combustibles<br />
n'est pas admis au transport, sauf s'il est partie constituante d'un<br />
explosif du 10° du marg. 21.<br />
b) les mélanges de nitrate d'ammonium et de sulfate ou de<br />
phosphate d'ammonium contenant plus de 40 % de nitrate,<br />
mais ne renfermant plus de 0,4 % de substances combustibles;<br />
c) les mélanges de nitrate d'ammonium et d'une substance inerte<br />
(par ex. terre d'infusoires, carbonate de calcium, "chlorure de<br />
potassium) contenant plus de 65 % de nitrate, mais ne renfermant<br />
pas plus de 0,4% de substances combustibles.<br />
Pour a), b) et c) voir aussi marg. 371a sous b..<br />
Nota. 1. Les mélanges de nitrate d'ammonium et de sulfate ou de phosphate<br />
d'ammonium ne contenant pas plus de 40% de nitrate, ceux de<br />
nitrate d'ammonium et d'une substance inerte non organique ne contenant<br />
pas plus de 65% de nitrate ne sont pas soumis aux prescriptions de<br />
l'Annexe I.<br />
2. Dans les mélanges visés sous c), seules peuvent être considérées<br />
comme inertes des substances non organiques et qui ne sont ni combustibles<br />
ni comburantes.<br />
3. Les engrais composés dans lesquels la somme du taux d'azote nitrique<br />
et du taux d'azote ammoniacal ne dépasse pas 14% ou dans lesquels le<br />
taux d'azote nitrique ne dépasse pas 7 % ne sont pas soumis aux prescriptions<br />
de l'Annexe I.<br />
9° a) Le nitrate de sodium;<br />
b) les mélanges de nitrate d'ammonium avec des nitrates de<br />
sodium, de potassium, de calcium ou de magnésium.<br />
Pour a) et b) voir aussi marg. 371a sous b).<br />
Nota. 1. Les mélanges de nitrate d'ammonium avec du nitrate de calcium,<br />
ou avec du nitrate de magnésium, ou avec l'un et l'autre, et qui ne renferment<br />
pas plus de 10% de nitrate d'ammonium ne sont pas soumis aux<br />
prescriptions de l'Annexe I.<br />
2. Les sacs vides, en textile, qui ont contenu du nitrate de sodium et<br />
n'ont pas été débarrassés complètement du nitrate qui les imprègne, sont<br />
des objets de la classe II (voir marg. 201,11°).<br />
10° Les nitrites inorganiques. Voir aussi marg. 371a sous b).<br />
Nota. Le nitrite d'ammonium et les mélanges d'un nitrite inorganique et<br />
d'un sel d'ammonium ne sont pas admis au transport.
d) mengsels van de onder a), b) en c) genoemde chloraten,<br />
perchloraten en chlorieten.<br />
Zie voor a), b), c) en d) ook rn. 371a onder b).<br />
Opmerking. Mengsels van natriumchloraat, kaliumchloraat en calciumchloraat<br />
met een hygroscopisch chloride (zoals calcium- of magnesiumchloride),<br />
die niet meer dan 50 % chloraten bevatten, vallen onder klasse<br />
IVa (zie rn. 401, 16).<br />
7. Ammoniumperchloraat. Zie ook rn. 371a onder b).<br />
8. a) Ammoniumnitraat met niet meer dan 0,4 % brandbare<br />
stoffen;<br />
Opmerking. Ammoniumnitraat, dat meer dan 0,4 % brandbare stoffen<br />
bevat is van vervoer uitgesloten, behalve als het deel uitmaakt van een<br />
ontplofbare stof als bedoeld in rn. 21, 10.<br />
b) mengsels van ammoniumnitraat met ammoniumsulfaat of<br />
ammoniumphosphaat, die meer dan 40 % ammoniumnitraat,<br />
maar niet meer dan 0,4 % brandbare stoffen bevatten;<br />
c) mengsels van ammoniumnitraat met inerte stoffen (b.v. kiezelgoer,<br />
krijt, kaliumchloride), die meer dan 65 % ammoniumnitraat,<br />
maar niet meer dan 0,4 % brandbare stoffen bevatten.<br />
Zie voor a), b) en c) ook rn. 371a onder b).<br />
Opmerking. 1. Mengsels van ammoniumnitraat met ammoniumsulfaat<br />
of -phosphaat, die niet meer dan 40 % ammoniumnitraat bevatten, evenals<br />
mengsels van ammoniumnitraat met niet-organische inerte stoffen,<br />
die niet meer dan 65 % ammoniumnitraat bevatten, zijn niet onderworpen<br />
aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
2. Bij de onder c) genoemde mengsels kunnen slechts de niet brandbare<br />
en de niet oxyderend werkende anorganische stoffen als inert beschouwd<br />
worden.<br />
3. Kunstmeststoffen, waarin de som van het gehalte aan nitraatstikstof<br />
en ammoniakstikstof niet hoger is dan 14 % of waarin het gehalte aan<br />
nitraatstikstof niet hoger is dan 7 %, zijn niet onderworpen aan de voorschriften<br />
van Bijlage I.<br />
9. a) Natriumnitraat;<br />
b) mengsels van ammoniumnitraat met natriumnitraat, kaliumnitraat,<br />
calciumnitraat of magnesiumnitraat.<br />
ZAQ voor a) en b) ook rn. 371a onder b).<br />
Opmerking. 1. Mengsels van ammoniumnitraat met calcium- of magnesiumnitraat<br />
of met beide, die niet meer dan 10 % ammoniumnitraat<br />
bevatten, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
2. Ledige textielzakken, die natriumnitraat hebben bevat, maar die<br />
niet geheel gereinigd zijn van het nitraat, waarmede ze doortrokken zijn<br />
geweest, vallen onder klasse II (zie rn. 201, 11).<br />
10. Anorganische nitrieten. Zie ook rn. 371a onder b).<br />
Opmerking. Ammoniumnitriet en mengsels van een anorganisch nitriet<br />
met een ammoniumzout zijn van vervoer uitgesloten.
11° a) Le peroxyde de sodium et les mélanges renfermant du<br />
peroxyde de sodium qui ne sont pas plus dangereux que<br />
celui-ci;<br />
b) le bioxyde de baryum;<br />
c) les permanganates de sodium, de potassium et de calcium.<br />
Pour a), b) et c) voir aussi marg. 371a sous b).<br />
Nota. Le permanganate d'ammonium ainsi que les mélanges d'un permanganate<br />
avec un sel d'ammonium ne sont pas admis au transport.<br />
12° U anhydride chromique (dit aussi acide chromique). Voir aussi<br />
marg. 371a sous b).<br />
13° Les emballages vides, non nettoyés ayant contenu un chlorate, un<br />
perchlorate, un chlorite ou un nitrite inorganique. Voir aussi<br />
marg. 392.<br />
371a Ne sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I les matières<br />
remises au transport dans les conditions ci-après:<br />
a) les matières des 1°, 2°, 4° et 5°, en quantités de 200 g au plus<br />
pour chacune d'elles, à condition qu'elles soient emballées dans des<br />
récipients fermés de manière étanche, ne pouvant être attaqués par le<br />
contenu et que ceux-ci soient emballés, au nombre de dix au plus,<br />
dans une caisse en bois avec interposition de matières absorbantes<br />
inertes formant tampon;<br />
b) les matières des 6° à 12°, en quantités de 10 kg au plus,<br />
emballées par 2 kg au plus dans des récipients fermés de manière<br />
étanche, ne pouvant être attaqués par le contenu, ces récipients étant<br />
réunis dans de forts emballages, en bois ou en tôle, étanches et à<br />
fermeture étanche.<br />
2. Conditions de transport<br />
(Les prescriptions relatives aux récipients vides sont réunies sous F.)<br />
A. Colis.<br />
1. Conditions générales d'emballage.<br />
372 (1) Les récipients seront fermés et aménagés de manière à empêcher<br />
toute déperdition du contenu.<br />
(2) Les matières dont sont constitués les emballages et leurs fermetures<br />
ne doivent pas être attaquées par le contenu, ni provoquer<br />
de décomposition de celui-ci, ni former avec lui de combinaisons<br />
nocives ou dangereuses.<br />
(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />
parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement<br />
en cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />
transport.
11. a) Natriumperoxyde (natriumsuperoxyde) en mengsels met<br />
natriumperoxyde, die niet gevaarlijker zijn dan deze stof zelf;<br />
b) bariumperoxyde (bariumsuperoxyde);<br />
c) natrium-, kalium* en calciumpermangaat.<br />
Zie voor a), b) en c) ook rn. 371 a onder b).<br />
Opmerking. Ammoniumpermanganaat en mengsels van een permanganaat<br />
met een ammoniumzout zijn van vervoer uitgesloten.<br />
12. Chroomtrioxyde (ook chroomzuur genoemd). Zie ook rn. 371a<br />
onder b).<br />
13. Niet gereinigd verpakkingsmateriaal dat chloraten, perchloraten,<br />
chlorieten of anorganische nitrieten bevat heeft. Zie ook rn. 392.<br />
371a De volgende stoffen, onder de navolgende voorwaarden ten vervoer<br />
aangeboden, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage<br />
I:<br />
a) stoffen genoemd onder 1, 2, 4 en 5, in hoeveelheden van ten<br />
hoogste 200 g van elke stof, voorzover ze in dichte en goed gesloten<br />
pakmiddelen verpakt zijn die niet door de inhoud kunnen worden<br />
aangetast en er ten hoogste 10 pakjes in een houten kist verpakt zijn,<br />
opgevuld met inert, absorberend materiaal;<br />
b) stoffen genoemd onder.6—12 in hoeveelheden van ten hoogste<br />
10 kg en verpakt tot ten hoogste 2 kg in dichte, goed gesloten<br />
houders, die door de inhoud niet aangetast kunnen worden; de<br />
houders dienen geplaatst te zijn in stevige, goed gesloten, dichte pakmiddelen<br />
van hout of blik met goede sluiting.<br />
2, Vervoersvoorwaarden<br />
(De voorschriften voor ledige pakmiddelen zijn samengevat onder F.)<br />
A. Colli.<br />
1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />
372 (1) £* e houders moeten zodanig gesloten en ingericht zijn, dat elk<br />
verlies van de inhoud is uitgesloten.<br />
(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen zijn vervaardigd,<br />
mag door de inhoud niet worden aangetast, geen ontleding<br />
van de inhoud veroorzaken, noch daarmede schadelijke of<br />
gevaarlijke verbindingen vormen.<br />
(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />
deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />
Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />
ver voer seisen.
(4) Dans le cas d'un liquide, il doit être laissé une marge de remplissage<br />
suffisante pour éviter que sous l'action de la chaleur, la<br />
pression intérieure, compte tenu de la présence de l'air, ne risque<br />
de compromettre l'étanchéité.<br />
(5) Lorsque les récipients en verre, porcelaine, grès ou matières<br />
similaires sont prescrits ou admis, ils doivent être assujettis, avec interposition<br />
de matières formant tampon, dans des emballages protecteurs.<br />
Les matières de remplissage formant tampon devront être incombustibles<br />
(amiante, laine de verre, terre absorbante, terre d'infusoires,<br />
etc.) et incapables de former des combinaisons dangereuses avec le<br />
contenu des récipients. Si le contenu est liquide, elles seront aussi<br />
absorbantes et en quantité proportionnée au volume du liquide, sans<br />
toutefois que l'épaisseur de cette couche intérieure absorbante puisse<br />
être inférieure en aucun point à 4 cm.<br />
Les bouteilles et autres récipients en verre doivent être exempts de<br />
défauts de nature à en affaiblir la résistance; en particulier, les<br />
tensions internes doivent avoir été convenablement atténuées. L'épaisseur<br />
des parois ne peut en aucun cas être inférieure à 2 mm. Elle ne<br />
sera pas inférieure à 3 mm lorsque le récipient et son contenu dépassent<br />
le poids de 35 kg.<br />
L'étanchéité du système de fermeture doit être garantie par un<br />
dispositif complémentaire: coiffe, cape, scellement, ligature, etc.,<br />
propre à éviter tout relâchement au cours du transport.<br />
(6) Les colis renfermant des récipients fragiles, ainsi que ceux<br />
qui sont destinés à être portés et expédiés comme envois de détail,<br />
ne devront pas peser plus de 75 kg et seront munis de poignées.<br />
Les colis pouvant rouler sur eux-mêmes ne devront pas peser plus<br />
de 400 kg et au delà de 275 kg ils devront être munis de cercles de<br />
roulement.<br />
2. Emballage de matières isolées.<br />
373 (1) Les matières des 1° et 2° seront emballées:<br />
a) en bonbonnes ou bouteilles à col fermées par un bouchon en<br />
verre, porcelaine, grès ou matières similaires; ces récipients seront<br />
placés debout et bien assujettis à l'intérieur de paniers ou dans de<br />
fortes caisses en bois; ou<br />
b) dans des récipients métalliques éprouvés à la corrosion pour<br />
l'acide à transporter, compte tenu des impuretés qui s'y trouvent<br />
éventuellement.<br />
(2) Les récipients ne seront remplis qu'à 93 % au plus de leur<br />
capacité.<br />
(3) Pour le transport en wagons-citernes et en containers-citernes,<br />
voir marg. 387.
(4) Bij vloeistoffen dient zoveel ledige ruimte aanwezig te zijn,<br />
dat een door warmte ontstane spanning in het inwendige van de<br />
houder, met inbegrip van de verhoogde luchtdruk, geen lekkage kan<br />
veroorzaken.<br />
(5) Wanneer glaswerk, porcelein, aardewerk en soortgelijke materialen<br />
voorgeschreven of toegelaten zijn, moeten deze in beschermende<br />
pakmiddelen door toevoeging van tot opvulling dienende<br />
stoffen vastgezet zijn. De voor opvulling dienende stoffen moeten<br />
onbrandbaar zijn (asbest, glaswol, absorberende aarde, kiezelgoer,<br />
enz.) en niet in staat zijn gevaarlijke verbindingen te vormen met de<br />
inhoud der houders. Is de inhoud vloeibaar, dan moeten deze stoffen<br />
bovendien absorberend zijn en de hoeveelheid ervan dient evenredig<br />
te zijn aan het volume van de vloeistof; in ieder geval dient<br />
de dikte der absorberende laag overal ten minste 4 cm te bedragen.<br />
Flessen en ander glaswerk mogen geen gebreken vertonen, waardoor<br />
de sterkte minder wordt; in het bijzonder moet het zo goed als<br />
vrij zijn van inwendige spanningen. De wanddikte mag nergens<br />
minder zijn dan 2 mm en niet minder dan 3 mm bedragen, wanneer<br />
de houder met inhoud meer dan 35 kg weegt.<br />
Het dichtblijven van de sluiting moet bovendien gezekerd zijn<br />
door een overtrek, kap, lak, touw enz. om losraken tijdens het vervoer<br />
te voorkomen.<br />
(6) Colli met breekbare houders, zowel als die, welke gedragen en<br />
als stukgoed verzonden moeten worden, mogen niet zwaarder zijn dan<br />
75 kg; ze dienen van handvatten voorzien te zijn.<br />
Colli, die gerold kunnen worden, mogen niet meer wegen dan<br />
400 kg en dienen, als ze zwaarder zijn dan 275 kg van rolbanden<br />
voorzien te zijn.<br />
2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />
373 (1) De stoffen genoemd onder 1 en 2 dienen verpakt te zijn:<br />
a) in mandflessen of glazen flessen met nauwe hals, die door<br />
middel van een stop van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijk<br />
materiaal gesloten zijn; dit glaswerk moet in korven of sterke houten<br />
kisten rechtop gezet en daarin stevig bevestigd zijn, of<br />
b) in metalen houders, die bestand zijn tegen aantasting door het<br />
daarin vervoerde zuur en tegen eventuele verontreinigingen in het<br />
zuur.<br />
(2) Glaswerk en houders mogen slechts tot ten hoogste 93 % van<br />
de inhoud gevuld zijn.<br />
(3) Voor vervoer in reservoirwagens en laadketels, zie rn. 387.
374 (1) Le bioxyde d'hydrogène et ses solutions aqueuses titrant plus<br />
de 60 % (3°) seront emballés dans des récipients métalliques, assez<br />
stables sur leur base pour ne pas risquer de se renverser et munis à<br />
la partie supérieure d'une ouverture assurant l'égalité de pression de<br />
l'intérieur avec l'atmosphère. Cette ouverture sera protégée, intérieurement<br />
par un dispositif s'opposant en toutes circonstances aux projections<br />
de liquide au dehors, extérieurement par une chape munie<br />
de fentes s'opposant aux introductions de poussières dans le récipient.<br />
Les récipients ne seront remplis qu'à 93 % au plus de leur capacité.<br />
(2) Pour le transport en wagons-citernes et en containers-citernes,<br />
voir marg. 387.<br />
375 (1) Le tétranitrométhane (4°) sera contenu dans des bouteilles en<br />
verre, porcelaine, grès ou matières similaires ou en matière plastique,<br />
à bouchons incombustibles, placées avec interposition de terre absorbante,<br />
à l'intérieur d'une caisse en bois à panneaux pleins. Les<br />
récipients ne seront remplis qu'à 93 % au plus de leur capacité.<br />
(2) Pour le transport en wagons-citernes et en containers-citernes,<br />
voir marg. 387.<br />
376 (1) L'acide perchlorique en solutions aqueuses titrant plus de 50 %<br />
d'acide (5°) sera contenu dans des bouteilles en verre à bouchons<br />
en verre, placées, avec interposition de terre absorbante, à l'intérieur<br />
d'une caisse en bois à panneaux pleins. Les récipients ne seront<br />
remplis qu'à 93 % au plus de leur capacité.<br />
(2) Pour le transport en wagons-citernes et en containers-citernes,<br />
voir marg. 387.<br />
377 (1) Les matières des 6° et 7° seront emballées:<br />
a) des 6° a), c), d) et 7°: dans des tonneaux métalliques; sont<br />
également admis des fûts en bois à douves bien jointives, garnis<br />
intérieurement de papier résistant;<br />
b) du 6° b): dans des boîtes métalliques ou dans des tonneaux<br />
métalliques ou en bois dur.<br />
(2) Pour le transport en vrac, voir marg. 386.<br />
378 (1) Les matières des 8°, 9° et 10° seront emballées dans des fûts,<br />
dans des caisses ou dans des sacs résistants. Si la matière est plus<br />
hygroscopique que le nitrate de sodium, les sacs devront soit être<br />
imperméables, soit se composer de plusieurs épaisseurs dont l'une<br />
aura été imperméabilisée.<br />
(2) Pour le transport en vrac, voir marg. 386.
374 (1) Waterstofperoxyde (waterstof superoxyde) en waterige oplossingen<br />
met meer dan 60 % waterstofperoxyde (3) moeten in metalen<br />
houders verpakt zijn, waarvan het grondvlak zo groot is dat er geen<br />
gevaar bestaat voor omvallen. Aan de bovenkant moeten zij een<br />
inrichting bezitten, die een vereffening toelaat tussen de druk in het<br />
inwendige en de atmosferische druk. Deze opening dient aan de<br />
binnenzijde zodanig te zijn geconstrueerd, dat naar buiten spatten<br />
der vloeistof onder alle omstandigheiden onmogelijk is. Aan de buitenzijde<br />
moet deze inrichting door een van gleuven voorziene kap beschermd<br />
zijn, die binnendringen van stof in de houder verhindert.<br />
De houders mogen tot ten hoogste 93 % van hun inhoud gevuld zijn.<br />
(2) Voor vervoer in reservoirwagens en laadketels, zie rn. 387.<br />
375 (1) Tetranitromethaan (4) moet verpakt zijn in flessen van glas,<br />
porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal of kunststof. Zij moeten<br />
met onbrandbare stoppen gesloten en aangevuld met absorberende<br />
aarde, in een goed gevoegde houten kist geplaatst zijn. De houders<br />
mogen tot ten hoogste 93 % van hun inhoud gevuld zijn.<br />
(2) Voor vervoer in reservoirwagens en laadketels, zie rn. 387.<br />
376 (1) Waterige oplossingen van perchloorzuur (5) in concentraties<br />
van meer dan 50 % moeten ten vervoer worden aangeboden in glazen<br />
flessen, die met glazen stoppen gesloten en aangevuld met een laag<br />
absorberende aarde, in een goed gevoegde kist geplaatst moeten zijn.<br />
De houders mogen tot ten hoogste 93 % van hun inhoud zijn gevuld.<br />
(2) Voor vervoer in reservoirwagens, en laadketels, zie rn. 387.<br />
377 (1) De stoffen genoemd onder 6 en 7 moeten verpakt zijn:<br />
a) die genoemd onder 6 a), c), d) en 7: in metalen vaten; eveneens<br />
zijn toegelaten houten vaten met goed aansluitende duigen, aan<br />
de binnenzijde bekleed met sterk papier;<br />
b) die genoemd onder 6 b): in metalen bussen of in metalen of<br />
hardhouten vaten.<br />
(2) Voor vervoer als losgestort goed, zie rn. 386.<br />
378 (1) De stoffen genoemd onder 8, 9 en 10 moeten in vaten, kisten<br />
of sterke zakken verpakt zijn. Indien de stof sterker hygroscopisch is<br />
dan natriumnitraat, moeten de zakken hetzij waterdicht zijn, hetzij uit<br />
verschillende lagen bestaan, waarvan er één waterdicht gemaakt is.<br />
(2) Voor vervoer als losgestort goed, zie rn. 386.
379 (1) Les matières du îl°a) seront emballées:<br />
a) dans des tonneaux en acier, ou<br />
b) dans des récipients en tôle, en tôle plombée ou en fer-blanc,<br />
assujettis dans des caisses d'expédition en bois munies d'un revêtement<br />
intérieur métallique étanche.<br />
(2) Quand elles sont remises au transport comme wagons complets,<br />
les matières du 11° a) peuvent être logées dans des récipients en ferblanc,<br />
mis seulement dans des paniers protecteurs en fer.<br />
(3) Les matières des 11 °b) et ll°c) seront emballées:<br />
a) dans des récipients incombustibles, munis d'un bouchage hermétique<br />
et également incombustible. Si les récipients incombustibles<br />
sont fragiles, ils seront enveloppés chacun de carton ondulé et<br />
assujettis dans une caisse en bois intérieurement revêtue de papier<br />
résistant; ou<br />
b) dans des tonneaux en bois dur à douves bien jointives, revêtus<br />
intérieurement de papier résistant.<br />
380 L'anhydride chromique (12°) sera emballé:<br />
a) dans des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières<br />
similaires, bien bouchés, qui seront assujettis, avec interposition de<br />
matières inertes et absorbantes formant tampon, dans une caisse en<br />
bois; ou<br />
b) dans des tonneaux en métal.<br />
3. Emballage en commun.<br />
381 Les matières dénommées sous un chiffre du marg. 371 ne peuvent<br />
être réunies dans un même colis ni avec des matières d'une espèce<br />
différente du même chiffre, ni avec des matières d'un autre chiffre<br />
de ce marginal, ni avec des matières ou objets appartenant à d'autres<br />
classes, ni avec d'autres marchandises.<br />
4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
colis (voir Appendice V).<br />
382 0-) Tout colis renfermant des matières des 1° à 5° doit être muni<br />
d'une étiquette conforme au modèle N° 4. Si ces matières sont<br />
emballées dans des récipients fragiles contenus dans des caisses ou<br />
d'autres emballages de protection de sorte qu'elles ne sont pas visibles<br />
de l'extérieur, les colis seront en outre munis d'étiquettes conformes<br />
aux modèles Nos 7 et 8. Les étiquettes N° 7 seront apposées en<br />
haut sur deux faces latérales opposées lorsqu'il s'agit de caisses, ou<br />
d'une façon équivalente lorsqu'il s'agit d'autres emballages.
379 (1) Stoffen genoemd onder lla) moeten verpakt zijn:<br />
a) in stalen vaten, of<br />
b) in houders van plaatstaal, verlood plaatstaal of blik, vastgezet<br />
in houten buitenkisten, welke aan de binnenzijde voorzien zijn van<br />
een dichte, uit metaal vervaardigde bekleding.<br />
(2) Worden stoffen genoemd onder 11 a) als wagenlading verzonden,<br />
dan kunnen deze stoffen in blik verpakt zijn. Deze verpakking<br />
behoeft slechts in stalen schutkorven geplaatst te zijn.<br />
(3) Stoffen genoemd onder 11 b) en 11 c) moeten verpakt zijn:<br />
a) in onbrandbare houders, die voorzien zijn van een luchtdichte<br />
en eveneens onbrandbare sluiting. Indien de onbrandbare houders<br />
breekbaar zijn, moeten ze stuk voor stuk in golfkarton gewikkeld zijn<br />
en vastgezet in een houten kist, welke aan de binnenzijde met sterk<br />
papier bekleed is, of<br />
b) in hardhouten vaten, waarvan de duigen goed aaneensluiten en<br />
die aan de binnenzijde bekleed zijn met sterk papier.<br />
380 Chroomtrioxyde (12) moet verpakt zijn:<br />
a) in goed gesloten houders van glas, porcelein, aardewerk of<br />
soortgelijk materiaal, omgeven met inerte en absorberende, voor opvulling<br />
dienende stoffen vastgezet in een houten kist, of<br />
b) in metalen houders.<br />
3. Gezamenlijke verpakking.<br />
381 De onder een cijfer van rn. 371 opgesomde stoffen mogen niet met<br />
andere stoffen genoemd onder hetzelfde cijfer, noch met stoffen genoemd<br />
onder een ander cijfer van rn. 371, noch met stoffen of voorwerpen<br />
van andere klassen, noch met andere goederen in één collo<br />
verenigd zijn.<br />
4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
382 (1) Ieder collo met stoffen genoemd onder 1—5 moet van een<br />
etiket volgens model nr. 4 zijn voorzien. Zijn deze stoffen in breekbare<br />
houders verpakt, die in kisten of andere beschermende pakmiddelen<br />
zodanig geplaatst zijn, dat zij van buitenaf niet zichtbaar<br />
zijn, dan moeten de colli bovendien van etiketten volgens de modellen<br />
nr. 7 en 8 voorzien zijn. De etiketten volgens model nr. 7 moeten bij<br />
kisten bovenaan op twee tegenover elkaar gelegen zijwanden en bij<br />
andere verpakkingen op soortgelijke wijze zijn aangebracht.
(2) Tout colis renfermant des matières des 10° et ll°b) doit être<br />
muni d'une étiquette conforme au modèle N° 3.<br />
(3) Pour les expéditions en wagons complets, l'apposition sur les<br />
colis des étiquettes Nos. 3 et 4 prévues aux al. (1) et (2) n'est pas<br />
nécessaire (voir aussi marg. 389).<br />
B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />
383 Les matières des 1° à 5° ne sont admises en grande vitesse qu'en<br />
wagons complets.<br />
C. Mentions dans ïa lettre de voiture.<br />
384 La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />
italiques au marg. 371 et doit être soulignée en rouge.<br />
D. Matériel et engins de transport.<br />
1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />
a. Pour les colis.<br />
385 (1) Les matières des 1° et 2° renfermées dans des bonbonnes en<br />
verre ou autres récipients fragiles doivent être chargées dans des<br />
wagons découverts. Elles pourront toutefois être chargées dans des<br />
wagons couverts ou des wagons découverts bâchés, si les récipients<br />
fragiles sont, conformément au marg. 372 (5), assujettis, avec interposition<br />
de matières formant tampon, dans des caisses en bois à<br />
parois pleines. Chaque colis ne devra pas peser plus de 55 kg.<br />
(2) Les wagons destinés à recevoir des matières de la classe IITc<br />
doivent être soigneusement nettoyés et en particulier débarrassés de<br />
tous débris combustibles (paille, foin, papier, etc.).<br />
(3) Dans un même chargement les récipients fragiles doivent tous<br />
reposer sur un plancher robuste et être calés de façon à éviter tout<br />
déplacement et tout déversement du contenu.<br />
(4) L'r:age, pour le calage, de la paille ou de toute autre matière<br />
facilement inflammable est interdit.<br />
(5) Quand un même chargement réunit à la fois des bonbonnes en<br />
verre et des touries en grès ces diverses sortes de récipients doivent<br />
être groupées par nature.<br />
(6) Les récipients métalliques renfermant des matières des 1°, 2°<br />
et 3° devront être posés de manière que leurs orifices soient en dessus<br />
et calés de façon à ne pas pouvoir se renverser.
(2) Ieder collo met stoffen genoemd onder 10 en 11 b) moet van<br />
een etiket volgens model nr. 3 voorzien zijn.<br />
(3) Voor wagenladingen is het aanbrengen op de colli van etiketten<br />
volgens de modellen nr. 3 en 4 genoemd onder (1) en (2) niet nodig<br />
(zie ook rn. 389).<br />
B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />
383 Stoffen genoemd onder 1—5 zijn als snelgoed slechts als wagenladingen<br />
ten vervoer toegelaten.<br />
C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />
384 De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 371 en<br />
moet rood onderstreept zijn.<br />
D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />
1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />
laden.<br />
a. Colli.<br />
385 (1) De in mandflessen of andere breekbare houders verpakte<br />
stoffen genoemd onder 1 en 2, moeten in open wagens geladen zijn.<br />
Ze mogen echter in gesloten wagens of in open wagens met dekzeilen<br />
worden vervoerd, indien de breekbare houders overeenkomstig rn.<br />
372 (5) goed vastgezet zijn in houten kisten door toevoeging van<br />
voor opvulling dienende stoffen. Een collo mag niet meer wegen<br />
dan 55 kg.<br />
(2) De wagens, bestemd voor het vervoer van de onder klasse IIIc<br />
vallende stoffen, moeten grondig zijn gereinigd en in het bijzonder<br />
ontdaan zijn van alle brandbare resten (stro, hooi, papier, enz.).<br />
(3) Bij het laden van een wagen moeten de breekbare houders<br />
alle op een sterk deel van de bodem van de wagen geplaatst zijn en<br />
zodanig zijn vastgezet, dat zij niet kunnen verschuiven en morsen van<br />
de inhoud voorkomen wordt.<br />
(4) Voor het vastzetten der colli is het gebruik van stro of andere<br />
gemakkelijk brandbare stoffen verboden.<br />
(5) Indien een zending; bestaat uit mandflessen en aarden kruiken,<br />
moeten de gelijksoortige houders bijeen geplaatst zijn.<br />
(6) Metalen houders, die stoffen genoemd onder 1, 2 en 3 bevatten,<br />
moeten zodanig geplaatst zijn, dat hun openingen zich aan de bovenzijde<br />
bevinden, en zodanig vastgezet, dat ze niet kunnen omvallen.
(7) Lorsque des colis, autres que des fûts métalliques, renfermant<br />
des matières des 6°, 8°, 9° et 10° sont chargés sur des wagons<br />
découverts, ceux-ci devront être bâchés.<br />
(8) Les matières des 10° et ll°b) seront tenues isolées des denrées<br />
alimentaires ou objets de consommation dans les wagons.<br />
(9) Pour l'utilisation des wagons munis d'installations électriques,<br />
voir Appendice IV.<br />
b. Pour les transports en vrac.<br />
386 (1) Les seules matières solides de la classe IIIc pouvant être chargées<br />
en vrac sont celles des 6° a), 6° b), 6° d), 7°, 8° et 9°, à savoir:<br />
a) les matières des 6°a), 6°b), 6°d) et 7°:<br />
1 ° dans des wagons-cuves métalliques qui devront être recouverts<br />
d'une bâche imperméable et incombustible;<br />
2° dans des containers métalliques étanches dans lesquels le<br />
produit ne pourra entrer en contact avec aucune pièce en bois<br />
ou en toute autre matière combustible;<br />
b) les matières des 8° et 9°:<br />
1 ° dans des wagons métalliques dans lesquels le produit ne pourra<br />
entrer en contact avec aucun élément en bois ou en toute autre<br />
matière combustible;<br />
2° dans des wagons en bois dont le fond et les parois auront été<br />
dans leur totalité garnis d'un revêtement imperméable et incombustible<br />
ou enduits de silicate de soude ou d'un produit<br />
similaire,<br />
(2) Si les wagons utilisés sont des wagons découverts, ils devront<br />
être pourvus de faîtage et recouverts d'une bâche imperméable et<br />
incombustible.<br />
(3) Après déchargement, les wagons ayant contenu des matières<br />
des 6°a), 6°b), 6°d) et 7° à 9° devront être lavés à grande eau.<br />
(4) Pour l'utilisation des wagons munis d'installations électriques,<br />
voir Appendice IV.<br />
c. Pour les wagons-citernes et containersciternes.<br />
387 (1) Les matières des 1° à 5° peuvent être transportées dans des<br />
wagons-citernes ou des containers-citernes. Les citernes et leurs fermetures<br />
seront conformes aux conditions générales d'emballage prévues<br />
aux al. (1), (2), (3) et (4) du marg. 372.
(7) Behalve metalen vaten, die stoffen genoemd onder 6, 8, 9 en<br />
10 bevatten, moeten colli welke in open wagens geladen zijn, met een<br />
dekzeil zijn overdekt.<br />
(8) Stoffen genoemd onder 10 en 11 b) moeten in de wagens gescheiden<br />
gehouden worden van eetwaren of levensmiddelen.<br />
(9) Voor het gebruik van wagens, voorzien van electrische inrichtingen,<br />
zie Aanhangsel IV.<br />
b. Losgestorte g oederen.<br />
386 (1) Van klasse IIIc mogen slechts die vaste stoffen, welke genoemd<br />
I zijn onder 6 a), 6 b), 6 d), 7, 8 en 9, als losgestort goed geladen<br />
| zijn, te weten:<br />
| a) stoffen genoemd onder 6 a), 6 b), 6 d) en 7:<br />
i Ie. in open metalen wagens, die met een waterdicht en onbrandbaar<br />
dekzeil afgedekt moeten zijn;<br />
2e. in dichte metalen laadkisten, waarin de stof noch met hout,<br />
noch met een andere brandbare stof in aanraking kan komen;<br />
b) Stoffen genoemd onder 8 en 9:<br />
Ie. in metalen wagens, waarin de stof noch met hout, noch met<br />
een andere brandbare stof in aanraking kan komen;<br />
2e. in houten wagens, waarvan bodem en wanden, hetzij geheel<br />
van een ondoordringbare en onbrandbare bekleding zijn voorzien,<br />
hetzij met waterglas of een soortgelijke stof zijn bestreken.<br />
(2) Open wagens moeten voorzien zijn van een dekzeildrager en<br />
met een waterdicht, onbrandbaar dekzeil zijn afgedekt.<br />
(3) Na het lossen moeten de wagens waarin stoffen genoemd<br />
onder 6 a), 6 b), 6 d) en 7—9 vervoerd zijn, overvloedig met water<br />
worden gereinigd.<br />
(4) Voor het gebruik van wagens, voorzien van electrische inrichtingen,<br />
zie Aanhangsel IV.<br />
c. Reservoirwagens en laadketels.<br />
387 (1) Stoffen genoemd onder 1—5 kunnen in reservoirwagens of<br />
laadketels vervoerd worden. Reservoirs met inbegrip van hun sluitingen<br />
moeten voldoen aan de algemene verpakkingsvoorschriften<br />
vanrn. 372 (1), (2), (3) en (4).
(2) Les citernes contenant des matières des 1° et 2° devront<br />
répondre aux conditions imposées aux récipients métalliques [voir<br />
marg. 373 (1) b)].<br />
(3) La fermeture des citernes contenant du bioxyde d'hydrogène et<br />
ses solutions aqueuses titrant plus de 60 % (3°) doit être telle qu'elle<br />
empêche toute surpression à l'intérieur de la citerne ainsi que toute<br />
projection de liquide au dehors ou toute introduction de poussière<br />
dans le récipient.<br />
(4) Les citernes renfermant des liquides des 1° à 5° ne devront<br />
être remplies qu'à 95 % au plus de leur capacité.<br />
d. Pour les petits containers.<br />
388 (1) À l'exception des colis fragiles et de ceux renfermant du<br />
bioxyde d'hydrogène (3°) ou du tétranitrométhane (4°), les colis contenant<br />
des matières rangées dans la présente classe peuvent être<br />
groupés à l'intérieur de petits containers (voir Appendice VI).<br />
(2) Les matières dont l'expédition en vrac est autorisée, peuvent<br />
être renfermées dans de petits containers.<br />
(3) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />
390 devront être respectées à l'intérieur du petit container.<br />
2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
wagons (voir Appendice V).<br />
389 (1) Les wagons dans lesquels sont chargées des matières des 1° à<br />
5° porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme au modèle<br />
N° 4.<br />
(2) Les wagons dans lesquels sont chargées des matières des 10° et<br />
11° b) porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme au<br />
modèle N° 3.<br />
£. Interdictions de chargement en commun.<br />
390 (1) Les matières de la classe IIIc ne doivent pas être chargées en<br />
commun dans le même wagon:<br />
a) avec des matières explosives de la classe la (marg. 21);<br />
b) avec les munitions du 3° et des 5° à 15° de la classe Ib (marg.<br />
61);<br />
c) avec Foxychlorure de carbone du 7° de la classe Id (marg.<br />
131);<br />
d) avec des matières sujettes à l'inflammation spontanée de la<br />
classe II (marg. 201) en tant qu'elles ne sont pas emballées dans des<br />
récipients en métal;<br />
e) avec des matières liquides inflammables de la classe Illa (marg.<br />
301);<br />
f) avec des matières solides inflammables de la classe Illb (marg.<br />
331);
(2) Reservoirs die stoffen genoemd onder 1 en 2 bevatten moeten<br />
voldoen aan de voor metalen houders geldende voorschriften [zie<br />
rn. 373 (1) b)].<br />
(3) De sluiting der reservoirs met waterstofperoxyde (waterstofsuperoxyde)<br />
of waterige oplossingen met meer dan 60 % waterstofperoxyde<br />
(waterstof superoxyde) (3) moet zo ingericht zijn, dat in<br />
het reservoir geen overdruk kan ontstaan en anderzijds, dat er geen<br />
vloeistof naar buiten kan spatten en geen stof kan binnendringen.<br />
(4) Reservoirs met vloeistoffen genoemd onder 1—5 mogen tot<br />
ten hoogste 95 % van hun inhoud gevuld zijn.<br />
d. Kleine laadkisten.<br />
388 (1) Met uitzondering van breekbare colli en die, welke gevuld zijn<br />
met waterstofperoxyde (water stof superoxyde) (3) of tetranitromethaan<br />
(4), kunnen colli met onder deze klasse vallende stoffen in<br />
kleine laadkisten geplaatst zijn. (Zie Aanhangsel VI).<br />
(2) Stoffen, die losgestort verzonden mogen worden, kunnen in<br />
kleine laadkisten geladen zijn.<br />
(3) Het verbod van samenlading, voorgeschreven in rn. 390, moet<br />
in acht worden genomen ten aanzien van kleine laadkisten.<br />
2. Opschriften en ge vaar s etiketten op de wagens<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
389 (1) Wagens waarin stoffen genoemd onder 1—5 geladen zijn<br />
moeten aan beide zijden van een etiket volgens model nr. 4 zijn<br />
voorzien.<br />
(2) Wagens waarin stoffen genoemd onder 10 en 11 b) geladen<br />
zijn moeten aan beide zijden van etiketten volgens model nr. 3 zijn<br />
voorzien.<br />
E. Verbod van samenlading.<br />
390 (1) Stoffen vallende onder klasse IIIc mogen niet in één wagen<br />
geladen worden:<br />
a) met ontplofbare stoffen vallende onder klasse Ia (rn. 21);<br />
b) met munitie genoemd onder 3 en 5—15 van klasse Ib (rn. 61);<br />
c) met chloorkooloxyde (phosgeen) genoemd onder 7 van klasse<br />
ld (rn. 131);<br />
d) met voor zelfontbranding vatbare stoffen* vallende onder<br />
klasse II (rn 201), voorzover deze niet in metalen houders verpakt<br />
zijn;<br />
e) met brandbare vloeistoffen vallende onder klasse lila (rn. 301);<br />
f) met brandbare vaste stoffen vallende onder klasse Illb (rn.<br />
331);
g) avec des matières radioactives de la classe IVb (marg. 451).<br />
(2) Les chlorates [6°a)], les chlorites [6°c)], et les mélanges entre<br />
eux de chlorates, perchlorates et chlorites [6°d)] ne doivent pas être<br />
chargés en commun dans le même wagon avec des mélanges<br />
suîfonitriques renfermant du monohydrate nitrique du marg. 371,<br />
2°, ni avec des acides sulfuriques ou des mélanges renfermant de<br />
l'acide sulfurique du 1°, ni avec l'anhydride sulfurique du 8°, ni avec<br />
l'acide chloro-sulfonique du 9° de la classe V (marg. 501).<br />
En outre, les matières des 6° et 7° ne doivent pas être chargées en<br />
commun dans le même wagon avec l'aniline du 17° de la classe IVa<br />
(marg. 401).<br />
(3) Les chlorates [6°a)] et les nitrites (10°) ne doivent pas être<br />
chargés en commun dans le même wagon avec le nitrate d'ammonium<br />
[8°a)] ou avec un mélange à base de nitrate d'ammonium<br />
[8°b) et 8°c)], ni avec d'autres sels d'ammonium ou avec un mélange<br />
à base d'un sel d'ammonium.<br />
(4) Les matières des 1°, 2° et 5° ne doivent être chargées en commun<br />
dans le même wagon ni avec l'azoture de baryum des 11° et<br />
32°, ni avec l'azoture de sodium ou les désherbants chlorates du 16°<br />
de la classe IVa (marg. 401).<br />
391 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />
qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />
(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />
F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />
392 (1) Les emballages vides, non nettoyés, ayant contenu un chlorate,<br />
un perchlorate, un chlorite ou un nitrite inorganique (13°), doivent<br />
être fermés et présenter les mêmes garanties d'étanchéité que s'ils<br />
étaient pleins. Les emballages à l'extérieur desquels adhèrent des<br />
résidus de leur précédent contenu sont exclus du transport.<br />
(2) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à la dénomination imprimée en caractères italiques au<br />
marg. 371 et doit être soulignée en rouge.<br />
(3) Les sacs vides, en textile, qui ont contenu du nitrate de sodium<br />
et n'ont pas été débarrassés complètement du nitrate qui les imprègne,<br />
sont soumis aux prescriptions de la classe II (voir marg. 209).<br />
Les autres récipients ayant contenu des matières de la classe IIIc<br />
et n'ayant pas été nettoyés sont soumis aux mêmes conditions que<br />
s'ils étaient pleins.<br />
393 Les matières des 10° et ll°b) seront tenues isolées des denrées<br />
alimentaires ou objets de consommation dans les halles aux marchandises.<br />
394-<br />
399
g) met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb (rn. 451).<br />
(2) Chloraten [6 a)], chlorieten [6 c)] en mengsels van chloraten,<br />
perchloraten en chlorieten [6 d)] mogen noch met mengsels van<br />
zwavelzuur met salpeterzuur met meer dan 30 % HNO3 (rn. 371, 2),<br />
noch met zwavelzuur of zwavelzuur bevattende mengsels vallende<br />
onder klasse V (rn. 501) genoemd onder 1, noch met zwaveltrioxyde<br />
genoemd onder 8, noch met chloorsulfonzuur genoemd onder 9<br />
van klasse V, in één wagen geladen worden. Bovendien mogen<br />
stoffen genoemd onder 6 en 7 niet in één wagen geladen worden met<br />
aniline genoemd onder 17 van klasse IVa (rn. 401).<br />
(3) Chloraten [6 a)] en nitrieten (10) mogen niet met ammoniumnitraat<br />
[8 a)] of met ammoniumnitraat bevattende mengsels [8 b)<br />
en 8 c)], noch met andere ammoniumzouten of mengsels die ammoniumzout<br />
bevatten in één wagen geladen worden.<br />
(4) Stoffen genoemd onder 1, 2 en 5 mogen niet in één wagen<br />
geladen worden met bariumazide vallende onder klasse IVa (rn. 401)<br />
genoemd onder 11 en 12, noch met natriumazide of chloraathoudende<br />
onkruidverdelgingsmiddelen genoemd onder 16 van klasse IVa.<br />
391 Voor zendingen, die niet in één wagen mogen worden geladen,<br />
moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt (art. 6, § 9,<br />
2e lid, CIM).<br />
F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />
392 (1) Ledige ongereinigde pakmiddelen, die chloraten, perchloraten,<br />
chlorieten of anorganische nitrieten bevat hebben (13), moeten gesloten<br />
zijn en in dezelfde mate dicht zijn, als in gevulde toestand.<br />
Pakmiddelen, waarbij zich aan de buitenzijde resten bevinden van de<br />
vroegere inhoud, zijn van vervoer uitgesloten.<br />
(2) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn met de cursief gedrukte benaming in rn. 371 en moet<br />
rood onderstreept zijn.<br />
(3) Ledige textielzakken, die natriumnitraat bevat hebben en niet<br />
geheel en al gereinigd zijn van het nitraat, waarmee zij doortrokken<br />
zijn geweest, zijn onderworpen aan de voorschriften van klasse II<br />
(zie rn. 209). Andere houders, die stoffen vallende onder klasse IIIc<br />
hebben bevat en niet gereinigd zijn, zijn aan de bepalingen onderworpen<br />
die gelden voor gevulde houders.<br />
393 Stoffen genoemd onder 10 en 11 b) moeten in de goederenloodsen<br />
gescheiden worden gehouden van eetwaren en levensmiddelen.<br />
394-<br />
399
CLASSE IVa. MATIÈRES VÉNÉNEUSES<br />
1. Enumération des matières<br />
400 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe IVa? celles<br />
énumérées au marg. 401 sont soumises aux conditions prévues aux<br />
marg. 401 à 431 et sont dès lors des matières de l'Annexe I.<br />
401 1° U acide cyanhydrique avec au plus 3 % d'eau, soit complètement<br />
absorbé par une matière poreuse, soit à l'état liquide. L'acide<br />
cyanhydrique doit être stabilisé par l'adjonction d'une autre<br />
matière et le remplissage des récipients doit dater de moins d'une<br />
année.<br />
Nota. L'acide cyanhydrique introduit dans les récipients depuis plus<br />
d'une année et l'acide cyanhydrique de toute autre composition ne sont<br />
pas admis au transport.<br />
2° Les solutions de cyanure de potassium et de cyanure de sodium;<br />
les solutions aqueuses d'acide cyanhydrique titrant 20 % au plus<br />
d'acide absolu (HCN). Voir aussi marg. 401a sous a) et b).<br />
Nota. Les solutions d'acide cyanhydrique titrant plus de 20% d'acide<br />
absolu (HCN) ne sont pas admises au transport.<br />
3° Les substances arsenicales liquides ou en solution, par ex. l'acide<br />
arsénîque même en solution, Yarsénite de sodium en solution, etc.<br />
Voir aussi marg. 401a sous a) et b)'.<br />
4° Le pîomb-tétraéthyle et les mélanges de• plomb-tétraéthyle avec des<br />
composés halogènes organiques (éthyle fluide). Voir aussi marg.<br />
401a sous a) et b).<br />
5° a) Le sulfate dïméthylique;<br />
b) les substances vénéneuses organiques destinées à la protection<br />
des plantes ou du bois et à la destruction des rongeurs, comme<br />
les esters vénéneux de l'acide phosphorique et de l'acide<br />
thiophosphorique et des préparations contenant des esters<br />
phosphorique s; les naphtylurées et les naphtylthiourées, les<br />
préparations de naphtylurée et les préparations de naphtylthiourée;<br />
la nicotine et les préparations contenant de la<br />
nicotine;<br />
c) le blé imprégné d'un ester vénéneux de l'acide phosphorique<br />
ou thiophosphorique.<br />
Pour a), b) et c), voir aussi marg. 401a sous a) et b).<br />
6° Les substances arsenicales non liquides, par ex. Y acide arsénieux<br />
(fumée arsenicale), Y arsenic jaune (sulfure d'arsenic, orpiment),<br />
Y arsenic rouge (réalgar), Y arsenic natif (cobalt arsenical écailleux<br />
ou pierre à mouches), Yarsénite de cuivre, le vert de<br />
Schweinfurth et Yarséniate de cuivre; les substances arsenicales<br />
solides destinées à la protection des plantes (notamment préparations<br />
à base d'arséniates utilisées en agriculture). Voir aussi marg.<br />
401a sous a) à c).
KLASSE IVa. VERGIFTIGE STOFFEN<br />
1. Opsomming der stoffen<br />
400 Van de stoffen, vallende onder de omschrijving van klasse IVa, zijn<br />
die, welke genoemd zijn in rn. 401, onderworpen aan de in rn. 401—<br />
431 gegeven voorschriften en derhalve stoffen van Bijlage I.<br />
401 1. Blauw zuur (cyaanwaterstof) met ten hoogste 3 % water, hetzij<br />
volledig geabsorbeerd door een poreuze stof, hetzij vloeibaar. Het<br />
blauwzuur moet door toevoeging van een andere stof gestabiliseerd<br />
zijn, terwijl het vullen der houders niet langer dan 1 jaar<br />
tevoren mag zijn geschied.<br />
Opmerking. Blauwzuur, waarmede de houders langer dan 1 jaar tevoren<br />
zijn gevuld, en blauwzuur in andere toestand dan hierboven aangegeven,<br />
is van het vervoer uitgesloten.<br />
2. Oplossingen van kaiiumcyanide (cyaankali) en van natriumcyanide<br />
(cyaannatrium); waterige oplossingen van blauwzuur<br />
met ten hoogste 20 % HCN. ZAQ ook rn. 401a onder a) en b).<br />
Opmerking. Oplossingen met meer dan 20% HCN zijn van het vervoer<br />
uitgesloten.<br />
3. Vloeibare arseenv er bindingen of oplossingen van arseenverbindingen<br />
bv. arseenzuur, oplossingen van arseenzuur, oplossingen<br />
van natriumarseniet enz. Zie ook rn. 401a onder a) en b).<br />
4. Tetraaethyllood en mengsels van tetraaethyllood [loodtetraaethyl<br />
(TEL)] en mengsels van tetraaethyllood met organische halo geenver<br />
bindingen ( ethylfluid). Zie ook rn. 401a onder a) en b).<br />
5. a) Dimethylsulfaat,<br />
b) organische vergiften ter bescherming van planten of hout en<br />
ter verdelging van knaagdieren, zoals giftige esters van phosphor-<br />
en thiophosphorzuur en phosphoresterhoudende preparaten;<br />
naphtylureum en naphtylthioureum en preparaten met<br />
naphtylureum of preparaten met naphtylthioureum; nicotine<br />
en nicotinebevattende preparaten,<br />
c) met een vergiftige ester van phosphor- of thiosphosphorzuur<br />
doortrokken graan.<br />
Voor a), b) en c), zie ook rn. 401a onder a) en b).<br />
6. Niet vloeibare arseenverbindingen, bv. arsenik (arseentrioxyde,<br />
arseenvliegas), gele arsenik (operment, auripigment), rode arsenik<br />
(realgar), gedegen arsenicum (scherfkobalt of vliegensteen),<br />
koperarseniet, Schweinfurter groen en koper ar senaat; vaste arseen<br />
pre paraten ter bescherming van planten (met name preparaten<br />
op arseenzuurbasis, gebruikt in de landbouw). Zie ook rn.<br />
401a onder a)—c).
7° Les sels de Vacide cyanhydrique — en tant que non dénommés<br />
sous 2° et 8° — par ex. le cyanure de potassium, le cyanure de<br />
sodium, le cyanure de calcium, les sels cyanures simples et<br />
doubles, la cyanamide sodique, ainsi que les préparations contenant<br />
des sels de l'acide cyanhydrique. Voir aussi marg. 401a<br />
sous a) et b).<br />
Nota. Les ferrocyanures et les ferricyanures ne sont pas soumis aux<br />
prescriptions de l'Annexe I.<br />
8 ° Les sels des acides cupro-cyanhydrique et zinco-cyanhydrique, les<br />
cyanures doubles de zinc, de cuivre, d'argent et d'or en combinaison<br />
avec les cyanures alcalins, le cyanure de cuivre et le<br />
cyanure de zinc. Voir aussi marg. 401a sous a) et b).<br />
9° Les composés mercuriels, tels que le chlorure mercurique<br />
(sublimé) — à l'exception du cinabre —; les substances mercurielles<br />
destinées à la protection des plantes ou du bois. Voir aussi<br />
marg. 401a sous a) à c).<br />
10° Les sels de thallium, les sels phosphoriques vénéneux; les préparations<br />
de sels de thallium ou de sels phosphoriques vénéneux.<br />
Voir aussi marg. 401a sous a) et b).<br />
11 ° Uazoture de baryum à l'état sec ou avec moins de 10 % d'eau ou<br />
d'alcools. Voir aussi marg. 401a sous a).<br />
12° Uazoture de baryum avec au moins 10 % d'eau ou d'alcools et<br />
les solutions aqueuses d'azoture de baryum. Voir aussi marg. 401a<br />
sous a) et b).<br />
13° Les combinaisons du baryum, telles que Y oxyde, Yhydroxyde, le<br />
sulfure et les sels de baryum (autres que le sulfate de baryum).<br />
Voir aussi marg. 401a sous a) et b).<br />
Nota. Les chlorates et perchlorates de baryum sont des matières de la<br />
classe IIIc (voir marg. 371, 6°).<br />
14° a) Les composés de l'antimoine, tels que les oxydes d'antimoine<br />
et les sels d'antimoine, mais à l'exception de la stibine; les<br />
composés du plomb, tels que les oxydes de plomb, les sels de<br />
plomb, y compris Vacétate de plomb et le nitrate de plomb,<br />
les pigments de plomb (comme par ex. la céruse et le chromât<br />
e de plomb) mais à l'exception du titanate de plomb et<br />
de la galène; les composés du vanadium, tels que le pentoxyde<br />
de vanadium et les vanadates;<br />
b) les résidus et déchets contenant des combinaisons d'antimoine<br />
ou de plomb, par ex. les cendres de métal.<br />
Pour a) et b), voir aussi marg. 401a sous a) et b).<br />
Nota. Les chlorates et perchlorates des matières énumérées sous a) sont<br />
des matières de la classe IIIc (voir marg. 371, 6°).<br />
15° —
7. Zouten van cyaanwaterstof (blauwzuur) — voorzover niet genoemd<br />
onder 2 en 8 — bv. kaliumcyanide (cyaankali), natriumcyanide<br />
(cyaannatrium), calciumcyanide, enkelvoudige en dubbelzouten<br />
van blauwzuur, natriumcyaanamide zomede preparaten<br />
welke zouten van blauwzuur bevatten. Zie ook rn. 401a<br />
onder a) en b).<br />
Opmerking. Ferrocyaniden en ferricyaniden zijn niet onderworpen aan<br />
de voorschriften van Bijlage I.<br />
8. Cyaankoper- en cyaanzinkzouten, zink-, koper-, zilver- en gouddubbelzouten<br />
met overmaat van alkalicyaniden, cyaankoper en<br />
cyaamzink. Zie ook rn. 401a onder a) en b).<br />
9. Kwikverbindingen, zoals kwikchloride (sublimaat) — met uitzondering<br />
van kwiksulfide (cinnaber) —; kwikhoudende plantenen<br />
hout beschermingsmiddelen. Zie ook rn. 401a onder a)—c).<br />
10. Thalliumzouten, vergiftige phosphorzouten, preparaten van thalliumzouten<br />
of van vergiftige phosphorzouten. Zie ook rn. 401a<br />
onder a) en b).<br />
11. Bariumazide, droog of met minder dan 10 % water of alcoholen.<br />
Zie ook rn. 401 onder a).<br />
12. Bariumazide met ten minste 10 % water of alcoholen en waterige<br />
oplossingen van bariumazide. Zie ook rn. 401a onder a) en b).<br />
13. Bariumverbindingen, zoals bariumoxyde, bariumhydroxyde, bariumsulfide<br />
en bariumzouten (uitgezonderd bariumsulfaat). Zie<br />
ook rn. 401a onder a) en b).<br />
Opmerking. Bariumchloraat en -perchloraat vallen onder klasse IIIc (zie<br />
rn. 371, 6).<br />
14. a) Antïmoonverbindingen, zoals de antimoonoxyden en antimoonzouten,<br />
maar met uitzondering van antimoontrisulfide<br />
(antjmoonglans); loodv er bindingen, zoals loodoxyde, loodzouten,<br />
met inbegrip van loodacetaat (loodsuiker) en loodnitraat,<br />
lood pigmenten (zoals loodwit en loodchrornaat),<br />
maar uitgezonderd loodtitanaat en loodsulfide; vanadiumverbindingen,<br />
zoals vanadiumpentoxyde en vanadaten.<br />
b) antimoon of lood bevattende resten of afval, zoals metaalas.<br />
Zie voor a) en b) ook rn. 401a onder a) en b).<br />
Opmerking. Chloraten en perchloraten der onder a) opgenoemde stoffen<br />
vallen onder klasse IIIc (zie rn. 371, 6).<br />
15. — '
16° Uazoture de sodium, les désherbants inorganiques chlorates constitués<br />
par des mélanges de chlorates de sodium, de potassium<br />
ou de calcium avec un chlorure hygrosco pique (tel que le<br />
chlorure de magnésium ou le chlorure de calcium) ne renfermant<br />
pas plus de 50 % de chlorate. Voir aussi marg. 401a sous a)<br />
et b).<br />
17° Uaniline (huile d aniline). Voir aussi marg. 401a sous a) et b).<br />
18° Le ferro-silicium et le mangano-silicium, obtenus par voie électrique,<br />
avec plus de 30 et moins de 70 % de silicium, et les alliages<br />
de ferro-silicium, obtenus par voie électrique, avec de l'aluminium,<br />
du manganèse, du calcium ou plusieurs de ces métaux, dont la<br />
teneur totale en ces éléments, y compris le silicium (à l'exclusion<br />
du fer), est supérieure à 30 et inférieure à 70 %. Voir aussi marg.<br />
401a sous a) et b).<br />
Nota. 1. Les briquettes de ferro-silicium et de mangano-silicium, quelle<br />
que soit la teneur en silicium, ne sont pas soumises au prescriptions de<br />
l'Annexe I.<br />
2. Le ferro-silicium n'est pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I<br />
lorsque l'expéditeur certifie dans la lettre de voiture que le produit est<br />
exempt de phosphore ou qu'en raison d'un traitement antérieur à l'expédition,<br />
il n'est pas susceptible de dégager de gaz dangereux, sous l'action<br />
de l'humidité, au cours du transport.<br />
19° Les sacs vides, non nettoyés, ayant renfermé des matières vénéneuses<br />
du 6°.<br />
20° Les emballages vides, non nettoyés, et les sacs vides, non nettoyés,<br />
ayant renfermé des matières vénéneuses des 1° à 5° et 7° à 13°<br />
ainsi que les emballages vides, non nettoyés, ayant renfermé des<br />
matières vénéneuses du 6°.<br />
21° Les emballages vides, non nettoyés, et les sacs vides, non nettoyés,<br />
ayant renfermé des matières vénéneuses des 16° à 18°.<br />
401a Ne sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I les matières<br />
remises au transport dans les conditions ci-après:<br />
a) les matières des 2° à 18° lorsque, compte tenu des prescriptions<br />
du marg. 402, elles sont emballées dans des récipients soit en tôle,<br />
soit en verre, porcelaine, grès ou matières similaires — ou dans des<br />
boîtes en carton pour les matières du 11° — qui, fermés de manière<br />
étanche, sont assujettis, avec interposition de matières formant<br />
tampon, dans des récipients soudés en tôle et placés avec ceux-ci<br />
dans de fortes caisses d'expédition en bois; il y a en outre lieu<br />
d'observer, pour les différentes marchandises, les prescriptions des<br />
marg. 404 à 410, 412, 413 et 416 relatives aux quantités partielles pour<br />
les récipients du genre utilisé et aux limitations du poids des colis;<br />
b) les matières des 2° à 10° et 12° à 18°, en quantités jusqu'à 1 kg<br />
pour chaque matière, lorsque, compte tenu des prescriptions du marg.<br />
402, elles sont emballées dans des récipients soit en tôle, soit en
16. Natriumazide, anorganische chlöraathoudende onkruidverdelgingsmiddelen<br />
bestaande uit een mengsel van natrium-, kaliumof<br />
calciumchloraat met een hygroscopisch chloride (zoals magnesiumchloride<br />
of calciumchloride ) met ten hoogste 50 % chloraat.<br />
Zie ook rn. 401a onder a) en b).<br />
17. Aniline (anilineolie). Zie ook rn. 401a onder a) en b).<br />
18. Ferrosilicium en mangaansilicium, verkregen langs electrische weg,<br />
met meer dan 30 % en minder dan 70 % silicium en langs electrische<br />
weg verkregen legeringen van ferrosilicium met aluminium,<br />
mangaan en calcium alleen of in combinatie, waarbij het totale<br />
gehalte aan deze metalen met inbegrip van het silicium (zonder<br />
ijzer) meer dan 30 % en minder dan 70 % bedraagt. Zie ook rn.<br />
401a onder a) en b).<br />
Opmerking. 1. Ferrosilicium- en mangaansiliciumbriketten zijn, ongeacht<br />
het gehalte aan silicium, niet onderworpen aan de voorschriften van<br />
Bijlage I.<br />
2. Ferrosilicium is niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage<br />
I, wanneer de afzender in de vrachtbrief verklaart, dat de stof vrij is van<br />
phosphor, of dat zij tengevolge van een behandeling vóór het vervoer<br />
geen gevaarlijke gassen onder invloed van vocht kan ontwikkelen tijdens<br />
het vervoer.<br />
19. Ledige, ongereinigde zakken, welke vergiftige stoffen genoemd<br />
onder 6 hebben bevat.<br />
20. Ledige, ongereinigde pakmiddelen en ledige, ongereinigde zakken,<br />
welke vergiftige stoffen genoemd onder 1—5 en 7—13 hebben<br />
bevat, zomede ledige, ongereinigde pakmiddelen, welke vergiftige<br />
stoffen genoemd onder 6 hebben bevat.<br />
21. Ledige, ongereinigde pakmiddelen en ledige, ongereinigde zakken,<br />
welke vergiftige stoffen genoemd onder 16—18 hebben bevat.<br />
401a De volgende stoffen, onder de navolgende voorwaarden ten vervoer<br />
aangeboden, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I:<br />
a) stoffen genoemd onder 2—18, wanneer zij, overeenkomstig de<br />
voorschriften van rn. 402, verpakt zijn in houders van blik, glas, porcelein,<br />
aardewerk of soortgelijk materiaal — of voor stoffen genoemd<br />
onder 11 in kartonnen dozen —, welke goed dicht gesloten zijn en<br />
door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen vastgezet zijn<br />
in gesoldeerde blikken bussen en aldus verpakt in sterke houten<br />
buitenkisten zijn geplaatst; bovendien moeten voor de verschillende<br />
stoffen in acht zijn genomen de voorschriften van rn. 404—410, 412,<br />
413 en 416 met betrekking tot de in de houders te verpakken hoeveelheden<br />
en de gewichtsbeperkingen ten aanzien van colli;<br />
b) de stoffen genoemd onder 2—10 en 12—18, in hoeveelheden<br />
tot 1 kg voor elke stof, wanneer zij overeenkomstig de voorschriften<br />
van rn. 402, verpakt zijn in houders van blik, glas, porcelein, aarde-
verre, porcelaine, grès ou matières similaires qui, fermés de manière<br />
étanche, sont assujettis, avec interposition de matières formant<br />
tampon, dans des caisses d'expédition en bois fortes, étanches et bien<br />
fermées; il y a en outre lieu d'observer les prescriptions du marg. 404<br />
relatives aux quantités partielles pour les récipients du genre utilisé;<br />
c) les mélanges, prêts à l'usage, des substances vénéneuses solides<br />
destinées à la protection des plantes (ou du bois) des 6° et 9°: dans<br />
des sacs en papier d'un contenu de 5 kg au plus, placés dans des boîtes<br />
en carton portant l'inscription suivante, claire et indélébile: ,,Substances<br />
vénéneuses destinées à la protection des plantes (ou du bois)".<br />
L'inscription sera rédigée dans une langue officielle du pays expéditeur,<br />
et en outre en français, en allemand ou en italien, à moins que<br />
les tarifs internationaux ou des accords spéciaux conclus entre les<br />
administrations ferroviaires n'en disposent autrement.<br />
2. Conditions de transport<br />
(Les prescriptions relatives aux emballages vides sont réunies sous F.)<br />
A. Colis.<br />
1. Conditions générales d'emballage.<br />
402 (1) Les emballages seront fermés et aménagés de manière à<br />
empêcher toute déperdition du contenu. Pour la prescription spéciale<br />
relative aux matières du 18°, voir marg. 418.<br />
(2) Les matières dont sont constitués les emballages et les fermetures<br />
ne doivent pas être attaquées par le contenu, ni former avec<br />
celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />
(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />
parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />
cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />
transport. Les emballages intérieurs seront solidement assujettis dans<br />
les emballages extérieurs.<br />
(4) Lorsque des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières<br />
similaires sont prescrits ou admis, ils doivent être assujettis, avec<br />
interposition de matières formant tampon, dans des emballages<br />
protecteurs. Les matières de remplissage formant tampon seront<br />
adaptées aux propriétés du contenu; en particulier, elles seront absorbantes<br />
lorsque celui-ci est liquide.
werk of soortgelijk materiaal, welke, goed dicht gesloten en door toevoeging<br />
van voor opvulling dienende stoffen vastgezet zijn in sterke,<br />
dichte en goed gesloten houten buitenkisten; bovendien moeten in<br />
acht zijn genomen de voorschriften van rn. 404 met betrekking tot de<br />
in de desbetreffende houders te verpakken hoeveelheden;<br />
c) vergiftige vaste stoffen ter bescherming van planten (of van<br />
hout) (6 en 9) in mengsels, gereed voor het gebruik: in papieren<br />
zakken met een inhoud van ten hoogste 5 kg, geplaatst in kartonnen<br />
dozen met het volgende, duidelijke en onuitwisbare opschrift: „Vergiftige<br />
beschermingsmiddelen voor planten (of voor kout)". Het opschrift<br />
moet gesteld zijn in een der officiële talen van het land van<br />
afzending en bovendien in het Frans, Duits of Italiaans, tenzij in de<br />
internationale tarieven of in bijzondere overeenkomsten tussen de<br />
spoorwegadministraties anders is bepaald.<br />
2. Yervoersvoorwaarden<br />
(De voorschriften voor ledige pakmiddelen zijn samengevat onder F.)<br />
A. Colli.<br />
1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />
402 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en ingericht zijn, dat elk<br />
verlies van de inhoud is uitgesloten. Voor bijzondere voorschriften<br />
met betrekking tot de stoffen genoemd onder 18, zie rn. 418.<br />
(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen zijn vervaardigd,<br />
mag door de inhoud niet worden aangetast, noch daarmede<br />
schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen.<br />
(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />
deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />
Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />
vervoer seisen. De binnen verpakking moet stevig vastgezet zijn in de<br />
buitenverpakking.<br />
(4) Wanneer glaswerk, porcelein, aardewerk en soortgelijke materialen<br />
voorgeschreven of toegestaan zijn, moeten deze in beschermende<br />
pakmiddelen geplaatst worden, door toevoeging van tot opvulling<br />
dienende stoffen. De voor opvulling dienende stoffen moeten aangepast<br />
zijn aan de eigenschappen van de inhoud; in het bijzonder<br />
moeten zij absorberend zijn, indien de inhoud vloeibaar is.
Les bouteilles et autres récipients en verre doivent être exempts<br />
de défauts de nature à en affaiblir la résistance; en particulier, les<br />
tensions internes doivent avoir été convenablement atténuées. L'épaisseur<br />
des parois ne peut en aucun cas être inférieure à 2 mm. Elle ne<br />
sera pas inférieure à 3 mm lorsque le récipient et son contenu dépassent<br />
le poids de 35 kg.<br />
L'étanchéité du système de fermeture doit être garantie par un<br />
dispositif complémentaire: coiffe, cape, scellement, ligature, etc.,<br />
propre à éviter tout relâchement au cours du transport.<br />
(5) Lors de la remise au transport, les colis ne doivent pas être<br />
souillés extérieurement par des matières vénéneuses.<br />
2. Emballage de matières isolées.<br />
403 (1) L'acide cyanhydrique (1°) sera emballé:<br />
a) quand il est complètement absorbé par une matière inerte<br />
poreuse: dans des boîtes en forte tôle de fer d'une capacité de 7,5 1<br />
au plus, entièrement remplies de la matière poreuse, qui ne s'affaisse<br />
pas et ne forme pas de vides dangereux, même après un usage<br />
prolongé et en cas de secousses, même à une température pouvant<br />
atteindre 50° C. Les boîtes doivent pouvoir supporter une pression<br />
effective de 6 kg/cm 2 et doivent, une fois remplies à 15° C, être<br />
encore étanches à 50° C. La date de remplissage sera frappée sur le<br />
couvercle de chaque boîte. Les boîtes seront placées, de manière à<br />
ne pouvoir entrer en contact entre elles, dans des caisses d'expédition<br />
dont les parois auront au moins 18 mm d'épaisseur. La capacité totale<br />
des boîtes ne doit pas dépasser 120 1 et le colis ne doit pas peser<br />
plus de 120 kg;<br />
b) quand il est liquide, mais non absorbé par une matière poreuse:<br />
dans des récipients en acier au carbone. Ceux-ci seront conformes aux<br />
prescriptions y relatives de la classe Id, marg. 133, 138, 139, 140, 142<br />
et 145 avec les dérogations et particularités suivantes:<br />
La pression intérieure à faire supporter lors de l'épreuve de pression<br />
hydraulique doit être de 100 kg/cm 2 .<br />
L'épreuve de pression sera renouvelée tous les deux ans et sera<br />
accompagnée d'un examen minutieux de l'intérieur du récipient, ainsi<br />
que de la détermination de son poids.<br />
En plus des inscriptions prévues sous marg. 145 (1) a) à c) et e),<br />
les récipients doivent porter la date du dernier remplissage.<br />
La charge maximum admise pour les récipients comporte 0,55 kg<br />
de liquide pour 1 1 de capacité.<br />
(2) Pour les mentions dans la lettre de voiture, voir marg. 422 (2).
Flessen en ander glaswerk mogen geen gebreken vertonen, waardoor<br />
de sterkte minder wordt; in het bijzonder moet het zo goed als<br />
vrij zijn van inwendige spanningen. De wanddikte mag nergens<br />
minder zijn dan 2 mm; en niet minder dan 3 mm, wanneer de houder<br />
met inhoud meer dan 35 kg weegt.<br />
Het dichtblijven van de sluiting moet bovendien gezekerd zijn door<br />
een overtrek, kap, lak, touw enz. om losraken tijdens het vervoer te<br />
voorkomen.<br />
(5) Tijdens het vervoer moeten de buitenzijden der colli vrij zijn<br />
van vergiftige stoffen.<br />
2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />
403 (1) Blauwzuur (1) moet verpakt zijn:<br />
a) wanneer het volledig geabsorbeerd is door een inerte poreuze<br />
stof: in bussen van sterk plaatstaal, met een inhoud van ten hoogste<br />
7,5 1, geheel gevuld met poreuze stof. De poreuze stof mag, zelfs na<br />
langdurig gebruik en als gevolg van stoten, ook bij een temperatuur<br />
van 50° C niet in elkaar zakken en geen gevaarlijke holten veroorzaken.<br />
De bussen moeten een druk van 6 kg/cm 2 kunnen weerstaan<br />
en mogen, wanneer zij bij 15° C gevuld zijn, bij 50° C niet lekken.<br />
De datum der vulling moet op het deksel van elke bus zijn ingeslagen.<br />
De bussen moeten in buitenkisten, waarvan de wanden ten minste<br />
18 mm dik zijn, zodanig zijn geplaatst, dat zij elkaar niet kunnen<br />
raken. De gezamenlijke inhoud der bussen mag 120 1 niet overschrijden<br />
en een collo mag niet meer wegen dan 120 kg;<br />
b) wanneer het vloeibaar en niet door een poreuze stof geabsorbeerd<br />
is: in drukvaten van koolstofstaal. Deze drukvaten! moeten<br />
voldoen aan de voorschriften genoemd onder klasse ld, rn. 133, 138,<br />
139, 140', 142 en 145 met de volgende afwijkingen en kenmerken:<br />
De bij de hydraulische proef persing te bezigen druk moet 100 kg/<br />
cm 2 bedragen. De proefpersing moet om de 2 jaar worden herhaald,<br />
en samengaan met een nauwkeurig onderzoek van het inwendige van<br />
het drukvat; tevens moet het gewicht van het drukvat bepaald worden.<br />
Behalve de opschriften, genoemd in rn. 145 (1) onder a)—c) en<br />
e) moet op de drukvaten zijn aangegeven de datum van de laatste<br />
vulling.<br />
De hoogst toegelaten vulling van de drukvaten bedraagt 0,55 kg<br />
vloeistof per liter beschikbaar, volume.<br />
(2) Voor de aanduiding in de vrachtbrief, zie rn. 422 (2).
404 (1) Les matières du 2° seront emballées:<br />
a) les solutions de cyanure de potassium et de cyanure de sodium:<br />
dans des récipients en fer assujettis, avec interposition de matières<br />
formant tampon, dans des emballages protecteurs en bois ou en<br />
métal;<br />
b) les solutions aqueuses d'acide cyanhydrique: dans des ampoules<br />
en verre, scellées à la lampe, d'un contenu de 50 g au plus, ou dans<br />
des bouteilles à bouchon en verre, fermées de manière étanche et d'un<br />
contenu de 250 g au plus. Les ampoules et les bouteilles seront, soit<br />
seules, soit en groupes, assujetties, avec interposition de matières<br />
absorbantes formant tampon, dans des boîtes soudées en fer-blanc ou<br />
dans des caisses protectrices à revêtement intérieur soudé en fer-blanc.<br />
Sous forme de boîtes en fer-blanc, le colis ne doit pas peser plus de<br />
15 kg et ne pas renfermer plus de 3 kg de solution d'acide<br />
cyanhydrique; sous forme de caisse, le colis ne doit pas peser plus de<br />
75 kg.<br />
(2) Pour le transport en wagons-réservoirs, voir marg. 425.<br />
405 (1) Les matières du 3° seront emballées:<br />
a) dans des récipients en métal ou en caoutchouc, ou<br />
b) dans des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières<br />
similaires. Les emballages protecteurs de ces récipients, à l'exception<br />
des caisses, seront munis de poignées.<br />
(2) Un colis renfermant des récipients fragiles ne doit pas peser<br />
plus de 75 kg.<br />
406 (1) Les matières du 4° seront emballées:<br />
a) dans des fûts en fer soudés, munis d'une fermeture hermétique<br />
avec double bouchon à vis et de cercles de roulement. Les fûts seront<br />
remplis jusqu'à 95 % au plus de leur capacité. Ou<br />
b) dans des récipients en forte tôle noire ou en fer-blanc fermés<br />
hermétiquement. Un récipient en fer-blanc ne doit toutefois pas peser<br />
plus de 6 kg. Ces récipients seront assujettis, avec interposition de<br />
matières absorbantes formant tampon, soit seuls soit en groupes, dans<br />
une caisse d'expédition en bois, qui ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />
(2) Pour le transport en wagons-réservoirs, voir marg. 425.<br />
407 U) ^ e su lf ate diméthylique [5° a)] et les matières liquides ou en<br />
solution du 5° b) seront emballés:<br />
a) dans des tonneaux en fer fermés hermétiquement et munis de<br />
cercles de roulement, ou<br />
b) dans des récipients en forte tôle noire ou en fer-blanc fermés<br />
hermétiquement. Un récipient en fer-blanc ne doit toutefois pas peser<br />
plus de 6 kg. Ou
404 (1) Stoffen genoemd onder 2 moeten verpakt zijn:<br />
a) oplossingen van kaliumcyanide (cyaankali) en van natriumcyanide<br />
(cyaannatrium) in stalen vaten, die door toevoeging van<br />
voor opvulling dienende stoffen moeten zijn vastgezet in houten of<br />
metalen buiten verpakking;<br />
b) waterige oplossingen van blauwzuur: in dichtgesmolten glazen<br />
ampullen, met een inhoud van ten hoogste 50 g, of in goed gesloten<br />
glazen stopflessen met een inhoud van ten hoogste 250 g. Ampullen<br />
en flessen moeten, hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, door toevoeging<br />
van voor opvulling dienende, absorberende stoffen zijn vastgezet<br />
in gesoldeerde blikken of in buitenkisten met een gesoldeerde<br />
blikken binnenbekleding. In blikverpakking mag een collo niet meer<br />
wegen dan 15 kg en niet meer dan 3 kg blauwzuuroplossing bevatten;<br />
als kist mag een collo niet meer wegen dan 75 kg.<br />
(2) Voor het vervoer in reservoirwagens zie rn. 425.<br />
405 (1) De stoffen genoemd onder 3 moeten verpakt zijn:<br />
a) in houders van metaal of rubber, of<br />
b) in glaswerk, porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal. De<br />
buitenverpakking van deze soort houders moet voorzien zijn van<br />
handvatten; voor kisten is dit niet nodig.<br />
(2) Een collo met breekbare houders mag niet meer wegen dan<br />
75 kg.<br />
406 (1) Stoffen genoemd onder 4 moeten verpakt zijn:<br />
a) in gelaste stalen drums, voorzien van een hermetische sluiting<br />
met dubbele schroefbondel en van rolbanden. De drums mogen tot<br />
ten hoogste 95 % van hun inhoud gevuld zijn. Of<br />
b) in luchtdicht gesloten houders van sterk plaatstaal of van blik.<br />
Een blikken houder mag echter niet meer wegen dan 6 kg. Deze<br />
houders moeten, hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, door toevoeging<br />
van voor opvulling dienende, absorberende stoffen vastgezet<br />
zijn in een houten buitenkist, die niet meer dan 75 kg mag<br />
wegen.<br />
(2) Voor het vervoer in reservoirwagens zie rn. 425.<br />
407 0) Dimethylsulfaat [5 a)] en vloeibare of opgeloste stoffen genoemd<br />
onder 5 b) moeten verpakt zijn:<br />
a) in luchtdicht gesloten stalen drums, voorzien van rolbanden,<br />
of b) in luchtdicht gesloten houders van sterk plaatstaal of van blik.<br />
Een blikken houder mag echter niet meer dan 6 kg wegen. Of
c) dans des bouteilles ou ampoules en verre fermées hermétiquement<br />
qui, les unes comme les autres, ne doivent pas peser plus de<br />
3 kg.<br />
(2) Les récipients en métal et les bouteilles en verre peuvent être<br />
fermés par un bouchon en liège paraffiné; les bouteilles en verre<br />
peuvent également être pourvues de bouchons en verre rodés. Les<br />
bouchons seront protégés par des chapes en parchemin, viscose, etc.,<br />
afin d'empêcher qu'ils ne se déplacent. Les ampoules en verre seront<br />
scellées à la lampe.<br />
(3) Les récipients en métal seront assujettis, avec interposition de<br />
matières formant tampon, dans des emballages protecteurs munis de<br />
poignées. Les bouteilles et les ampoules en verre seront enveloppées<br />
de papier et assujetties, avec interposition de matières formant tampon,<br />
dans des boîtes en fer-blanc soudées à l'étain, ou dans des caisses<br />
en bois à revêtement intérieur en fer-blanc soudé à l'étain. Un colis<br />
renfermant des récipients fragiles ne doit pas peser plus de 75 kg;<br />
s'il s'agit d'une boîte en fer-blanc, le colis ne doit pas peser plus<br />
de 15 kg.<br />
(4) Les matières solides du 5° b) et celles du 5° c) seront emballées:<br />
a) dans des tonneaux cylindriques en fer ou en tôle de fer munis<br />
de cercles de roulement. Un tonneau avec son contenu ne doit pas<br />
peser plus de 200 kg. Ou<br />
b) dans des récipients en bois garnis intérieurement d'un tissu imperméable<br />
aux vapeurs (par ex. goudronné ou bitumé). Un tel récipient<br />
ne doit pas peser plus de 75 kg. Ou<br />
c) dans des récipients en fer-blanc fermés hermétiquement. Un tel<br />
récipient ne doit pas dépasser 15 kg.<br />
(5) Le blé imprégné d'un ester vénéneux de l'acide phosphorique<br />
ou de l'acide thiophosphorique, et dont les grains sont colorés en<br />
couleur très apparante, peut aussi être emballé dans des sacs.<br />
408 (1) Les matières des 6° et 7° seront emballées:<br />
a) dans des tonneaux en tôle de fer solide, munis de cercles de<br />
roulement, ou<br />
b) dans des tonneaux en tôle ondulée ou en une autre tôle, renforcés<br />
par des cercles de soutènement laminés. Un tonneau avec<br />
son contenu ne doit peser plus de 200 kg. En outre des tonneaux<br />
en fer ordinaires peuvent être utilisés pour les expéditions en wagons<br />
complets et dans ce cas sans limitation du poids des colis. Ou<br />
c) dans des récipients en bois garnis intérieurement d'un tissu<br />
serré, ou dans des récipients en tôle, ou dans des récipients en verre,<br />
porcelaine, grès ou matières similaires. Tous les récipients — y compris<br />
ceux en bois — seront assujettis, soit seuls soit en groupes, dans<br />
un emballage d'expédition en bois; les récipients fragiles y seront<br />
assujettis avec interposition de matières formant tampon.
c) in luchtdicht gesloten glazen flessen of ampullen; zowel flessen<br />
als ampullen mogen niet meer dan 3 kg wegen.<br />
(2) Metalen houders en glazen flessen mogen gesloten zijn met een<br />
gep ar af fineerde kurk, glazen flessen ook met een ingeslepen glazen<br />
stop. De kurken en stoppen moeten beschermd zijn door een kap van<br />
perkament, viscose, enz.? om te verhinderen dat zij losraken. Glazen<br />
ampullen moeten dichtgesmolten zijn.<br />
(3) Metalen houders moeten door toevoeging van voor opvulling<br />
dienende stoffen vastgezet zijn in een buitenverpakking, voorzien van<br />
handvatten. Glazen flessen en ampullen moeten in papier zijn gewikkeld<br />
en door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen vastgezet<br />
zijn in gesoldeerde blikken houders of in houten kisten met<br />
een gesoldeerde blikken binnenbekleding. Een collo met breekbare<br />
houders mag niet meer wegen dan 15 kg; als blikverpakking mag<br />
het collo ten hoogste 15 kg wegen.<br />
(4) De vaste stoffen genoemd onder 5 b) en 5 c) moeten verpakt<br />
zijn:<br />
a) in stalen of plaatstalen drums, voorzien van rolbanden. Een<br />
houder mag met inhoud niet meer dan 200 kg wegen. Of<br />
b) in houten houders, aan de binnenzijde bekleed met een gasdicht<br />
(bv. geteerd of gebitumineerd) weefsel. Een dergelijke houder mag<br />
ten hoogste 75 kg wegen. Of<br />
c) in hermetisch gesloten blikken houders. Een dergelijke houder<br />
mag niet meer dan 15 kg wegen.<br />
(5) Met een giftige ester van phosphor- of thiophosphorzuur doordrenkt<br />
graan, waarvan de korrels zeer opvallend gekleurd zijn, mag<br />
ook in zakken verpakt zijn.<br />
408 CO Stoffen genoemd onder 6 en 7 moeten verpakt zijn:<br />
a) in stevige stalen drums, voorzien van rolbanden, of<br />
b) in houders van gegolfd plaatstaal of van ander plaatmetaal met<br />
ingewalste versterkingsringen. Een houder mag bruto niet meer dan<br />
200 kg wegen. Bij verzending als wagenlading mogen ook gewone<br />
stalen vaten worden gebruikt en in dit geval zonder beperking van<br />
het gewicht der colli. Of<br />
c) in houten houders, inwendig bekleed met dicht geweven stof,<br />
of in plaatstalen houders of in glaswerk, porcelein, aardewerk of<br />
soortgelijk materiaal. Al deze houders — die van hout inbegrepen —<br />
moeten hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, vastgezet zijn in een<br />
houten buitenverpakking; breekbare houders moeten er in vastgezet<br />
zijn door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen.
(2) Les matières du 6° peuvent aussi être emballées dans des sacs<br />
en toile goudronnée ou en double papier, résistant et imperméable,<br />
avec une couche intermédiaire d'asphalte. Les sacs seront placés dans<br />
des récipients en bois,<br />
(3) Un colis renfermant des récipients fragiles ne doit pas peser<br />
plus de 75 kg.<br />
409 (1) Les substances arsenicales solides pour la protection des plantes<br />
(6°) peuvent également être emballées:<br />
a) dans des tonneaux à double paroi, revêtus intérieurement de<br />
papier résistant, ou<br />
b) dans des boîtes en carton qui seront placées dans une caisse, ou<br />
c) en quantités jusqu'à 12,5 kg dans des sachets doubles en papier<br />
résistant, qui seront placés, soit seuls soit en groupes, dans une caisse<br />
revêtue intérieurement de papier résistant.<br />
(2) Pour les expéditions en wagons complets peuvent également<br />
être utilisés:<br />
a) des emballages en bois ordinaires revêtus intérieurement de<br />
papier résistant, ou<br />
b) pour les quantités de 25 kg au plus: des sachets doubles en<br />
papier résistant qui seront placés isolément dans des sacs en jute<br />
ou en une matière similaire, revêtus intérieurement de papier de<br />
crêpe; ou<br />
c) des sacs en papier à paroi composée d'au moins trois épaisseurs,<br />
chaque sac ne pesant pas plus de 20 kg; ou<br />
d) des sacs doubles en papier, le sac interne étant à double épaisseur,<br />
ces emballages intérieurs étant réunis dans un sac en papier<br />
de plus grandes dimensions à quatre épaisseurs. Un tel colis ne doit<br />
pas peser plus de 60 kg.<br />
Dans les cas c) et d) chaque envoi devra être accompagné de sacs<br />
vides dans le rapport de 1 pour 20 sacs de substance arsenicale; ces<br />
sacs vides sont destinés à recevoir le produit qui pourrait s'être<br />
échappé de sacs détériorés au cours du transport.<br />
410 (1) Les matières solides des 8° et 9° seront emballées:<br />
a) dans des récipients en fer ou dans des tonneaux en bois solides<br />
ou dans des caisses en bois munies de bandes de consolidation, ou<br />
b) dans des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires,<br />
ou<br />
c) en quantités de 10 kg au plus, également dans de doubles<br />
sachets en papier.<br />
Ad b) et c) : Les récipients et les sachets en papier; seront assujettis,<br />
avec interposition de matières formant tampon, dans des emballages<br />
d'expédition en bois.
(2) Stoffen genoemd onder 6 mogen ook verpakt zijn in zakken<br />
van geteerd linnen of van sterk, waterdicht papier in twee lagen met<br />
een tussenlaag van asphalt. De zakken moeten in houten vaten zijn<br />
geplaatst.<br />
(3) Een collo met breekbare houders mag niet meer dan 75 kg<br />
wegen.<br />
409 (1) Vaste arseenverbindingen ter bescherming van planten (6)<br />
mogen ook verpakt zijn:<br />
a) in dubbelwandige vaten met een binnenbekleding van stevig<br />
papier, of<br />
b) in kartonnen dozen, die in een kist geplaatst moeten zijn, of<br />
c) in hoeveelheden van ten hoogste 12| kg in dubbele zakken<br />
van sterk papier, die, hetzij afzonderlijk, hetzij gezamenlijk, geplaatst<br />
moeten zijn in een kist met een binnenbekleding van stevig papier.<br />
(2) Voor wagenladingen mogen ook worden gebruikt:<br />
a) gewone houten pakmiddelen met een binnenbekleding van sterk<br />
papier, of<br />
b) in hoeveelheden tot ten hoogste 25 kg: dubbele zakken van<br />
sterk papier, die afzonderlijk geplaatst moeten zijn in zakken van jute<br />
of een soortgelijke stof met een binnenbekleding van geribd papier,<br />
of c) in papieren zakken, waarvan de wanden uit ten minste 3 lagen<br />
bestaan, terwijl elke zak ten hoogste 20 kg mag wegen, of<br />
d) in meervoudige papierverpakking; dubbelwandige papieren<br />
zakken moeten in een buitenverpakking, bestaande uit een zak<br />
van viervoudig papier verpakt zijn. Een collo mag ten hoogste 60 kg<br />
wegen.<br />
In de gevallen c) en d) moet elke zending vergezeld zijn van ledige<br />
zakken, in de verhouding van 1 op 20 zakken arseenhoudende stof;<br />
deze ledige zakken dienen voor het verzamelen van de stof, die uit<br />
tijdens het vervoer beschadigde zakken naar buiten kan zijn gekomen.<br />
410 W Vaste stoffen genoemd onder 8 en 9 moeten verpakt zijn:<br />
a) in stalen houders of in sterke houten vaten of in houten kisten,<br />
voorzien van versterkingsbanden, of<br />
b) in glaswerk, porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal, of<br />
c) in hoeveelheden van ten hoogste 10 kg ook in dubbele papieren<br />
zakken.<br />
Ad b) en c): Breekbare houders en papieren zakken moeten door<br />
toevoeging van voor opvulling dienende stoffen vastgezet zijn in<br />
houten buiten verpakkingen.
(2) Les matières liquides ou en solution du 9° seront emballées:<br />
a) dans des récipients en métal, ou<br />
b) dans des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires.<br />
Les emballages protecteurs de ces récipients, excepté les caisses,<br />
seront munis de poignées.<br />
(3) Un colis renfermant des récipients fragiles ne doit pas peser<br />
plus de 75 kg.<br />
411 Les matières du 10° seront emballées:<br />
a) dans des récipients en fer-blanc, ou<br />
b) dans des caisses en bois munies de bandes de consolidation, ou<br />
c) dans des tonneaux munis de cercles en fer ou de forts cercles<br />
en bois.<br />
412 L'azoture de baryum du 11 ° sera emballé dans des boîtes en carton<br />
imperméable au liquide imprégnant l'azoture. Une boîte ne doit pas<br />
renfermer plus de 500 g. La fermeture à couvercle sera rendue étanche<br />
à l'eau par une bande isolante collée. L'espace entre l'azoture et le<br />
couvercle sera entièrement rempli d'une matière élastique formant<br />
tampon et empêchant tout ballottement du contenu de la boîte.<br />
Les boîtes seront, soit seules soit en groupes, assujetties, avec interposition<br />
de matières formant tampon, dans un emballage d'expédition<br />
en bois, qui ne doit pas renfermer; plus de 1 kg d'azoture de baryum.<br />
413 L'azoture de baryum du 12° et les solutions aqueuses d'azoture de<br />
baryum du 12° seront emballées dans des récipients en verre. Un<br />
récipient renfermera au plus 10 kg d'azoture de baryum ou 20 1 au<br />
plus de solution d'azoture de baryum. Les récipients seront assujettis<br />
isolément, avec interposition de matières formant tampon, dans des<br />
caisses ou dans des paniers en fer à parois pleines; le volume de la<br />
matière de remplissage doit au moins être égal au contenu du récipient.<br />
En cas d'utilisation de paniers, si les matières formant tampon<br />
sont facilement inflammables, elles seront suffisamment ignifugées<br />
pour ne pas prendre feu au contact d'une flamme.<br />
414 (1) Les matières des 13° et 14° seront renfermées:<br />
a) dans des emballages en fer ou en bois, ou<br />
b) dans des sacs en jute ou en papier; toutefois pour l'acétate de<br />
plomb et le nitrate de plomb, les colis devront être en chanvre doublés<br />
intérieurement de papier résistant collé avec du bitume.<br />
(2) Les matières du 14° peuvent aussi être emballées dans des<br />
récipients en fer-blanc ou en autre tôle de fer.<br />
(3) Comme wagons complets, les matières du 14° b) peuvent aussi<br />
être expédiées sans emballage [voir marg. 423 (3)].
(2) Vloeistoffen of oplossingen van stoffen genoemd onder 9<br />
moeten verpakt zijn:<br />
a) in metalen houders, of<br />
b) in glaswerk, porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal. De<br />
buitenverpakking van deze houders moet voorzien zijn van handvatten;<br />
voor kisten is dit niet nodig.<br />
(3) Een collo met breekbare houders mag niet meer wegen dan<br />
75 kg.<br />
411 Stoffen genoemd onder 10 moeten verpakt zijn:<br />
a) in blik, of<br />
b) in houten kisten, voorzien van versterkingsbanden, of<br />
c) in vaten, voorzien van stalen of sterke houten hoepels.<br />
412 Bariumazide genoemd onder 11 moet verpakt zijn in kartonnen<br />
dozen, die ondoordringbaar zijn voor de vloeistof, waarmede het<br />
bariumazide bevochtigd is. Een doos mag ten hoogste 500 g bevatten.<br />
Het deksel moet met behulp van plakband waterdicht gesloten<br />
zijn. De ruimte tussen het bariumazide en het deksel moet geheel opgevuld<br />
zijn met elastische stof, die elk dooreenschudden van de inhoud<br />
van de doos verhindert. De dozen moeten, hetzij afzonderlijk,<br />
hetzij gezamenlijk, met voor opvulling dienende stoffen vastgezet zijn<br />
in een houten buitenverpakking, die ten hoogste 1 kg bariumazide<br />
mag bevatten.<br />
413 Bariumazide genoemd onder 12 en waterige oplossingen van bariumazide<br />
(12) moeten verpakt zijn in glas. Een houder mag ten<br />
hoogste 10 kg bariumazide of ten hoogste 20 1 oplossing van bariumazide<br />
bevatten. De houders moeten afzonderlijk door toevoeging van<br />
voor opvulling dienende stoffen vastgezet zijn in kisten of in ommantelingen<br />
van ongeperforeerde staalplaat; het volume van de ter<br />
opvulling dienende stoffen moet ten minste gelijk zijn aan de inhoud<br />
van de houder. Wanneer ommantelingen gebruikt worden,<br />
moeten de tot opvulling dienende stoffen, indien zij gemakkelijk<br />
brandbaar zijn, voldoende onbrandbaar zijn gemaakt om niet in brand<br />
te geraken bij aanraking met een vlam.<br />
414 (1) Stoffen genoemd onder 13 en 14 moeten zijn verpakt:<br />
a) in stalen of houten pakmiddelen, of<br />
b) in zakken van jute of papier; voor loodacetaat en loodnitraat<br />
moet de verpakking der colli echter bestaan uit hennepzakken, aan<br />
de binnenzijde bekleed met sterk, met asphalt geplakt papier.<br />
(2) Stoffen genoemd onder 14 mogen ook verpakt zijn in houders<br />
van blik of plaatstaal.<br />
(3) Als wagenlading mogen stoffen genoemd onder 14 b) ook onverpakt<br />
verzonden worden [zie rn. 423 (3)].
415 _<br />
416 Les matières du 16° seront emballées:<br />
a) l'azoture de sodium, dans des récipients en tôle noire ou en ferblanc;<br />
b) les désherbants chlorates (ne renfermant pas plus de 50 % de<br />
chlorate), dans des récipients en tôle noire, ou dans des fûts en<br />
bois à douves bien jointives, revêtus intérieurement de papier<br />
résistant.<br />
417 L'aniline (17°) sera emballée dans dés tonneaux en métal ou en<br />
bois.<br />
418 (1) Les matières du 18 % absolument sèches, seront renfermées<br />
dans des emballages en bois ou en métal qui peuvent être munis<br />
d'un dispositif permettant le dégagement des gaz. Les matières en<br />
grains fins peuvent aussi être emballées dans des sacs.<br />
(2) Comme wagons complets, ces matières peuvent aussi être<br />
expédiées sans emballage [voir marg. 423 (4)].<br />
3. Emballage en commun.<br />
419 Parmi les matières dénommées au marg. 401 peuvent seulement<br />
être réunies dans un même colis entre elles ou avec des matières ou<br />
objets appartenant à d'autres classes ou avec d'autres marchandises<br />
les matières ci-dessous et sous réserve des conditions ci-après:<br />
a) entre elles: matières groupées sous le même chiffre. Elles doivent,<br />
emballées comme colis conformément aux prescriptions qui leur<br />
sont propres, être réunies dans un emballage collecteur en bois;<br />
b) entre elles ou avec des matières ou objets appartenant à d'autres<br />
classes — si et en tant que l'emballage en commun est également<br />
admis pour ceux-ci — ou avec d'autres marchandises:<br />
1° matières du 3°: en quantité totale de 1 kg au plus, emballées<br />
dans des récipients en verre qui, assujettis, avec interposition<br />
de matières formant tampon, dans un récipient métallique,<br />
seront réunis dans une caisse collectrice en bois avec les autres<br />
marchandises devant être emballées en commun;<br />
2° matières des 6°, 7° et 16° en quantités totales de 5 kg au plus;<br />
réunion toutefois interdite pour:<br />
les matières du 16° avec des acides quels qu'ils soient;<br />
l'azoture de sodium (16°) avec aucun sel d'un métal autre que<br />
les métaux alcalins ou alcalino-terreux;<br />
les désherbants chlorates (16°) avec les matières des 1° à 4°<br />
de la classe Illa et les matières du 17° de la classe IVa, ou<br />
avec le phosphore ordinaire ( 1 ° ) de la classe II, ou le soufre<br />
(2°) ou le phosphore amorphe (9°) de la classe Illb.
415 -<br />
416 Stoffen genoemd onder 16 moeten verpakt zijn:<br />
a) natriumazide in pakmiddelen van plaatstaal of van blik;<br />
b) chloraathoudende onkruidverdelgingsmiddelen (met ten hoogste<br />
50 % chloraat), in houders van plaatstaal, of in houten vaten met<br />
goed aaneensluitende duigen, aan de binnenzijde bekleed met sterk<br />
papier.<br />
417 Aniline (17) moet verpakt zijn in metalen of houten vaten.<br />
418 (1) Stoffen genoemd onder 18 moeten volledig droog verpakt zijn<br />
in houten of metalen pakmiddelen, die voorzien moeten zijn van een<br />
inrichting waardoor gassen kunnen ontwijken. Fijnkorrelige stoffen<br />
mogen ook in zakken verpakt zijn.<br />
(2) Als wagenlading mogen deze stoffen ook onverpakt verzonden<br />
worden [zie rn. 423 (4)].<br />
3. Gezamenlijke verpakking.<br />
419 Van de onder rn. 401 genoemde stoffen mogen alleen de volgende<br />
en slechts onder de hieronder vermelde voorwaarden met elkander, of<br />
met stoffen of voorwerpen van andere klassen of met andere goederen<br />
in één collo zijn verpakt:<br />
a) met elkander: stoffen genoemd onder hetzelfde cijfer. Zij moeten,<br />
verpakt volgens de voor de colli geldende voorschriften, verenigd<br />
zijn in een houten buiten verpakking;<br />
b) met elkander of met stoffen of voorwerpen van andere klassen<br />
— indien en voor zover gezamenlijke verpakking ook voor deze is<br />
toegestaan — of met andere goederen:<br />
Ie. stoffen genoemd onder 3: in een totale hoeveelheid van ten<br />
hoogste 1 kg, verpakt in glaswerk, dat door toevoeging van<br />
voor opvulling dienende stoffen vastgezet is in een metalen<br />
houder, en met de andere gezamenlijk te verpakken goederen<br />
verenigd in een houten buitenkist;<br />
2e. stoffen genoemd onder 6, 7 en 16 in totale hoeveelheden van<br />
ten hoogste 5 kg; echter is gezamenlijke verpakking verboden<br />
voor:<br />
de stoffen genoemd onder 16 met alle zuren;<br />
natriumazide (16) met alle metaalzouten behalve die van<br />
alkali- of aardalkalimetalen;<br />
chloraathoudende onkruidverdelgingsmiddelen (16) met de<br />
stoffen vallende onder 1—4 van klasse lila en de stoffen genoemd<br />
onder 17 van klasse IVa, of met gewone phosphor genoemd<br />
onder 1 van klasse II, of zwavel genoemd onder 2 of<br />
rode phosphor genoemd onder 9 van klasse Illb.
Les matières, emballées comme colis conformément aux<br />
prescriptions qui leur sont propres, seront réunies dans un<br />
emballage collecteur en bois avec les autres marchandises<br />
devant être emballées en commun;<br />
3° matières des 5°, 8° à 14° et 17°; réunion toutefois interdite<br />
pour:<br />
les matières des 8°, 11° et 12° avec des acides quels qu'ils<br />
soient;<br />
les matières des 11° et 12° avec aucun sel d'un métal autre<br />
que les métaux alcalins ou alcalino-terreux.<br />
Les matières emballées comme colis conformément aux prescriptions<br />
qui leur sont propres, seront réunies dans un emballage<br />
collecteur en bois avec les autres marchandises devant<br />
être emballées en commun.<br />
4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
colis (voir Appendice V).<br />
420 (1) Tout colis renfermant des matières des 1° à 13° et 14° a)<br />
doit être muni d'une étiquette conforme au modèle N° 3. Si les<br />
matières sont à l'état liquide et sont renfermées dans des récipients<br />
fragiles placés dans des caisses ou dans d'autres emballages de protection<br />
de façon à n'être pas visibles de l'extérieur, les colis seront<br />
en outre munis d'étiquettes conformes aux modèles Nos 7 et 8. Les<br />
étiquettes du modèle N° 7 seront apposées en haut sur deux faces<br />
latérales opposées, lorsqu'il s'agit de caisses ou d'une façon équivalente<br />
lorsqu'il s'agit d'autres emballages.<br />
(2) Les étiquettes prescrites à l'alinéa (1) seront également apposées<br />
sur les colis dans lesquels les matières des 1° à 13° et 14°a) sont<br />
emballées en commun avec d'autres matières, objets ou marchandises<br />
conformément au marg. 419.<br />
(3) Pour les expéditions en wagons complets, l'apposition de<br />
l'étiquette N° 3 sur les colis n'est pas nécessaire (voir aussi marg.<br />
427).<br />
B. Mode d'envol, restrictions d'expédition.<br />
421 Pas de restrictions,<br />
C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />
422 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />
italiques au marg. 401. Dans le cas où les 3°, 5°b), 6°, 7°, 9° et<br />
14° a) ne contiennent pas le nom de la matière, le nom commercial<br />
doit être inscrit, complété de: ^Marchandise du .... de la classe IVa."<br />
La désignation de la marchandise doit être soulignée en rouge.
De stoffen, verpakt volgens de voor de colli geldende voorschriften,<br />
moeten met de andere gezamenlijk te verpakken<br />
goederen verenigd zijn in een houten buitenverpakking;<br />
3e. stoffen genoemd onder 5, 8—14 en 17; echter is gezamenlijke<br />
verpakking verboden voor:<br />
stoffen genoemd onder 8, 11 en 12 met alle zuren;<br />
stoffen genoemd onder 11 en 12 met alle metaalzouten, behalve<br />
die van de alkali- of aardalkalimetalen.<br />
De stoffen, verpakt volgens de voor de colli geldende voorschriften,<br />
moeten met de andere gezamenlijk te verpakken<br />
goederen verenigd zijn in een houten buitenverpakking.<br />
4. Opschriften en gevaarsetiketten op decolli<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
420 (1) Ieder collo met stoffen genoemd onder 1—13 en 14 a) moet<br />
voorzien zijn van een etiket volgens model nr. 3. Indien de stoffen<br />
vloeibaar zijn en verpakt zijn in breekbare houders, welke zo geplaatst<br />
zijn in kisten of in andere buitenverpakking, dat zij van buiten<br />
af niet zichtbaar zijn, moeten de colli bovendien voorzien zijn van<br />
etiketten volgens de modellen nr. 7 en 8.<br />
De etiketten volgens model nr. 7 moeten bij kisten bovenaan op<br />
twee tegenover elkaar gelegen zijwanden aangebracht worden, of op<br />
overeenkomstige wijze bij andere verpakkingen.<br />
(2) De etiketten, voorgeschreven in alinea (1) moeten eveneens<br />
aangebracht worden op colli, waarin stoffen genoemd onder 1—13<br />
en 14 a) gezamenlijk verpakt zijn met andere stoffen, voorwerpen of<br />
goederen, overeenkomstig rn. 419.<br />
(3) Voor colli welke in wagenlading worden verzonden is het aanbrengen<br />
van het etiket volgens model nr. 3 niet nodig (zie ook rn.<br />
427).<br />
B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />
421 Geen beperkingen.<br />
C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />
422 W De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn met een der cursief gedrukte benamingen van rn. 401.<br />
In het geval, dat van een stof vallende onder 3, 5 b), 6, 7, 9 en<br />
14 a) de naam niet cursief gedrukt is aangegeven, moet de handelsnaam<br />
worden gebezigd met de toevoeging: „Goederen genoemd onder<br />
van klasse IV a". De aanduiding van de goederen moet<br />
rood onderstreept zijn.
(2) Pour l'acide cyanhydrique (1°) l'expéditeur doit certifier dans<br />
la lettre de voiture: ,,La nature et l'emballage sont conformes aux<br />
prescriptions de l'Annexe 1 à la CI M".<br />
(3) Dans les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels<br />
une matière dénommée au marg. 401 est emballée en commun avec<br />
d'autres matières ou objets de l'Annexe I ou avec d'autres marchandises,<br />
les mentions relatives à chacun de ces objets ou matières<br />
doivent être indiquées séparément.<br />
D. Matériel et engins de transport.<br />
1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />
423 (1) Les wagons découverts contenant de l'acide cyanhydrique (1°)<br />
seront bâchés pendant les mois d'avril à octobre, à moins que les<br />
récipients ne soient emballés dans des caisses en bois.<br />
.(2) Les substances arsenicales solides destinées à la protection des<br />
plantes (6°), emballées conformément au marg. 409 (2) c) et d), et<br />
les matières du 10° seront chargées dans des wagons couverts. Les<br />
wagons ayant contenu des substances arsenicales devront être soigneusement<br />
nettoyés après déchargement.<br />
(3) Les matières du 14° b), non emballées, seront chargées dans<br />
des wagons découverts bâchés ou à couvercle mobile.<br />
(4) Les matières du 18°:<br />
a) emballées, seront chargées dans des wagons découverts bâchés;<br />
b) transportées sans emballage comme wagons complets, peuvent<br />
être chargées dans des wagons découverts non bâchés.<br />
(5) Les wagons dans lesquels des matières des 14° b) et 18° ont<br />
été transportées en vrac doivent être lavés à grande eau après déchargement.<br />
424 Les matières des 1° à 13° seront tenues isolées des denrées alimentaires<br />
ou objets de consommation dans les wagons.<br />
425 W Les liquides des 2° et 4° peuvent être transportés en wagonsciternes<br />
construits à cet effet. Les citernes et leurs fermetures seront<br />
conformes à l'esprit des conditions générales d'emballage du marg.<br />
402.. :<br />
(2) Les récipients des wagons-réservoirs pour les matières du 2°<br />
ne doivent porter aucune ouverture (robinets, soupapes, etc.) à leur<br />
partie inférieure et, s'ils ne sont pas à double paroi, n'avoir aucune<br />
couture rivée. Les orifices seront hermétiquement fermés et la fermeture<br />
protégée au moyen d'une chape métallique solidement fixée.
(2) Voor blauwzuur (1) moet de afzender in de vrachtbrief verklaren:<br />
„Aard en verpakking zijn overeenkomstig de voorschriften van<br />
Bijlage /, CIM\<br />
(3) In vrachtbrieven voor colli, waarin een stof van rn. 401 gezamenlijk<br />
verpakt is met andere stoffen of voorwerpen van Bijlage I<br />
of met andere goederen, moeten de aanduidingen voor ieder van deze<br />
stoffen of voorwerpen afzonderlijk zijn vermeld.<br />
D, Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />
1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />
laden.<br />
423 (1) Open wagens met blauwzuur (1) moeten gedurende de maanden<br />
April tot en met October voorzien zijn van dekzeilen behalve<br />
wanneer de houders in houten kisten verpakt zijn.<br />
(2) Vaste ar seenver bindingen ter bescherming van planten (6),<br />
verpakt overeenkomstig rn. 409 (2) c) en d), en stoffen genoemd<br />
onder 10 moeten geladen zijn in gesloten wagens. De wagens, die<br />
arseenverbindingen hebben bevat, moeten na lossing zorgvuldig gereinigd<br />
worden.<br />
(3) Stoffen genoemd onder 14 b) in onverpakte toestand moeten<br />
in open wagens of in dekselwagens geladen zijn.<br />
(4) Stoffen genoemd onder 18:<br />
a) moeten, indien zij verpakt zijn, geladen worden in open wagens<br />
met dekzeilen;<br />
b) mogen, wanneer zij onverpakt als wagenlading worden vervoerd,<br />
geladen zijn in open wagens zonder dekzeilen.<br />
(5) Wagens, waarin stoffen genoemd onder 14 b) en 18 losgestort<br />
vervoerd zijn, moeten na lossing ruim met water gespoeld worden.<br />
424 Stoffen genoemd onder 1—13 moeten in de wagens van eetwaren<br />
of levensmiddelen gescheiden worden gehouden.<br />
425 (I) De vloeistoffen genoemd onder 2 en 4 mogen in hiervoor<br />
speciaal geconstrueerde reservoirwagens vervoerd worden. De reservoirs<br />
en hun sluitingen moeten in overeenstemming zijn met de geest<br />
der algemene verpakkingsvoorwaarden van rn. 402.<br />
(2) De reservoirs der wagens voor stoffen genoemd onder 2 mogen<br />
in het onderste gedeelte geen openingen (afsluiters, kleppen, enz.)<br />
hebben en mogen, behalve wanneer ze dubbelwandig zijn, geen klinknaden<br />
hebben. De openingen móeten hermetisch gesloten zijn en de<br />
sluiting beschermd door middel van een stevig bevestigde metalen<br />
kap.
(3) Les récipients des wagons-réservoirs pour les matières du 4°<br />
doivent être en acier soudé, d'une épaisseur telle que le produit de<br />
cette épaisseur (en millimètres) par la résistance à la rupture (en<br />
kg/mm 2 ) de l'acier utilisé soit au moins égal à 760; leur construction<br />
doit être telle qu'ils puissent être soumis sans subir de fuite ni de<br />
déformation permanente à une épreuve hydraulique sous une pression<br />
effective de 20 kg/cm 2 ; ils ne doivent porter aucune soupape (robinets,<br />
etc.) à leur partie inférieure. Les orifices seront hermétiquement<br />
fermés et la fermeture protégée au moyen d'une chape métallique<br />
solidement fixée. Ils doivent être entourés d'un calorifuge de 10 cm<br />
d'épaisseur au moins, protégé par une chemise en tôle d'acier de 3 mm<br />
d'épaisseur au moins.<br />
(4) Lors de la remise au transport, les citernes ne doivent pas être<br />
souillées extérieurement par des matières vénéneuses.<br />
426 (1) A l'exception des colis fragiles, les colis renfermant des matières<br />
rangées dans la présente classe peuvent être groupés à l'intérieur<br />
de petits containers (voir Appendice VI).<br />
(2) A l'exception du plomb-tétraéthyle et de ses mélanges avec des<br />
composés halogènes organiques (4°), les matières dont l'expédition<br />
en vrac est autorisée, peuvent être renfermées dans de petits containers.<br />
(3) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />
428 devront être respectées à l'intérieur du petit container.<br />
2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
wagons (voir Appendice V).<br />
427 Les wagons dans lesquels sont chargées des matières des 1° à 13°<br />
et 14° a) et, quand elles sont chargées en vrac, du 14° b), porteront<br />
sur leurs deux côtés une étiquette conforme au modèle N° 3.<br />
E. Interdictions de chargement en commun.<br />
428 (1) Les matières du 4° et les composés du plomb du 14°a) et b)<br />
ne doivent pas être chargés en commun dans le même wagon avec<br />
de l'acide picrique [7°a)] de la classe la (marg. 21).<br />
(2) Les matières des 11°, 12° et 16° ne doivent pas être chargées<br />
en commun dans le même wagon avec des acides quels qu'ils soient.<br />
(3) Les désherbants chlorates (16°) ne doivent pas être chargés<br />
en commun dans le même wagon:<br />
a) avec le phosphore ordinaire du 1° de la classe II (marg. 201);<br />
b) avec les matières liquides inflammables des 1 ° à 4° de la classe<br />
Illa (marg. 301);
(3) De reservoirs van wagens voor stoffen genoemd onder 4<br />
moeten gelast zijn uit staalplaat van een zodanige dikte, dat het product<br />
van deze dikte (in millimeters) en de treksterkte (in kg/mm 2 )<br />
van het staal ten minste gelijk is aan 760; ze moeten zodanig geconstrueerd<br />
zijn, dat zij, zonder te gaan lekken of een blijvende vervorming<br />
te vertonen, onderworpen kunnen worden aan een hydraulische<br />
proef onder een druk van 20 kg/cm 2 ; zij mogen aan de onderzijde<br />
geen klep (afsluiter, enz.) hebben. De openingen moeten hermetisch<br />
gesloten zijn en de sluiting beschermd door middel van een stevig bevestigde<br />
metalen kap. Zij moeten omgeven zijn door een warmte-isolerende<br />
laag van ten minste 10 cm dikte, beschermd door een omhulsel<br />
van plaatstaal van ten minste 3 mm dikte.<br />
(4) Gedurende het vervoer moeten de buitenzijden der reservoirs<br />
vrij zijn van giftige stoffen.<br />
426 (1) Met uitzondering van breekbare colli, kunnen colli met onder<br />
deze klasse vallende stoffen, in kleine laadkisten geplaatst zijn (zie<br />
Aanhangsel VI).<br />
(2) Met uitzondering van tetraaethyllood en mengsels daarvan met<br />
organische halogeen verbindingen (4), mogen de stoffen, die losgestort<br />
vervoerd mogen worden, in kleine laadkisten geladen zijn.<br />
(3) Het verbod van samenlading, voorgeschreven in rn. 428, moet<br />
in acht genomen worden ten aanzien van kleine laadkisten.<br />
2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
427 Wagens, waarin stoffen genoemd onder 1—13 en 14 a) en, wanneer<br />
zij losgestort vervoerd worden, van 14 b), geladen zijn, moeten aan<br />
beide zijden voorzien zijn van een etiket volgens model nr. 3.<br />
E. Verbod van samenlading.<br />
428 U) Stoffen genoemd onder 4 en de loodverbindingen genoemd<br />
onder 14 a) en b) mogen niet in één wagen geladen zijn met pikrinezuur<br />
[7a)] van klasse Ia (rn. 21).<br />
(2) Stoffen genoemd onder 11, 12 en 16 mogen niet met zuren,<br />
onverschillig welke, in één wagen geladen zijn.<br />
(3) Chloraathoudende onkruidverdelgingsmiddelen (16) mogen<br />
niet in één wagen geladen zijn:<br />
a) met gewone phosphor genoemd onder 1 van klasse II (rn. 201);<br />
b) met brandbare vloeistoffen genoemd onder 1—4 van klasse lila<br />
(rn. 301);
c) avec le soufre du 2° et le phosphore rouge du 9° de la classe<br />
ïllb (marg. 331);<br />
d) avec les matières du 17° de la classe IVa (marg. 401).<br />
(4) L'aniline (17°) ne doit pas être chargée en commun dans le<br />
même wagon avec les matières des 6° et 7° de la classe IIIc (marg.<br />
371).<br />
429 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />
qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />
(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />
F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />
430 (1) Les sacs des 19°, 20° et 21° doivent être emballés dans des<br />
caisses ou dans des sacs étanches goudronnés.<br />
(2) Les autres récipients (y compris les récipients des wagonsréservoirs)<br />
des 20° et 21° doivent être bien fermés et présenter les<br />
mêmes garanties d'étanchéité que s'ils étaient pleins. Les emballages<br />
à l'extérieur desquels adhèrent des résidus de leur précédent contenu<br />
sont exclus du transport.<br />
(3) Les caisses ou les sacs goudronnés renfermant des objets du 19°<br />
ainsi que les emballages et les sacs du 20° seront munis d'étiquettes<br />
conformes au modèle N° 3 (voir Appendice V).<br />
(4) Les objets des 19° et 20° seront tenus isolés des denrées alimentaires<br />
ou objets de consommation dans les wagons et dans les halles<br />
aux marchandises.<br />
(5) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à la dénomination imprimée en caractères italiques au<br />
marg. 401 et doit être soulignée en rouge.<br />
4t3\ Les matières des 1° à 13° seront tenues isolées des denrées alimentaires<br />
ou objets de consommation dans les halles aux marchandises.<br />
432-<br />
449
c) met zwavel en met rode phosphor resp. genoemd onder 2 en 9<br />
van klasse Illb (rn. 331);<br />
d) met stoffen genoemd onder 17 van klasse IVa (rn. 401).<br />
(4) Aniline (17) mag niet in één wagen geladen zijn met stoffen<br />
genoemd onder 6 en 7 van klasse IIIc (rn. 371).<br />
429 Voor zendingen, die niet in één wagen mogen zijn geladen, moeten<br />
afzonderlijke vrachtbrieven opgemaakt worden (art. 6, § 9, 2e lid,<br />
CIM).<br />
F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />
430 (1) Zakken welke stoffen genoemd onder 19, 20 en 21 hebben bevat<br />
moeten verpakt zijn in kisten of in dichte geteerde zakken.<br />
(2) De andere houders (waaronder begrepen de reservoirs der<br />
wagens) genoemd onder 20 en 21 moeten goed gesloten zijn en in<br />
dezelfde mate dicht zijn als in gevulde toestand. Pakmiddelen waarbij<br />
zich aan de buitenzijde resten bevinden van de vroegere inhoud, zijn<br />
van vervoer uitgesloten.<br />
(3) Kisten of geteerde zakken met voorwerpen genoemd onder 19,<br />
evenals pakmiddelen en zakken genoemd onder 20, moeten voorzien<br />
zijn van etiketten volgens model nr. 3 (zie Aanhangsel V).<br />
(4) Voorwerpen genoemd onder 19 en 20 moeten in wagens en in<br />
goederenloodsen van eetwaren of levensmiddelen gescheiden worden<br />
gehouden.<br />
(5) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 401 en<br />
moet rood onderstreept zijn.<br />
431 De stoffen genoemd onder 1—13 moeten in de goederenloodsen<br />
gescheiden worden gehouden van eetwaren of levensmiddelen.<br />
432-<br />
449
CLASSE IVb. MATIÈRES RADIOACTIVES<br />
1. Enumération des matières<br />
450 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe IVb,<br />
celles qui sont énumérées au marg. 451 sont soumises aux conditions<br />
prévues aux marg. 452 à 470 et sont dès lors des matières de l'Annexe<br />
I.<br />
451 Groupe A. Matières émettant des rayons gamma ou des neutrons<br />
(matières radioactives du marg. 451, Groupe A):<br />
1° Les matières radioactives pulvérulentes ou en cristaux,<br />
2° Les matières radioactives sous forme solide non effritables.<br />
3° Les matières radioactives liquides.<br />
4° Les matières radioactives gazeuses.<br />
Pour 1° à 4°, voir aussi marg. 451a sous a), b) et c).<br />
Groupe B. Matières émettant des rayons alpha, ou des rayons bêta,<br />
à l'exclusion des rayons gamma ou des neutrons<br />
(matières radioactives du marg. 451, Groupe B):<br />
5° Les matières radioactives pulvérulentes ou en cristaux.<br />
6° Les matières radioactives sous forme solide non effritables.<br />
7° Les matières radioactives liquides.<br />
8° Les matières radioactives gazeuses.<br />
Pour 5° à 8% voir aussi marg. 451a sous a), b) et c).<br />
451a Ne sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I les matières<br />
et objets remis au transport dans les conditions ci-après:<br />
a) Les matières des groupes A et B lorsque la quantité de matière<br />
radioactive renfermée dans le colis ne dépasse pas 1 millicurie, que<br />
le colis est suffisamment robuste pour ne pas laisser échapper son<br />
contenu, même s'il vient à être gravement endommagé, et que le<br />
rayonnement sur une quelconque de ses faces ne dépasse pas 10 milliroentgens<br />
par 24 heures,<br />
b) Les objets comportant une application de peinture lumineuse<br />
radioactive (comme par ex. les cadrans d'horloge ou les appareils<br />
indicateurs destinés à des tableaux de bord d'avion), à condition que<br />
ces objets soient solidement emballés et que le rayonnement sur une<br />
quelconque des faces du colis ne dépasse pas 10' milliroentgens par<br />
24 heures.<br />
c) Les chargements complets, soit en vrac, soit en sacs ou en<br />
d'autres emballages, de roches, de minerais, de scories ou de résidus<br />
de traitement, dont la radioactivité est suffisamment faible pour qu'à<br />
1 mètre des parois du wagon le rayonnement émis ne dépasse pas<br />
10 milliroentgens par heure.
KLASSE IVb. RADIOACTIEVE STOFFEN<br />
1. Opsomming der stoffen<br />
450 Van de stoffen die onder de omschrijving van klasse IVb vallen,<br />
zijn de in rn. 451 opgesomde onderworpen aan de voorwaarden genoemd<br />
in rn. 452—470 en derhalve stoffen van Bijlage I.<br />
451 Groep A. Stoffen die gammastralen of neutronen uitzenden<br />
(radioactieve stoffen vallende onder rn. 451, groep A).<br />
1. Radioactieve stoffen, poedervormig of in kristallen.<br />
2. Radioactieve stoffen in vaste, stevig samenhangende toestand.<br />
3. Vloeibare radioactieve stoffen.<br />
4. Gasvormige radioactieve stoffen.<br />
Zie voor 1—4 ook rn. 451a onder a), b) en c).<br />
Groep B. Stoffen, die alphastralen of betastralen9 echter geen gammastralen<br />
of neutronen, uitzenden<br />
(radioactieve stoffen vallende onder rn. 451, groep B).<br />
5. Radioactieve stoffen, poedervormig of in kristallen.<br />
6. Radioactieve stoffen in vaste, stevig samenhangende toestand.<br />
7. Vloeibare radioactieve stoffen.<br />
8. Gasvormige radioactieve stoffen.<br />
Zie voor 5—8 ook rn. 451a onder a), b) en c).<br />
451a E> e volgende stoffen en voorwerpen, onder de navolgend© voorwaarden<br />
ten vervoer aangeboden, zijn niet onderworpen aan de voorschriften<br />
van Bijlage I:<br />
a) Stoffen behorende tot de groepen A en B, indien de hoeveelheid<br />
radioactieve stof per collo niet meer bedraagt dan 1 millicurie, mits<br />
het collo zo stevig is, dat zelfs bij zware beschadiging niets van de<br />
inhoud naar buiten kan komen, en de straling in geen enkel punt van<br />
het oppervlak een waarde van 10 milliröntgen per 24 uur te boven<br />
gaat.<br />
b) Voorwerpen, bedekt met radioactieve, lichtgevende verf (zoals<br />
bv. wijzerplaten van klokken of apparaten voor instrumentenborden<br />
van vliegtuigen) 9 onder voorwaarde, dat deze voorwerpen stevig verpakt<br />
zijn en de straling in geen enkel punt van het oppervlak van het<br />
collo een waarde van 10 milliröntgen per 24 uur te boven gaat.<br />
c) Wagenladingen, hetzij los gestort, hetzij in zakken of in andere<br />
verpakking, van ertsen, slakken of residuen, waarvan de radioactiviteit<br />
zo zwak is, dat de straling op 1 meter afstand van de wand<br />
van de wagen nergens een waarde van 10 milliröntgen per uur te<br />
boven gaat.
2. Conditions de transport<br />
A. Colis.<br />
1. Conditions générales d'emballage.<br />
452 (1) L'emballage doit consister en une série d'enveloppes placées à<br />
l'intérieur les unes des autres, assujetties de façon à ne pas pouvoir<br />
se déplacer les Unes par rapport aux autres, et telles que l'intensité du<br />
rayonnement s'échappant du colis satisfasse aux conditions suivantes:<br />
a) pour les matières du groupe A qui n'émettent pas de neutrons,<br />
l'intensité du rayonnement au contact d'une face quelconque ne doit<br />
pas dépasser 200 milliroentgens par heure, et à 1 mètre d'une face<br />
quelconque de remballage, elle ne doit pas dépasser 10 milliroentgens<br />
par heure;<br />
b) pour les matières du groupe A qui émettent des neutrons,<br />
l'intensité du rayonnement ne doit pas dépasser l'équivalent physique<br />
de 40 milliroentgens par heure de rayons gamma au contact d'une<br />
face quelconque, ni celui de 2 milliroentgens par heure de rayons<br />
gamma à 1 mètre d'une face quelconque de l'emballage;<br />
c) pour les matières du groupe B, il ne doit y avoir aucune fuite<br />
de rayonnements corpusculaires hors de l'emballage, et l'intensité du<br />
rayonnement secondaire à la surface du colis ne doit pas dépasser 10<br />
milliroentgens par 24 heures.<br />
(2) Les emballages intérieurs seront aménagés de manière à empêcher<br />
toute déperdition du contenu, même si les colis viennent à<br />
être gravement endommagés.<br />
Les matières dont sont constitués les récipients les plus intérieurs et<br />
leurs fermetures ne doivent pas être attaquées par le contenu, ni<br />
former avec celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />
Les emballages extérieurs doivent, en toutes leurs parties, être<br />
solides et forts de manière à exclure tout relâchement en cours de<br />
route et à répondre aux exigences normales du transport.<br />
(3) Un colis ne doit pas contenir plus de 2000 millicuries de matière<br />
radioactive.<br />
(4) La dimension la plus réduite de tout emballage extérieur pour<br />
les matières radioactives ne doit pas être inférieure à 15 cm.<br />
Les colis dont le poids dépasse 5 kg doivent être munis de poignées.<br />
(5) Lors de la remise au transport, les colis ne doivent être contaminés<br />
sur leur surface extérieure par aucune trace de matière<br />
radioactive.<br />
2. Emballage des matières isolées.<br />
453 Les matières du 1° doivent être logées dans un récipient étanche<br />
qui sera contenu dans une gaine métallique avec, éventuellement, une<br />
enveloppe en plomb formant écran; le tout sera calé dans une caisse<br />
solide.
A. Colli.<br />
2. Vervoersvoorwaarden<br />
1. Algemene verpakking» voor schriften.<br />
452 (1) De verpakking moet bestaan uit een reeks van omhulsels, zodanig<br />
in elkaar geplaatst, dat ze zich niet ten opzichte van elkaar<br />
kunnen bewegen, en van dien aard, dat de uit het collo tredende<br />
straling aan de volgende voorwaarden voldoet:<br />
a) voor stoffen behorende tot groep A, die geen neutronen uitzenden,<br />
mag de straling in geen enkel punt van het oppervlak de<br />
waarde van 200 milliröntgen per uur te boven gaan en op 1 meter<br />
afstand van de buitenzijde nergens meer zijn dan 10 milliröntgen<br />
per uur;<br />
b) voor stoffen van groep A, die neutronen uitzenden, mag de<br />
straling aan het oppervlak nergens meer bedragen dan overeenkomende<br />
met 40 milliröntgen per uur aan gammastralen en op 1 meter afstand<br />
van de buitenzijde nergens meer dan 2 milliröntgen aan gammastralen;<br />
c) voor stoffen van groep B mag nergens een corpusculaire straling<br />
door de wand van het collo naar buiten treden en de secundaire<br />
straling mag in geen enkel punt van het oppervlak meer bedragen<br />
dan 10 milliröntgen per 24 uur.<br />
(2) De binnenverpakkingen moeten van dien aard zijn, dat zelfs<br />
bij zware beschadiging niets van de inhoud naar buiten kan treden.<br />
De stoffen, waaruit het binnenste omhulsel en de afsluiting daarvan<br />
zijn vervaardigd, mogen door de inhoud niet worden aangetast, noch<br />
daarmede schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen. De buitenverpakkingen<br />
moeten overal zo deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens<br />
het vervoer niet kunnen bezwijken en aan normale vervoerseisen<br />
voldoen.<br />
(3) Een collo mag ten hoogste 2000 millicurie radioactieve stof<br />
bevatten.<br />
(4) De kleinste afmeting van de buitenverpakking van radioactieve<br />
stoffen mag niet kleiner zijn dan 15 cm. Colli waarvan het<br />
gewicht groter is dan 5 kg moeten voorzien zijn van handvatten.<br />
(5) Een collo moet bij het aanbieden ten vervoer aan de buitenzijde<br />
vrij zijn van ieder spoor van radioactieve besmetting.<br />
2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />
453 Stoffen genoemd onder 1 moeten in een hermetisch gesloten houder<br />
zijn verpakt, die geplaatst is in een metalen bus, die eventueel nog<br />
van een afschermend loden omhulsel is voorzien; het geheel dient in<br />
een stevige kist te zijn geplaatst.
454 Les matières du 2° seront maintenues dans un dispositif protecteur<br />
entouré éventuellement d'une enveloppe en plomb formant écran; le<br />
tout sera calé dans une caisse solide.<br />
455 Les matières du 3° doivent être logées dans un récipient étanche,<br />
qui sera entouré d'une gaine de matière absorbante (telle que de la<br />
sciure ou une étoffe) en quantité capable d'absorber la totalité du<br />
liquide; cet ensemble sera placé dans une boîte métallique à fermeture<br />
étanche (par ex. boîte soudée), avec éventuellement un récipient<br />
en plomb formant écran. Le tout doit être calé dans une caisse solide.<br />
456 Les matières du 4° doivent être à l'intérieur de deux enveloppes<br />
étanches, dont l'une, qui sera métallique, doit demeurer étanche si<br />
elle subit un choc violent ou une déformation. Entre ces deux<br />
enveloppes, on logera une quantité suffisante d'une matière formant<br />
tampon; ces enveloppes, après avoir été éventuellement entourées<br />
d'un récipient en plomb formant écran, seront calées dans une caisse.<br />
457 Les matières du 5° seront logées dans un récipient étanche, mis<br />
dans une gaine métallique; le tout sera placé, avec interposition de<br />
matière de calage, dans un emballage robuste.<br />
458 Les matières du 6° seront logées dans un récipient protecteur placé,<br />
avec interposition de matière de calage, dans un emballage robuste.<br />
459 Les matières du 7° doivent être logées dans un récipient étanche,<br />
qui sera entouré d'une gaine de matière absorbante (telle que de la<br />
sciure ou une étoffe) en quantité capable d'absorber la totalité du<br />
liquide; cet ensemble sera renfermé dans une boîte métallique étanche<br />
(par ex. boîte soudée), et le tout sera placé dans un emballage<br />
robuste.<br />
460 Les matières du 8° doivent être à l'intérieur de deux enveloppes<br />
étanches, dont l'une, qui sera métallique, doit demeurer étanche si<br />
elle subit un choc violent ou une déformation. Entre ces deux enveloppes<br />
on logera une quantité suffisante d'une matière formant tampon.<br />
Le tout sera placé dans un emballage robuste.<br />
3. Emballage en commun.<br />
461 Un colis de matières radioactives ne doit renfermer aucune autre<br />
marchandise.
454 Stoffen genoemd onder 2 moeten zijn opgesloten in een beschermend<br />
omhulsel, dat eventueel nog omgeven is door afschermende<br />
loden wanden; het geheel dient in een stevige kist te zijn geplaatst.<br />
455 Stoffen genoemd onder 3 moeten zijn verpakt in een hermetisch<br />
gesloten houder, die ingebed dient te zijn in zoveel absorberend materiaal<br />
(bv. zaagsel of textiel), dat de gehele hoeveelheid vloeistof daarin<br />
opgenomen kan worden. Dit alles dient te zijn verpakt in een<br />
hermetisch gesloten metalen houder (bv. een dichtgesoldeerd blik),<br />
die eventueel nog omgeven is door een afschermende loden houder.<br />
Het geheel dient in een stevige kist te zijn geplaatst.<br />
456 Stoffen genoemd onder 4 moeten verpakt zijn in twee elkaar omhullende,<br />
hermetisch gesloten houders, waarvan er één van metaal<br />
vervaardigd dient te zijn; deze moet bij een hevige stoot of bij vormverandering<br />
dicht blijven. Tussen de beide omhulsels dient een voldoende<br />
hoeveelheid elastische vulstof te zijn aangebracht. Dit samenstel,<br />
eventueel nog omgeven door een afschermende loden houder,<br />
moet in een stevige kist geplaatst zijn.<br />
457 Stoffen genoemd onder 5 moeten in een hermetisch gesloten houder,<br />
geplaatst in een metalen bus, verpakt zijn. Het geheel moet in een<br />
stevige verpakking door middel van vulmateriaal zijn vastgezet.<br />
458 Stoffen genoemd onder 6 moeten, in een beschermende houder<br />
verpakt, door middel van vulmateriaal in een stevige verpakking zijn<br />
vastgezet.<br />
459 Stoffen genoemd onder 7 moeten verpakt zijn in een hermetisch<br />
gesloten houder, die ingebed dient te zijn in zoveel absorberend materiaal<br />
(bv. zaagsel of textiel), dat de gehele hoeveelheid vloeistof daarin<br />
opgenomen kan worden. Dit alles dient te zijn verpakt in een<br />
hermetisch gesloten metalen houder (bv. een dichtgesoldeerd blik)<br />
en geplaatst in een stevige verpakking.<br />
460 Stoffen genoemd onder 8 moeten verpakt zijn in twee elkaar omhullende,<br />
hermetisch gesloten houders, waarvan er één van metaal<br />
vervaardigd dient te zijn; deze moet bij een hevige stoot en bij vormverandering<br />
dicht blijven; tussen de beide omhulsels dient een voldoende<br />
hoeveelheid elastische vulstof te zijn aangebracht. Het geheel<br />
moet geplaatst zijn in een stevige verpakking.<br />
3. Gezamenlijke verpakking.<br />
461 I n QQn collo met radioactieve stof mogen zich geen andere goederen<br />
bevinden.
4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
colis (voir Appendice V).<br />
462 Tout colis renfermant des matières des 1° à 8° doit être muni<br />
d'étiquettes conformes au modèle N° 5 qui seront apposées sur deux<br />
faces latérales opposées. Si les matières sont à l'état liquide et sont<br />
contenues dans des récipients fragiles, les colis seront en outre munis<br />
d'étiquettes conformes aux modèles Nos 7 et 8. Les étiquettes du<br />
modèle N° 7 seront apposées en haut sur deux faces latérales opposées<br />
lorsqu'il s'agit de caisses ou d'une façon équivalente lorsqu'il<br />
s'agit d'autres emballages.<br />
B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />
463 Une expédition de matières radioactives ne doit pas comprendre<br />
plus de 4 colis renfermant des matières du groupe A.<br />
C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />
464 La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit être:<br />
^Matières radioactives du marg. 451, Groupe A (ou Groupe B)"<br />
et sera soulignée en rouge. Cette désignation sera suivie de la mention:<br />
,,L'emballage est conforme aux prescriptions de l'Annexe ï à la<br />
CIM".<br />
B. Matériel et engins de transport.<br />
1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />
465 .(1) Les matières de la classe IVb seront chargées dans des wagons<br />
couverts.<br />
(2) En dehors des manutentions nécessaires au service, le personnel<br />
du chemin de fer devra se tenir à 1 mètre au moins d'un colis<br />
de matière radioactive du groupe A et à 2 mètres au moins d'un<br />
groupe de deux, trois ou quatre colis du même groupe.<br />
(3) Les colis de matières radioactives chargés dans un même<br />
wagon doivent être rassemblés et placés de préférence vers une extrémité<br />
du wagon; un colis renfermant des matières radioactives devra<br />
être chargé à 5 mètres au moins, un groupe de colis de ces matières,<br />
à 10 mètres au moins des colis renfermant des objets de la classe<br />
VII, 2°.<br />
(4) On ne doit pas charger dans un même wagon plus de 4 colis<br />
de matières radioactives du groupe A.
4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
462 Ieder collo, dat radioactieve stoffen genoemd onder 1—8 bevat,<br />
moet voorzien zijn van etiketten volgens model nr. 5. De etiketten<br />
dienen op twee tegenover elkaar gelegen zijden van de verpakking te<br />
zijn aangebracht. Indien de stoffen vloeibaar zijn en in breekbare<br />
houders zijn verpakt, moeten de colli bovendien voorzien zijn van<br />
etiketten overeenkomstig de modellen nr. 7 en 8. De etiketten volgens<br />
model nr. 7 moeten bij kisten bovenaan op twee tegenover elkaar<br />
gelegen zijwanden aangebracht zijn of op overeenkomstige wijze bij<br />
andere verpakkingen.<br />
B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />
463 Een zending radioactieve stoffen mag niet bestaan uit meer dan<br />
vier colli met radioactieve stoffen behorende tot groep A.<br />
C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />
464 De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet luiden:<br />
„Radioactieve stof van rn. 451, Groep A (of Groep B)" en dit moet<br />
rood onderstreept zijn. Deze aanduiding moet gevolgd worden door<br />
de verklaring: „De verpakking is in overeenstemming met de voorschriften<br />
van Bijlage /, CIM".<br />
D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />
1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />
laden.<br />
465 (1) Stoffen van klasse IVb moeten in gesloten wagens geladen<br />
worden.<br />
(2) Behalve in geval van noodzakelijke werkzaamheden in verband<br />
met de dienst, moet het personeel op ten minste 1 meter afstand<br />
blijven van een collo, dat radioactieve stoffen bevat, behorende tot<br />
groep A, en op ten minste 2 meter afstand van een verzameling<br />
van twee, drie of vier van dergelijke colli, behorende tot groep A.<br />
(3) Colli met radioactieve stoffen, die in één wagen geladen zijn,<br />
moeten bij elkaar en bij voorkeur geheel voor of geheel achter in de<br />
wagen geplaatst zijn; één collo met radioactieve stoffen moet op ten<br />
minste 5 meter, een aantal colli met deze stoffen op ten minste<br />
10 meter afstand van colli met voorwerpen vallende onder 2 van<br />
klasse VII, geplaatst zijn.<br />
(4) In één wagen mogen niet meer dan 4 colli met radioactieve<br />
stoffen behorende tot groep A geladen zijn.
2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
wagons (voir Appendice V).<br />
466 Les wagons dans lesquels sont chargées des matières des 1° à 8°<br />
porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme au modèle<br />
N° 5.<br />
E. Interdictions de chargement en commun.<br />
467 Les colis de matières radioactives des groupes A et B ne doivent<br />
pas être chargés en commun dans le même wagon:<br />
a) avec des matières explosives de la classe la (marg. 21);<br />
b) avec des munitions de la classe Ib (marg. 61);<br />
c) avec des inflammateurs, pièces d'artifice, etc., de la classe le<br />
(marg. 101);<br />
d) avec des gaz comprimés, liquéfiés ou dissous sous pression de<br />
la classe Id (marg. 131);<br />
e) avec des matières qui, au contact de l'eau, dégagent des gaz<br />
inflammables, de la classe le (marg. 181);<br />
f) avec des matières sujettes à l'inflammation spontanée de la<br />
classe II (marg. 201);<br />
g) avec des matières liquides inflammables de la classe Illa (marg.<br />
301);<br />
h) avec des matières solides inflammables de la classe Illb (marg.<br />
331);<br />
i) avec des matières comburantes de la classe IIIc (marg. 371);<br />
A*ro k) avec des matières corrosives de la classe V (marg. 501).<br />
4oo<br />
Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />
qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />
(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />
F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />
469 Les emballages vides ayant renfermé des matières radioactives<br />
doivent être exempts de contamination radioactive externe.<br />
470 Les colis renfermant des matières radioactives devront toujours<br />
être à 10 m au moins des colis renfermant des objets de la classe VII,<br />
2°, dans les halles aux marchandises,<br />
471-<br />
499
2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
466 Wagens, waarin stoffen genoemd onder 1—8 zijn geladen, dienen<br />
aan weerszijden voorzien te zijn van een etiket volgens model nr. 5.<br />
E. Verbod van samenlading.<br />
467 Colli met radioactieve stoffen behorende tot groepen A en B mogen<br />
niet in één wagen geladen zijn:<br />
a) met ontplofbare stoffen van klasse Ia (rn, 21);<br />
b) met munitie van klasse Ib (rn. 61);<br />
c) met ontvlammingsmiddelen, vuurwerk, enz. van klasse Ie (rn.<br />
101);<br />
d) met samengeperste, vloeibaar gemaakte of onder druk opgeloste<br />
gassen van klasse ld (rn. 131);<br />
e) met stoffen, die bij aanraking met water brandbare gassen ontwikkelen,<br />
van klasse Ie (rn. 181);<br />
f) met voor zelf ontbranding vatbare stoffen van klasse ÏI (rn.<br />
201);<br />
g) met brandbare vloeistoffen van klasse lila (rn. 301);<br />
h) met brandbare vaste stoffen van klasse Illb (rn. 331);<br />
i) met stoffen, die de verbranding bevorderen (oxyderend werkende<br />
stoffen) van klasse IIIc (rn. 371);<br />
k) met bijtende stoffen van klasse V (rn. 501).<br />
468 Voor zendingen, die niet in één wagen geladen mogen zijn, dienen<br />
afzonderlijke vrachtbrieven te worden opgemaakt (art. 6, § 9, 2e lid,<br />
CIM).<br />
F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />
469 Ledige pakmiddelen, die radioactieve stoffen bevat hebben, moeten<br />
aan de buitenzijde vrij zijn van radioactieve besmetting.<br />
470 Colli met radioactieve stoffen moeten in goederenloodsen altijd op<br />
ten minste 10 m afstand van colli met voorwerpen genoemd onder 2<br />
van klasse VII, geplaatst zijn.<br />
471-<br />
499
CLASSE V. MATIÈRES CORROSIVES<br />
1. Enumération des matières<br />
500 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe V, celles<br />
énumérées au marg. 501 sont soumises aux conditions prévues aux<br />
marg. 501 à 522 et sont dès lors des matières de l'Annexe I.<br />
501 1° a) V acide sulfurique, Y acide sulfurique fumant (acide sulfurique<br />
renfermant de l'anhydride, oléum, huile de vitriol, acide sulfurique<br />
de Nordhausen).<br />
b) Les accumulateurs électriques remplis d'acide sulfurique, les<br />
boues de plomb contenant de l'acide sulfurique provenant<br />
d'accumulateurs ou de chambres de plomb.<br />
c) Les résidus acides de l'épuration des huiles minérales (Sâureharz).<br />
d) L'acide sulfurique résiduaire provenant de la fabrication de<br />
la nitroglycérine, complètement dénitrifié.<br />
Nota. Incomplètement dénitrifié, l'acide sulfurique résiduaire provenant<br />
de la fabrication de la nitroglycérine n'est pas admis au transport.<br />
e) Uacide nitrique ne titrant pas plus de 70% d'acide absolu<br />
(HNO3).<br />
Nota, L'acide nitrique titrant plus de 70% d'acide absolu (HNO3) est<br />
une matière de la classe IIIc (voir marg. 371, 1°).<br />
f) Les mélanges sulfonitriques non oxydants, c'est-à-dire les<br />
mélanges sulfonitriques autres que ceux désignés au marg.<br />
371, 2°.<br />
g) U acide chlorhydrique ou muriatique, les mélanges d'acide sulfurique<br />
et d'acide chlorhydrique ou muriatique.<br />
h) U acide fluorhydrique [solutions aqueuses titrant 85% au<br />
plus d'acide absolu (HF)]; Y acide fluoborique concentré<br />
[solutions aqueuses titrant plus de 44% et 65% au plus<br />
d'acide absolu (HBF4)].<br />
Nota. 1. L'acide fluorhydrique anhydre liquéfié est une matière de la<br />
classe Id (voir marg. 131, 5°); les solutions aqueuses titrant plus de 85%<br />
d'acide absolu (HF) ne sont pas admises au transport.<br />
2. Les solutions d'acide fluoborique titrant plus de 65% d'acide<br />
absolu (HBF4) ne sont pas admises au transport.<br />
i) U acide perchlorique en solutions aqueuses titrant 50% au<br />
plus d'acide absolu (HCIOJ et Y acide fluoborique dilué<br />
[solutions aqueuses titrant 44% au plus d'acide absolu<br />
(HBFJ].<br />
Nota. Les solutions aqueuses d'acide perchlorique titrant plus de 50 et<br />
au plus 72,5% d'acide absolu (HC1O4) sont des matières de la classe IIIc<br />
(voir marg. 371, 5°). Les solutions titrant plus de 72,5% d'acide absolu<br />
ne sont pas admises au transport; il en est de même des mélanges d'acide<br />
perchlorique avec tout liquide autre que l'eau.<br />
Pour a) ai), voir aussi marg. 501a sous a).
KLASSE V. BIJTENDE STOFFEN<br />
1. Opsomming der stoffen<br />
500 Van de stoffen, vallende onder de omschrijving van klasse V, zijn<br />
die, welke genoemd zijn in rn. 501, onderworpen aan de in rn. 501—<br />
522 gegeven voorschriften en derhalve stoffen van Bijlage I.<br />
501 1- a) Zwavelzuur, rokend zwavelzuur (zwavelzuur met overmaat<br />
zwavelzuuranhydride, oleum, vitrioololie, zwavelzuur van<br />
Nordhausen).<br />
b) Met zwavelzuur gevulde accumulatoren, zwavelzuur houdend<br />
loodslib afkomstig uit accumulatoren of loden kamers.<br />
c) Zure residuen afkomstig van de raffinage van minerale oliën<br />
(Saureharz).<br />
d) Volledig gedenitreerd afgewerkt zwavelzuur, afkomstig van de<br />
bereiding van nitroglycerine.<br />
Opmerking. Niet volledig gedenitreerd afgewerkt zwavelzuur, afkomstig<br />
van de bereiding van nitroglycerine, is niet ten vervoer toegelaten.<br />
e) Salpeterzuur met niet meer dan 70 % HNO3.<br />
Opmerking. Salpeterzuur met meer dan 70% HNO3 valt onder klasse<br />
IIIc (zie rn. 371, 1).<br />
f) Niet oxyderend werkende mengsels van zwavelzuur met salpeterzuur,<br />
d.w.z. andere dan de in rn. 371, 2 aangegeven<br />
mengsels.<br />
g) Zoutzuur, mengsels van zwavelzuur met zoutzuur.<br />
h) Fluorwaterstofzuur (waterige oplossingen met ten hoogste<br />
85 % HF); geconcentreerd fluorboorzuur (waterige oplossingen<br />
met; meer dan 44 %, maar ten hoogste 65 % HBF4).<br />
Opmerking. 1., Vloeibaar gemaakte fluorwaterstof valt onder klasse ld<br />
(zie rn. 131, 5); waterige oplossingen met meer dan 85% HF zijn niet<br />
ten vervoer toegelaten.<br />
2. Fluorboorzuuroplossingen met meer dan 65% HBF4 zijn niet ten<br />
vervoer toegelaten.<br />
i) Perchloorzuur in waterige oplossingen van ten hoogste 50 %<br />
HCIOA en verdund fluorboorzuur (waterige oplossingen met<br />
ten hoogste 44 % HBFJ.<br />
Opmerking. Waterige oplossingen van perchloorzuur met 50 tot 72,5%<br />
HCIO4 vallen onder klasse IIIc (zie rn. 371, 5). Oplossingen met meer<br />
dan 72,5% HCIO4 zijn niet ten vervoer toegelaten, evenmin als mengsels<br />
van perchloorzuur met elke andere vloeistof dan water.<br />
Zie voor a)—i) ook rn. 501a onder a).
2° Le chlorure de soufre. Voir aussi marg. 501a sous a).<br />
3° a) Uhydroxyde de sodium en solution (lessive de soude) et<br />
Yhydroxyde de potassium en solution (lessive de potasse),<br />
même en mélanges tels que les préparations caustiques (lessives<br />
caustiques), les résidus de raffineries d'huile, les bases<br />
organiques fortement caustiques (par ex. Yhexaméthylènediamine,<br />
Yhexaméthylène-imine, Yhydrazine en solution<br />
aqueuse ne titrant pas plus de 65 % d'hydrazine N2H4).<br />
Voir aussi marg. 501a sous a).<br />
Nota. Les solutions aqueuses titrant plus de 65% d'hydrazine N2H4 ne<br />
sont pas admises au transport.<br />
b) Les accumulateurs électriques remplis de lessive de potasse.<br />
Voir aussi marg. 501a sous b).<br />
4° Le brome. Voir aussi marg. 501a sous a).<br />
5° U acide chlor acétique, Y acide formique titrant 70% et plus. Voir<br />
aussi marg. 501a sous a).<br />
6° Le bisulfate de soude et les bifluorures. Voir aussi marg. 501a<br />
sous a).<br />
7° —<br />
8° U anhydride sulfurique. Voir aussi marg. 501a sous a) et c).<br />
9° Le chlorure d'acétyle, le pentachlorure d'antimoine, le chlorure<br />
de chromyle, Yoxychlorure de phosphore, le pentachlorure de<br />
phosphore (superchlorure de phosphore), le trichlorure de phosphore,<br />
le chlorure de sulfuryle, le chlorure de thionyle, le tétrachlorure<br />
d'étain, le tétrachlorure de titane, le tétrachlorure de<br />
silicium et Y acide chloro-sulfonique (chlorhydrine sulfurique).<br />
Voir aussi marg. 501a sous a) et d).<br />
10° Les matières irritantes halo gênées liquides, par ex. la méthylbromacétone.<br />
Voir aussi marg. 501a sous a).<br />
11° Les solutions aqueuses de bioxyde d'hydrogène (eau oxygénée):<br />
a) titrant plus de 6 et au plus 35% de bioxyde d'hydrogène;<br />
b) titrant plus de 35 et au plus 45% de bioxyde d'hydrogène;<br />
c) titrant plus de 45 et au plus 60% de bioxyde d'hydrogène.<br />
Voir aussi marg. 501a sous a).<br />
Nota. Le bioxyde d'hydrogène et ses solutions aqueuses titrant plus de<br />
60% de bioxyde d'hydrogène sont des matières de la classe IIIc (voir<br />
marg. 371, 3°).<br />
12° Les solutions dhypochlorite. Voir aussi marg. 501a sous a).<br />
13° Les récipients vides, non nettoyés, ayant renfermé des matières<br />
corrosives des 1° à 5° et 8° à 10°.
2. Chloorzwavel. Zie ook rn. 501a onder a).<br />
3. a) Oplossingen van natriumhydroxyde (natronloog) en oplossingen<br />
van kaliumhydroxyde (kaliloog), ook in mengsels, zoals<br />
bijtende middelen (bijtende logen), afval uit olieraffinaderijen,<br />
sterk alkalische organische basen (bv. hexamethyleendiamine,<br />
hexamethyleenimine, hydrazine in waterige oplossingen<br />
met ten hoogste 65 % N2H4). Zie ook rn. 501a<br />
onder a).<br />
Opmerking. Waterige oplossingen met meer dan 65% N2H4 zijn niet<br />
ten vervoer toegelaten.<br />
b) Met kaliloog gevulde accumulatoren. Zie ook rn. 501a<br />
onder b).<br />
4. Broom. Zie ook rn. 501a onder a).<br />
5. Chloor azijnzuur, mierenzuur in concentraties van meer dan 70 %,<br />
Zie ook rn. 501a onder a).<br />
6. Natrium bisulf aat en bifluoriden. Zie ook rn. 501a onder a).<br />
7<br />
8. Zwavelzuuranhydride. Zie ook rn. 501a onder a) en c).<br />
9. Acetylchloride, antimoonpentachloride, chromylchloride, phosphor<br />
oxy chloride, phosphorpentachloride, phosphortrichloride,<br />
sulfurylchloride, thionylchloride, tintetrachloride, titaantetrachloride,<br />
siliciumtetrachloride en chloorsulfonzuur. Zie ook rn.<br />
501a onder a) en d).<br />
10. Vloeibare halogeen bevattende prikkelende stoffen, bv. dihroomaceton.<br />
Zie ook rn. 501a onder a).<br />
11. Waterige oplossingen van waterstof per oxy de (w aterstof superoxyde):<br />
a) met meer dan 6 en ten hoogste 35 % waterstofperoxyde<br />
(waterstof super oxy de);<br />
b) met meer dan 35 en ten hoogste 45 % waterstof peroxyde<br />
(waterstofsuper oxy de);<br />
c) met meer dan 45 en ten hoogste 60 % waterstof peroxyde<br />
( waterstof superoxy de).<br />
Zie ook rn. 501a onder a).<br />
Opmerking. Waterstofperoxyde (waterstofsuperoxyde) en waterige oplossingen<br />
met meer dan 60% waterstofperoxyde (waterstofsuperoxyde)<br />
vallen onder klasse IIIc (zie rn. 371, 3).<br />
12. Hypochlorietoplossingen. Zie ook rn. 501a onder a).<br />
13. Ledige, ongereinigde pakmiddelen, welke bijtende stoffen genoemd<br />
onder 1—5 en 8—10 hebben bevat.
501a Ne sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I les matières<br />
remises au transport dans les conditions ci-après:<br />
a) les matières des 1° à 12° en quantités de 1 kg au plus pour<br />
chaque matière, à condition qu'elles soient emballées dans des récipients<br />
fermés de manière étanche, ne pouvant être attaqués par le<br />
contenu et que ceux-ci soient renfermés avec soin dans de forts<br />
emballages en bois étanches et à fermeture étanche;<br />
b) les accumulateurs électriques remplis de lessive de potasse<br />
[3°b)], composés de bacs en métal, à condition qu'ils soient fermés<br />
de manière à éviter le coulage de la lessive de potasse et qu'ils soient<br />
garantis contre les courts-circuits;<br />
c) l'anhydride sulfurique (8°), mélangé ou non avec une petite<br />
quantité d'acide phosphorique, à condition qu'il soit emballé dans de<br />
fortes boîtes en tôle pesant, remplies, au plus 15 kg, fermées hermétiquement<br />
et munies d'une poignée;<br />
d) le pentachlorure de phosphore (9°), pressé en blocs qui ne<br />
pèsent pas plus de 10 kg, à condition qu'ils soient emballés dans des<br />
boîtes en tôle soudées hermétiquement, placées, soit seules soit en<br />
groupes, dans une harasse, une caisse ou un container.<br />
2. Conditions de transport<br />
(Les prescriptions relatives aux récipients vides sont réunies sous F.)<br />
A. Colis.<br />
1. Conditions générales d'emballage.<br />
502 (1) Les emballages seront fermés et aménagés de manière à empêcher<br />
toute déperdition du contenu. Pour la prescription spéciale<br />
relative aux accumulateurs électriques [l°b) et 3°b)] voir marg. 504.<br />
(2) Les matières dont sont constitués les emballages et les fermetures<br />
ne doivent pas être attaquées par le contenu, ni former avec<br />
celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />
(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />
parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />
cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />
transport. Les emballages intérieurs seront solidement assujettis dans<br />
les emballages extérieurs.<br />
(4) Lorsque des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières<br />
similaires sont prescrits ou admis, ils doivent, à moins d'une disposition<br />
contraire, être assujettis, avec interposition de matières formant<br />
tampon, dans des emballages protecteurs. Les matières de remplissage<br />
formant tampon seront adaptées aux propriétés du contenu.<br />
Les bouteilles et autres récipients en verre doivent être exempts de<br />
défauts de nature à en affaiblir la résistance; en particulier, les ten-
501a De volgende stoffen, onder de navolgende voorwaarden ten vervoer<br />
aangeboden, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van<br />
Bijlage I: •<br />
a) stoffen genoemd onder 1—12 in hoeveelheden van ten hoogste<br />
1 kg voor elke stof, mits verpakt in dicht gesloten houders, die door<br />
de inhoud niet kunnen worden aangetast, welke houders weer zorgvuldig<br />
verpakt moeten zijn in sterke dichte houten pakmiddelen met<br />
een dichte sluiting;<br />
b) met kaliloog gevulde accumulatoren [3 b)], in metalen uitvoering,<br />
mits zodanig gesloten, dat de kaliloog er niet uit kan vloeien en<br />
indien kortsluiting is uitgesloten;<br />
c) zwavelzuuranhydride (8), al of niet vermengd met een kleine<br />
hoeveelheid phosphorzuur, mits verpakt in luchtdicht gesloten sterke<br />
plaatstalen bussen, die bruto niet meer wegen dan 15 kg en die voorzien<br />
zijn van een hengsel;<br />
d) phosphorpentachloride (9), in blokken geperst, die niet meer<br />
wegen dan 10 kg, mits verpakt in hermetisch dichtgesoldeerde bussen,<br />
die afzonderlijk of gezamenlijk, geplaatst moeten zijn in een krat,<br />
een kist of een laadkist.<br />
2. VervoersYOorwaarden<br />
(De voorschriften voor ledige pakmiddelen zijn samengevat onder F.)<br />
A. Colli.<br />
1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />
502 (1) Pakmiddelen moeten zodanig gesloten en ingericht zijn, dat<br />
elk verlies van de inhoud is uitgesloten. Voor bijzondere voorschriften<br />
voor accumulatoren [1 b) en 3 b)] zie rn. 504.<br />
(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen zijn vervaardigd,<br />
mag door de inhoud niet worden aangetast noch daarmede<br />
schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen.<br />
(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />
deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />
Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />
vervoerseisen. De binnenverpakking moet stevig vastgezet zijn in de<br />
buitenverpakking.<br />
(4) Wanneer glaswerk, porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal<br />
voorgeschreven of toegestaan is, moet dit, tenzij anders is voorgeschreven,<br />
door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen zijn<br />
vastgezet in een buitenverpakking. De voor opvulling dienende stoffen<br />
moeten aangepast zijn aan de eigenschappen van de inhoud.<br />
Flessen en ander glaswerk mogen geen gebreken vertonen, waardoor<br />
de sterkte minder wordt; in het bijzonder moet het zo goed
sions internes doivent avoir été convenablement atténuées. L'épaisseur<br />
des parois ne peut en aucun cas être inférieure à 2 mm. Elle ne sera<br />
pas inférieure à 3 mm lorsque le récipient et son contenu dépassent<br />
le poids de 35 kg.<br />
L'étanchéité du système de fermeture doit être garantie par un<br />
dispositif complémentaire: coiffe, cape, scellement, ligature, etc.,<br />
propre à éviter tout relâchement au cours du transport.<br />
2. Emballage de matières isolées.<br />
503 (1) Les matières des 1° à 6° seront renfermées dans des récipients<br />
et ceci avec les particularités suivantes:<br />
a) les boues de plomb contenant de l'acide sulfurique [l°b)], le<br />
bisulfate de soude et les bifluorures (6°) peuvent être renfermés<br />
dans des récipients en bois, tels que des barils, à condition que ces<br />
récipients soient bien étanches et ne donnent lieu à aucun suintement;<br />
b) les résidus acides de l'épuration des huiles minérales (Sâureharz)<br />
du l°c), contenant de l'acide sulfurique susceptible de se séparer,<br />
seront renfermés dans des récipients en bois ou en fer;<br />
c) l'acide fluorhydrique et l'acide fluoborique concentré [l°h)]<br />
seront renfermés dans des récipients en plomb, en fer plombé ou en<br />
guttapercha, ou dans des récipients en bois revêtus intérieurement de<br />
paraffine ou de résine.<br />
Les solutions d'acide fluorhydrique, titrant de 60 à 85% d'acide<br />
absolu, peuvent également être renfermées dans des récipients en fer<br />
non plombés. Les solutions d'acide fluorhydrique ne titrant pas plus<br />
de 70% d'acide absolu peuvent aussi être renfermées dans des récipients<br />
en matière plastique artificielle.<br />
Les récipients en fer contenant des solutions d'acide fluorhydrique<br />
titrant 41% et plus d'acide absolu et ceux qui contiennent de l'acide<br />
fluoborique concentré doivent être fermés au moyen de bouchons<br />
vissés.<br />
Tous ces récipients seront fermés de façon à éviter toute dispersion<br />
de l'acide;<br />
d) les matières du 3° a) doivent être emballées dans des récipients<br />
en fer, en verre, porcelaine, grès ou matières similaires;<br />
e) le bisulfate de soude et les bifluorures (6°) peuvent aussi être<br />
emballés dans des tonneaux métalliques revêtus intérieurement de<br />
plomb, ou dans des tonneaux en carton ou en bois déroulé, doublés<br />
ou revêtus intérieurement de paraffine ou d'une matière analogue,<br />
où dans des sacs solides en chlorure de polyvinyle, bien ligaturés et<br />
placés à l'intérieur de fûts ou de caisses en bois ne présentant ni<br />
aspérités, ni pointes métalliques; ces sacs devront être calés de façon<br />
à ne pas pouvoir subir, en cours de transport, de déplacement par<br />
rapport à leur emballage protecteur.
als vrij zijn van inwendige spanningen. De wanddikte mag nergens<br />
minder zijn dan 2 mm. Zij mag niet minder zijn dan 3 mm, wanneer<br />
de houder bruto meer dan 35 kg weegt.<br />
Het dichtblijven van de sluiting moet bovendien gezekerd zijn door<br />
een overtrek, kap, lak, touw enz. om losraken tijdens het vervoer te<br />
voorkomen.<br />
2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />
503 (1) Stoffen genoemd onder 1—6 moeten verpakt zijn in houders<br />
en wel onder de volgende bijzondere voorwaarden:<br />
a) zwavelzuurhoudend loodslib [1 b)], natriumbisulfaat en bifluoriden<br />
(6) mogen verpakt zijn in houten houders bv. vaatjes, mits<br />
deze houders goed dicht zijn en uitsijpelen uitgesloten is;<br />
b) zure residuen afkomstig van de raffinage van minerale olie<br />
(Saureharz) genoemd onder 1 c), welke zwavelzuur bevatten, dat zich<br />
vrij kan afscheiden, moeten in houten of stalen houders verpakt zijn;<br />
c) fluorwaterstofzuur en geconcentreerd fluorboorzuur [1 h)]<br />
moeten verpakt zijn in houders van lood, verlood staal of guttapercha,<br />
of in houten houders met een binnenbekleding van paraffine of hars.<br />
Oplossingen van fluorwaterstofzuur met 60—85 % HF mogen ook<br />
verpakt zijn in houders van niet verlood staal.<br />
Oplossingen van fluorwaterstofzuur met ten hoogste 70 % HF<br />
mogen ook verpakt zijn in houders van kunststof.<br />
Stalen houders die fluorwaterstofzuur met 41 % of meer HF bevatten,<br />
en die, welke geconcentreerd fluorboorzuur bevatten, moeten<br />
gesloten zijn met een schroefplug.<br />
Alle houders moeten zodanig gesloten zijn, dat er geen zuur naar<br />
buiten kan komen;<br />
d) de stoffen genoemd onder 3 a) moeten verpakt zijn in houders<br />
van staal, glas, porcelein, aardewerk of soortgelijke stoffen;<br />
e) natriumbisulfaat en de bifluoriden (6) mogen ook verpakt<br />
zijn in aan de binnenzijde met lood beklede metalen houders, of in<br />
houders van karton of gespaand hout, aan de binnenzijde met paraffine<br />
of een soortgelijke stof bestreken of bekleed, of in stevige, goed<br />
dichtgebonden zakken van polyvinylchloride, welke in houten vaten<br />
of kisten geplaatst zijn, die geen oneffenheden of metalen punten<br />
mogen bezitten; deze zakken moeten zodanig vastgezet zijn, dat zij<br />
tijdens het vervoer niet kunnen verschuiven in de buitenverpakking.
(2) Peuvent également être expédiés comme wagons complets sans<br />
emballage:<br />
a) les résidus acides de l'épuration des huiles minérales (Sâureharz)<br />
du l°c), qui ne contiennent que de faibles quantités d'acide sulfurique<br />
pouvant suinter [voir marg. 516 (1)];<br />
b) le bisulfate de soude (6°) [voir marg. 516 (2)].<br />
(3) Les récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires<br />
seront assujettis dans des emballages protecteurs, avec interposition<br />
de matières formant tampon. L'interposition de ces matières n'est<br />
pas obligatoire lorsque les récipients sont assujettis, de manière à faire<br />
ressort, dans des paniers en fer à parois pleines. Comme matières<br />
formant tampon, il y a lieu d'utiliser des matières absorbantes incombustibles<br />
— à l'exclusion des cendres de charbon — en quantité au<br />
moins égale au volume du contenu, lorsque les récipients renferment:<br />
a) de l'acide sulfurique fumant [l°a)], avec au moins 20% d'anhydride<br />
libre, ou<br />
b) des solutions aqueuses d'acide perchlorique [l°i)], avec plus<br />
de 30% de cet acide, ou<br />
c) du brome (4°).<br />
(4) En ce qui concerne l'acide nitrique titrant 60 % et plus d'acide<br />
absolu [l°e)], contenu dans des bonbonnes ou récipients fragiles analogues<br />
placés dans des emballages protecteurs non fermés, si les<br />
matières de rembourrage sont facilement inflammables, elles doivent<br />
être convenablement ignifugées, de manière que, même au contact<br />
d'une flamme, elles ne prennent pas feu.<br />
(5) Les emballages protecteurs des récipients fragiles renfermant<br />
des matières des 1° à 5°, excepté les caisses, seront munis de poignées.<br />
Un colis ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />
(6) Pour le transport en wagons-réservoirs et en containers-citernes<br />
des matières des l°a) et c) à i), des 2°, 3°a) et de l'acide formique<br />
du 5% voir marg. 517.<br />
504 (1) Les bacs des accumulateurs électriques remplis d'acide sulfurique<br />
[l°b)j seront assujettis dans les caisses à batteries. Les accumulateurs<br />
seront garantis contre les courts-circuits et assujettis, avec<br />
interposition de matières absorbantes formant tampon, dans une<br />
caisse d'expédition.<br />
Toutefois si les bacs sont en matières résistantes et si leur partie<br />
supérieure est aménagée de manière que l'acide ne puisse jaillir au<br />
dehors en quantités dangereuses, il n'est pas nécessaire d'emballer les<br />
accumulateurs, mais ceux-ci seront garantis contre tout glissement,<br />
chute ou avarie.<br />
De même les bacs et batteries faisant partie de l'équipement des<br />
véhicules n'ont pas besoin d'un emballage spécial, lorsque ces véhicules<br />
sont fixés solidement sur les wagons de chemin de fer.
(2) Als wagenlading mogen ook onverpakt worden verzonden:<br />
a) zure residuen afkomstig van de raffinage van minerale olie<br />
(Saureharz) genoemd onder 1 c), die slechts geringe hoeveelheden<br />
zwavelzuur bevatten dat zich vrij kan afscheiden [zie rn. 516 (1)];<br />
b) natriumbisulfaat (6) [zie rn. 516 (2)].<br />
(3) Houders van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal<br />
moeten door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen<br />
vastgezet zijn in beschermende pakmiddelen. Het gebruik van deze<br />
stoffen is niet noodzakelijk, indien de houders elastisch zijn vastgezet<br />
in ommantelingen van ongeperforeerde staalplaat. Als voor opvulling<br />
dienende stoffen moeten gebruikt worden onbrandbare, absorberende<br />
stoffen — met uitzondering van koolas — in een hoeveelheid,<br />
ten minste overeenkomende met het volume van de inhoud, indien<br />
de houders bevatten:<br />
a) rokend zwavelzuur [1 a)], met ten minste 20 % overmaat<br />
anhydride, of<br />
b) waterige oplossingen van perchloorzuur [1 i)], met meer dan<br />
30 % HC1O4, of<br />
c) broom (4).<br />
(4) Ten aanzien van salpeterzuur met 60 % of meer HNO3 [1 e)],<br />
in mandflessen of andere soortgelijke breekbare houders, geplaatst in<br />
niet gesloten buitenverpakking, moeten de tot opvulling dienende<br />
stoffen, indien deze gemakkelijk brandbaar zijn, zodanig onbrandbaar<br />
gemaakt zijn, dat zij bij aanraking met een vlam niet in brand<br />
geraken.<br />
(5) Beschermende pakmiddelen van breekbare houders met stoffen<br />
genoemd onder 1—5, uitgezonderd kisten, moeten voorzien zijn van<br />
handvatten. Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg.<br />
(6) Zie voor vervoer in reservoirwagens en laadketels van stoffen<br />
genoemd onder 1 a) en 1 c)—i), 2, 3 a) en van mierenzuur genoemd<br />
onder 5, rn. 517.<br />
504 (1) Cellen van accumulatoren, gevuld met zwavelzuur [1 b)]<br />
moeten in de batterijkisten zijn vastgezet. De accumulatoren moeten<br />
beveiligd zijn tegen kortsluiting en met voor opvulling dienende,<br />
absorberende stoffen vastgezet zijn in een buitenkist.<br />
Indien echter de cellen vervaardigd zijn van niet breekbaar materiaal<br />
en de bovenzijden zo zijn ingericht, dat het zuur er niet in gevaarlijke<br />
hoeveelheden uit kan spatten, is het niet noodzakelijk de<br />
accumulatoren te verpakken; zij moeten echter beveiligd zijn tegen<br />
verschuiving, val of beschadiging.<br />
Evenmin behoeven accumulatoren die deel uitmaken van de uitrusting<br />
van voertuigen een bijzondere verpakking, indien de voertuigen<br />
stevig op het spoorwegmaterieel zijn bevestigd.
(2) Les bacs des accumulateurs électriques remplis de lessive de<br />
potasse [3°b)] seront en métal et leur partie supérieure sera aménagée<br />
de manière que la lessive ne puisse jaillir au dehors en quantités<br />
dangereuses. Les accumulateurs seront garantis contre les courtscircuits<br />
et emballés dans une caisse d'expédition.<br />
505 (1) L'anhydride sulfurique (8°) sera emballé:<br />
a) dans des récipients soudés en tôle noire ou en fer-blanc, ou dans<br />
des bouteilles en tôle noire, en fer-blanc ou en cuivre, hermétiquement<br />
fermées, ou<br />
b) dans des récipients en verre scellés à la lampe, ou dans des<br />
récipients en porcelaine, grès ou matières similaires hermétiquement<br />
fermés.<br />
(2) Les récipients seront assujettis, avec interposition de matières<br />
non combustibles et absorbantes formant tampon, dans des emballages<br />
en bois, en tôle noire ou en fer-blanc.<br />
506 (1) Les matières du 9° seront emballées:<br />
a) dans des récipients en acier, en plomb ou en cuivre, ou<br />
b) dans des récipients en verre pourvus de bouchons en verre<br />
rodés; ces récipients seront assujettis, avec interposition de matières<br />
formant tampon, dans des emballages en bois, ou, lorsqu'ils contiennent<br />
plus de 5 kg de matière, dans des emballages en métal.<br />
(2) Pour le transport de l'acide chloro-sulfonique du 9° en<br />
wagons-réservoirs et en containers-citernes, voir marg. 517.<br />
507 Les matières irritantes halogénées (10°) seront emballées:<br />
a) dans des ampoules en verre scellées à la lampe contenant au<br />
plus 100 g. Celles-ci ne seront remplies qu'à 95 % au plus de leur<br />
capacité et seront assujettis, soit seules soit en groupes, avec interposition<br />
de matières non combustibles et absorbantes formant tampon,<br />
dans des emballages en tôle ou en bois; ou<br />
b) dans des récipients en verre, pourvus de bouchons en verre<br />
rodés et d'une capacité de 5 1 au plus. Ils ne seront remplis qu'à 95 %<br />
au plus de leur capacité et seront assujettis, avec interposition de<br />
matières non combustibles et absorbantes formant tampon, soit dans<br />
une caisse revêtue intérieurement de tôle soudée, qui, s'il y a plusieurs<br />
récipients, ne doit pas contenir plus de 20 1 de matière irritante, ou<br />
isolément, dans des boîtes en tôle soudeé, qui seront placées, soit<br />
seules soit en groupes, dans des caisses; ou<br />
c) dans des bouteilles en métal avec fermeture à vis, remplies à<br />
95 % au plus de leur capacité.
(2) Cellen van accumulatoren, gevuld met kaliloog [3 b)] moeten<br />
van metaal zijn en de bovenzijden moeten zo zijn ingericht, dat de<br />
loog er niet in gevaarlijke hoeveelheden uit kan spatten. De accumulatoren<br />
moeten beveiligd zijn tegen kortsluiting en verpakt zijn in<br />
een buitenkist.<br />
505 (1) Zwavelzuuranhydride (8) moet verpakt zijn:<br />
a) in gesoldeerde plaatstalen of blikken houders of in luchtdicht<br />
gesloten flessen van plaatstaal, blik of koper, of<br />
b) in dichtgesmolten glaswerk of luchtdicht gesloten houders van<br />
porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal.<br />
(2) De houders moeten door toevoeging van voor opvulling<br />
dienende, onbrandbare en absorberende stoffen vastgezet zijn in<br />
pakmiddelen van hout, staal of blik.<br />
506 (1) Stoffen genoemd onder 9 moeten verpakt zijn:<br />
a) in houders van staal, lood of koper, of<br />
b) in glaswerk, voorzien van ingeslepen glazen stoppen; dit glaswerk<br />
moet door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen<br />
vastgezet zijn in houten houders of, indien een glazen houder meer<br />
dan 5 kg van de stof bevat, in metalen pakmiddelen.<br />
(2) Voor het vervoer van chloorsulfonzuur genoemd onder 9 in<br />
reservoirwagens en in laadketels, zie rn. 517.<br />
507 Vloeibare, halogeenhoudende prikkelende stoffen (10) moeten verpakt<br />
zijn:<br />
a) in dichtgesmolten glazen ampullen die ten hoogste 100 g van<br />
de stof mogen bevatten. Zij mogen slechts tot ten hoogste 95 % van de<br />
inhoud gevuld zijn en moeten afzonderlijk of gezamenlijk, door toevoeging<br />
van voor opvulling dienende, onbrandbare en absorberende<br />
stoffen vastgezet zijn in plaatstalen of houten pakmiddelen; of<br />
b) in glazen houders, voorzien van ingeslepen glazen stoppen en<br />
met een inhoud van ten hoogste 5 1. Zij mogen slechts tot ten hoogste<br />
95 % van de inhoud gevuld zijn en moeten door toevoeging van voor<br />
opvulling geschikte, onbrandbare en absorberende stoffen vastgezet<br />
zijn of in een kist met een gesoldeerde blikken binnenbekleding, die,<br />
over een aantal houders verdeeld, niet meer dan 20 1 prikkelende<br />
stoffen mag bevatten, of wel afzonderlijk in gesoldeerde blikken<br />
bussen, die afzonderlijk, of gezamenlijk, geplaatst moeten zijn in<br />
kisten; of<br />
c) in metalen flessen met schroefsluiting, gevuld tot ten hoogste<br />
95 % van de inhoud.
508 (1) Les solutions aqueuses de bioxyde d'hydrogène (11°) seront<br />
emballées dans des récipients en verre ou en une autre matière agréée<br />
à cet effet par l'autorité compétente. Les solutions titrant plus de 6<br />
et au plus 35 % de bioxyde d'hydrogène peuvent également être<br />
emballées dans des récipients en grès.<br />
Les récipients en verre pour les solutions titrant plus de 35 et au<br />
plus 45 % de bioxyde d'hydrogène seront des ballons clisses (damesjeannes).<br />
Les quantités de 200 g au plus seront emballées dans des<br />
bouteilles en verre d'une capacité d'au moins 300 cm 3 .<br />
(2) La fermeture sera de nature à exclure toute surpression dans<br />
le récipient en empêchant cependant l'écoulement de la matière.<br />
(3) Les récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires<br />
seront assujettis, avec interposition de matières formant tampon, dans<br />
des emballages protecteurs, à savoir:<br />
a) les récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires,<br />
renfermant des solutions titrant plus de 6 et au plus 35 % de bioxyde<br />
d'hydrogène: dans des bannettes, dans des paniers en fer à couvercle<br />
ou dans des caisses. Les bannettes et les caisses doivent être munies<br />
de poignées;<br />
b) les ballons clisses (dames-jeannes) renfermant des solutions<br />
titrant plus de 35 et au plus 45 % de bioxyde d'hydrogène: dans des<br />
bannettes ou dans des paniers en fer, laqués et à couvercle. Ni paille,<br />
ni laine de bois ne doivent être utilisées pour remballage. Un colis ne<br />
doit pas peser plus de 75 kg.<br />
Les bouteilles en verre, renfermant des quantités de 200 g au plus:<br />
avec interposition de terre d'infusoires, dans des boîtes en tôle placées<br />
dans des caisses en bois;<br />
c) les récipients en verre renfermant des solutions titrant plus de<br />
45 et au plus 60 % de bioxyde d'hydrogène: avec interposition de<br />
terre d'infusoires, dans des paniers en tôle à parois pleines, étanches<br />
aux liquides et goudronnés, qui seront placés dans une caisse munie<br />
d'un couvercle formant toiture.<br />
(4) Pour le" transport en wagons-réservoirs (wagons-jarres) et en<br />
containers-citernes, voir marg. 517.<br />
509 (1) Les solutions d'hypochlorite (12°) seront emballées:<br />
a) dans des récipients en verre, porcelaine, grès ou matières similaires,<br />
assujettis, avec interposition de matières formant tampon, dans<br />
des emballages protecteurs, ou<br />
b) dans des tonneaux en métal, pourvus à l'intérieur d'un revêtement<br />
approprié.<br />
(2) Pour le transport en wagons-réservoirs et en containers-citernes,<br />
voir marg. 517.
508 (1) Waterige oplossingen van waterstofperoxyde (waterstofsuperoxyde)<br />
(11) moeten verpakt zijn in glas of in houders van een ander,<br />
officieel voor dit doel goedgekeurd materiaal. Oplossingen met meer<br />
dan 6 % en ten hoogste 35 % waterstofperoxyde mogen ook verpakt<br />
zijn in houders van aardewerk.<br />
Als glazen houders voor oplossingen met meer dan 35 % en ten<br />
hoogste 45 % waterstofperoxyde moeten mandflessen gebezigd<br />
worden. Hoeveelheden van ten hoogste 200 g mogen verpakt zijn in<br />
glazen flessen met een inhoud van ten minste 300 cm 3 .<br />
(2) De sluiting moet zodanig zijn, dat het ontstaan van overdruk<br />
in de houder uitgesloten is en niettemin het uitvloeien van vloeistof<br />
verhinderd wordt.<br />
(3) Houders van glas, porcelein, aardewerk of soortgelijk materiaal<br />
moeten door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen<br />
vastgezet zijn in een buiten verpakking, en wel:<br />
a) houders van glas, porcelein, aardewerk en ander soortgelijk<br />
materiaal met oplossingen met meer dan 6 % en ten hoogste 35 %<br />
waterstofperoxyde: in tenen of stalen manden met afdekking of in<br />
kisten. De tenen manden en de kisten moeten voorzien zijn van<br />
handvatten;<br />
b) mandflessen, met oplossingen met meer dan 35 % tot ten hoogste<br />
45 % waterstofperoxyde: in tenen of geverfde stalen manden met<br />
afdekking. Stro noch houtwol mogen bij de verpakking gebruikt zijn.<br />
Een collo mag niet meer wegen dan 75 kg.<br />
Glazen flessen, die ten hoogste 200 g van deze oplossingen bevatten,<br />
moeten verpakt zijn in blikken bussen, aangevuld met infusoriënaarde,<br />
geplaatst in houten kisten;<br />
c) glaswerk, met oplossingen met meer dan 45 % tot ten hoogste<br />
60 % waterstofperoxyde moet door middel van infusoriënaarde zijn<br />
vastgezet in vloeistofdichte geteerde ommantelingen van ongeperforeerde<br />
staalplaat, die geplaatst moeten zijn in een kist, voorzien<br />
van een klapdeksel.<br />
(4) Voor het vervoer in reservoirwagens (pottenwagens) en in laadketels,<br />
zie rn. 517.<br />
509 (1) Hypochlorietoplossingen (12) moeten verpakt zijn:<br />
a) in houders van glas, porcelein, aardewerk of ander soortgelijk<br />
materiaal, die door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen<br />
vastgezet moeten zijn in een buitenverpakking, of<br />
b) in metalen vaten, die aan de binnenzijde voorzien zijn van een<br />
beschermende bekleding, die bestand is tegen aantasting door de<br />
inhoud.<br />
(2) Zie voor vervoer in reservoirwagens en in laadketels, rn. 517.
3. Emballage en commun.<br />
510 Parmi les matières dénommées au marg. 501 peuvent seulement<br />
être réunies dans un même colis entre elles ou avec des matières ou<br />
objets appartenant à d'autres classes ou avec d'autres marchandises<br />
les matières ci-dessous et sous réserve des conditions ci-après:<br />
a) entre elles: matières groupées sous le même chiffre. Elles doivent<br />
emballées comme colis conformément aux prescriptions qui leur<br />
sont propres, être réunies dans un emballage collecteur en bois;<br />
b) entre elles ou avec des matières ou objets appartenant à d'autres<br />
classes — si et en tant que l'emballage en commun est également<br />
admis pour ceux-ci — ou avec d'autres marchandises:<br />
1° matières des I e à 5°, 8° et. 12°, en quantité de 15 kg au plus<br />
pour chacune d'elles;<br />
2° matières du 9°, en quantité de 5 kg au plus pour chacune<br />
d'elles;<br />
3° matières du 11° a), dans des récipients d'une contenance de<br />
1 kg au plus, ensemble 10 kg au plus.<br />
Les matières seront emballées comme colis conformément aux<br />
prescriptions qui leur sont propres et seront réunies dans un<br />
emballage collecteur en bois avec les autres marchandises<br />
devant être emballées en commun; l'emballage collecteur, y<br />
compris son contenu, ne doit pas peser plus de 75 kg.<br />
4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
colis (voir Appendice V).<br />
511 Les caisses contenant des accumulateurs électriques [1° b) et 3° b)]<br />
porteront l'inscription suivante, claire et indélébile: ^Accumulateurs<br />
électriques". L'inscription sera rédigée dans une langue officielle du<br />
pays expéditeur et en outre en français, en allemand ou en italien,<br />
à moins que les tarifs internationaux ou des accords spéciaux conclus<br />
entre les administrations ferroviaires n'en disposent autrement.<br />
512 (1) Tout colis renfermant des matières des 1° à 4°, 8° à 10° et<br />
11° c), doit être muni d'une étiquette conforme au modèle N° 4. Si<br />
les matières sont à l'état liquide et sont renfermées dans des récipients<br />
fragiles placés dans des caisses ou d'autres emballages de protection<br />
de façon à n'être pas visibles de l'extérieur, les colis seront en outre<br />
munis d'étiquettes conformes aux modèles Nos 7 et 8. Les étiquettes<br />
du modèle No 7 seront apposées en haut sur deux faces latérales<br />
opposées lorsqu'il s'agit de caisses ou d'une façon équivalente lorsqu'il<br />
s'agit d'autres emballages.<br />
(2) Les étiquettes prescrites à l'ai. (1) seront également apposées<br />
sur les colis dans lesquels les matières des 1° à 4°, 8° à 10° et 11° c)<br />
sont emballées en commun avec d'autres matières, objets ou marchandises<br />
conformément au marg. 510.
3. Gezamenlijke verpakking.<br />
510 Van de in rn. 501 opgesomde stoffen mogen slechts de volgende in<br />
één collo zijn verpakt met elkander of met stoffen of voorwerpen<br />
van andere klassen of met andere goederen en wel onder de volgende<br />
voorwaarden:<br />
a) met elkander: stoffen vallende onder hetzelfde cijfer. Zij moeten,<br />
verpakt volgens de voor de colli geldende voorschriften, verenigd<br />
zijn in een houten buitenverpakking;<br />
b) met elkander of met stoffen of voorwerpen van andere klassen<br />
— voorzover gezamenlijke verpakking ook voor deze is toegestaan<br />
— of met andere goederen:<br />
Ie. Stoffen genoemd onder 1—5, 8 en 12 in hoeveelheden tot ten<br />
hoogste 15 kg van elke stof;<br />
2e. stoffen genoemd onder 9 in hoeveelheden tot ten hoogste 5 kg<br />
van elke stof;<br />
3e. stoffen genoemd onder 11 a) in houders met ten hoogste 1 kg<br />
en in een totale hoeveelheid tot ten hoogste 10 kg.<br />
De stoffen moeten verpakt zijn volgens de voor de colli geldende<br />
voorschriften en met de andere gezamenlijk te verpakken goederen<br />
verenigd zijn in een houten buitenverpakking; het gemeenschappelijke<br />
pakmiddel mag, met inbegrip van zijn inhoud, niet meer wegen dan<br />
75 kg.<br />
4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
511 Op kisten met accumulatoren [1 b) en 3 b)], moet duidelijk en<br />
onuitwisbaar het volgende opschrift zijn aangebracht: „Electrische<br />
accumulatoren". Het opschrift moet gesteld zijn in een der officiële<br />
talen van het land van afzending en bovendien in het Frans, Duits<br />
of Italiaans, tenzij in de internationale tarieven of in bijzondere overeenkomsten<br />
tussen de spoorwegadministraties anders is bepaald.<br />
512 (1) Elk collo, dat stoffen genoemd onder 1—4, 8—10 en 11 c)<br />
bevat, moet voorzien zijn van een etiket volgens model nr. 4. Indien<br />
de stoffen vloeibaar zijn en in breekbare houders verpakt zijn, welke<br />
zodanig in kisten of andere buitenverpakking geplaatst zijn, dat zij<br />
van buiten af niet zichtbaar zijn, moeten de colli bovendien voorzien<br />
zijn van etiketten volgens de modellen nr. 7 en 8. De etiketten<br />
volgens model nr. 7 moeten bij kisten bovenaan op twee tegenover<br />
elkaar gelegen zijwanden aangebracht zijn, of op overeenkomstige<br />
wijze bij andere verpakkingen.<br />
(2) De etiketten, voorgeschreven in alinea (1) moeten eveneens<br />
aangebracht zijn op colli, waarin stoffen genoemd onder 1—4, 8—10<br />
en 11 c) gezamenlijk met andere stoffen, voorwerpen of goederen<br />
overeenkomstig rn. 510 zijn verpakt.
(3) Toute caisse renfermant des accumulateurs électriques [l°b)<br />
et 3° b)], ainsi que les colis qui ne pèsent pas plus de 75 kg, renfermant<br />
des matières des 1°, 2°, 3°, 5°, 8° et 12°, qui, conformément<br />
au marg. 515 (2), peuvent être chargés dans des wagons couverts,<br />
seront en outre munis, sur deux faces latérales opposées, d'étiquettes<br />
conformes au modèle N° 7.<br />
(4) Pour les expéditions en wagons complets, l'apposition sur les<br />
colis de l'étiquette N° 4, prévue aux alinéas (1) et (2) n'est pas<br />
nécessaire (voir aussi marg. 519).<br />
B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />
513 Les matières des 1° à 5°, 8°, 11° c) et 12° ne sont admises en<br />
grande vitesse qu'en wagons complets, excepté les envois qui, conformément<br />
au marg. 515 (2), peuvent être chargés dans des wagons<br />
couverts.<br />
C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />
514 (1) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />
italiques au marg. 501. Dans le cas où les 3° et 10° ne contiennent<br />
pas le nom de la matière, le nom commercial doit être inscrit, complété<br />
de: ^Marchandise du de la classe V". La désignation de la<br />
marchandise doit être soulignée en rouge.<br />
(2) L'expéditeur doit certifier dans la lettre de voiture ce qui suit:<br />
a) en cas d'emballage dans des récipients fragiles:<br />
pour l'acide sulfurique fumant [1° a)]: la teneur en anhydride libre;<br />
pour l'acide perchlorique [l°i)]: la teneur en acide perchlorique;<br />
pour les solutions aqueuses de bioxyde d'hydrogène (eau oxygénée)<br />
du 11°: la teneur en bioxyde d'hydrogène,<br />
A défaut de cette indication, les acides contenus dans des récipients<br />
fragiles seront emballés conformément au marg. 503 (3) et les solutions<br />
de bioxyde d'hydrogène conformément au marg. 508 (3) c);<br />
b) pour les boues de plomb renfermant de l'acide sulfurique provenant<br />
d'accumulateurs ou de chambres de plomb [1° b)], emballées<br />
dans des récipients en bois: ^Emballage conforme aux prescriptions<br />
de l'Annexe I à la CIM";<br />
c) pour l'acide fluorhydrique [1° h)]: la teneur en acide fluorhydrique.<br />
A défaut de cette indication, cet acide sera traité comme l'acide<br />
fluorhydrique d'une teneur en acide absolu de 41 % et plus [marg.<br />
503 (1) c)]; si cet acide est transporté en wagons-réservoirs, les<br />
récipients seront en tôle de fer plombée [marg. 517 (2)];
(3) Kisten met electrische accumulatoren genoemd onder 1 b) en<br />
3 b), evenals colli die niet meer dan 75 kg wegen en die stoffen genoemd<br />
onder 1, 2, 3, 5, 8 en 12 bevatten, welke overeenkomstig<br />
rn. 515 (2) in gesloten wagens kunnen worden geladen, moeten<br />
bovendien aan twee tegenover elkaar gelegen zijwanden voorzien zijn<br />
van etiketten volgens model nr. 7.<br />
(4) Voor wagenladingen is het aanbrengen op de colli van etiketten<br />
volgens model nr. 4, zoals voorgeschreven in de alinea's (1) en (2),<br />
niet nodig (zie ook rn. 519).<br />
B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />
513 Stoffen genoemd onder 1—5, 8, 11 c) en 12 zijn als snelgoed<br />
slechts ten vervoer toegelaten als wagenladingen, uitgezonderd zendingen,<br />
die overeenkomstig rn. 515 (2), in gesloten wagens kunnen<br />
zijn geladen.<br />
C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />
514 (1) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn aan een der cursief gedrukte benamingen in rn. 501.<br />
In het geval, dat van een stof vallende onder 3 en 10 de naam niet<br />
cursief gedrukt is vermeld, moet de handelsnaam worden gebezigd<br />
met de toevoeging: „Goederen genoemd onder van klasse<br />
V'\ De aanduiding van de goederen moet rood onderstreept zijn.<br />
(2) De afzender moet in de vrachtbrief het volgende verklaren:<br />
a) bij verpakking in breekbare houders:<br />
voor rokend zwavelzuur genoemd onder 1 a): het gehalte aan vrij<br />
anhydride;<br />
voor perchloorzuur genoemd onder 1 i): het gehalte aan HC1O4;<br />
voor waterige oplossingen van waterstof per oxy de (11): het gehalte<br />
aan H2O2.<br />
Ontbreekt deze verklaring, dan moeten zuren in breekbare houders<br />
verpakt zijn overeenkomstig rn. 503 (3) en de oplossingen van waterstof<br />
per oxyde overeenkomstig rn. 508 (3) c);<br />
b) voor zwavelzuurhoudend loodslib, afkomstig uit accumulatoren<br />
of loden kamers [1 b) ] in houten vaten:<br />
„Verpakking overeenkomstig de voorschriften van Bijlage 1,<br />
CIM";<br />
c) voor fluorwaterstofzuur [1 h)]: het gehalte aan HF. Ontbreekt<br />
deze verklaring, dan moet dit zuur behandeld worden als fluorwaterstofzuur<br />
met een gehalte aan HF van 41 % en hoger [rn. 503 (1) c)]:<br />
wordt dit zuur vervoerd in reservoirwagens, dan moeten de houders<br />
uit verlood plaatstaal zijn vervaardigd [rn. 517 (2)];
d) ,,Sec" lorsque le chargement du bisulfate de soude (6°), emballé,<br />
est requis dans un wagon couvert, ou lorsque cette matière, non<br />
emballée, est expédiée en wagons complets dans des wagons qui ne<br />
sont revêtus intérieurement que de carton paraffiné ou goudronné<br />
[voir marg. 516 (2)].<br />
(3) Dans les lettres de voiture afférentes aux colis dans lesquels<br />
une matière dénommée au marg. 501 est emballée en commun avec<br />
d'autres matières ou objets de l'Annexe I ou avec d'autres marchandises,<br />
les mentions relatives à chacun de ces objets ou matières doivent<br />
être indiquées séparément.<br />
D. Matériel et engins de transport.<br />
1. Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />
515 (1) Les colis renfermant des matières des 1° à 6°, 8°, 11° c) et<br />
12° seront chargés dans des wagons découverts.<br />
(2) Peuvent toutefois être chargés sans égard au nombre des colis<br />
dans des wagons couverts, ou découverts bâchés:<br />
a) les colis renfermant les matières énoncées à l'alinéa (1) et constitués<br />
par des forts fûts en métal, à condition que ceux-ci soient<br />
chargés avec leurs ouvertures en haut et calés de sorte qu'ils ne puissent<br />
ni rouler ni se renverser.<br />
Toutefois, pour les expéditions en envois de détail, les fûts métalliques<br />
renfermant de l'acide fluorhydrique [l°h)] ou des solutions<br />
d'hypochlorite (12°) ne doivent pas peser plus de 75 kg et ceux<br />
renfermant des matières du 3° ne doivent être remplis que jusqu'à<br />
95% de leur capacité;<br />
b) les colis constitués par des récipients fragiles, à condition que<br />
chaque colis ne pèse pas plus de 75 kg, que les récipients soient<br />
assujettis, avec interposition de matières formant tampon (qui doivent<br />
correspondre aux prescriptions prévues aux différents marginaux<br />
concernant l'emballage de chaque matière), dans des emballages<br />
protecteurs en bois;<br />
c) les extincteurs d'incendie contenant des acides du l û ;<br />
d) les accumulateurs électriques [1° b) et 3° b)].<br />
(3) Dans un même chargement, les récipients fragiles doivent être<br />
calés de façon à éviter tout déplacement et tout déversement du<br />
contenu.<br />
(4) Quand un même chargement réunit à la fois des bonbonnes<br />
en verre et des touries en grès, ces diverses sortes de récipients doivent<br />
être groupées par nature.
d) „Droog", indien verlangd wordt dat verpakt natriumbisulfaat<br />
(6) in gesloten wagens wordt geladen, of wanneer deze stof onverpakt<br />
als wagenlading wordt verzonden in wagens, die inwendig slechts<br />
bekleed zijn met geparaffineerd of geteerd papier [zie rn. 516 (2)].<br />
(3) In vrachtbrieven voor colli, waarin een stof genoemd in rn.<br />
501 gezamenlijk verpakt is met andere stoffen of voorwerpen van<br />
Bijlage I pf met andere goederen, moeten de aanduidingen voor ieder<br />
van deze stoffen of voorwerpen afzonderlijk zijn vermeld.<br />
D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />
1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />
laden.<br />
515 (1) Colli met stoffen genoemd onder 1—6, 8, 11 c) en 12 moeten<br />
in open wagens zijn geladen.<br />
(2) Ongeacht het aantal colli mogen echter in gesloten of in met<br />
zeilen afgedekte open wagens zijn geladen:<br />
a) colli, die stoffen bevatten, opgesomd in alinea (1) in sterke<br />
metalen vaten, onder voorwaarde, dat deze met de openingen naar<br />
boven geladen zijn en dat zij zo zijn vastgezet, dat zij niet kunnen<br />
rollen of omvallen.<br />
Indien evenwel metalen vaten, die fluorwaterstofzuur [1 h)] of<br />
hypochlorietoplossingen (12) bevatten, als stukgoed worden verzonden,<br />
mogen zij niet meer dan 75 kg wegen en die, welke stoffen<br />
genoemd onder 3 bevatten, mogen dan tot ten hoogste 95 % van hun<br />
volume gevuld zijn;<br />
b) colli, waarin breekbare houders verpakt zijn, onder voorwaarde,<br />
dax elk collo ten hoogste 75 kg weegt en dat de houders zijn vastgezet<br />
door toevoeging van voor opvulling dienende stoffen (die moeten<br />
voldoen aan de voorschriften, in de verschillende randnummers betreffende<br />
de verpakking van elke stof gegeven), in houten buitenverpakking;<br />
c) brandblusapparaten, welke zuren genoemd onder 1 bevatten;<br />
d) accumulatoren [1 b) en 3 b)].<br />
(3) Bij het laden moeten breekbare houders zodanig worden vastgezet,<br />
dat zij niet kunnen verschuiven en morsen van de inhoud voorkomen<br />
wordt.<br />
(4) Wanneer een belading mandflessen en aarden kruiken omvat,<br />
moeten deze houders soort bij soort geplaatst worden.
-m- _m_ -«-<br />
516 (l) Pour les wagons complets des résidus acides de l'épuration des<br />
huiles minérales (Saureharz) du 1° c) non emballés, le plancher des<br />
wagons sera recouvert d'une couche suffisante de pierre calcaire pulvérisée<br />
ou finement concassée ou de chaux éteinte.<br />
(2) Expédié par wagons complets, le bisulfate de soude (6°) non<br />
emballé sera chargé dans des wagons revêtus intérieurement de plomb<br />
ou d'une épaisseur suffisante de carton paraffiné ou goudronné. Les<br />
wagons découverts seront aménagés de manière que la bâche ne<br />
puisse toucher le chargement.<br />
517 (i) Les matières du 1° (à l'exception des accumulateurs électriques,<br />
des boues de plomb contenant de l'acide sulfurique et des résidus<br />
acides de l'épuration des huiles minérales), des 2°, 3° a), l'acide formique<br />
(5°), l'acide chloro-sulfonique (9°), ainsi que les matières<br />
des 11° et 12° peuvent être transportés dans des wagons-citernes ou<br />
des containers-citernes. Les citernes et leurs fermetures seront conformes<br />
à l'esprit des conditions générales d'emballage du marg. 502.<br />
(2) Pour l'acide fluorhydrique [1 ° h)], les récipients des wagonsréservoirs<br />
et les containers-citernes seront en tôle de fer plombée;<br />
pour l'acide fluorhydrique d'une teneur en acide absolu comprise<br />
entre 60 et 85 %, des récipients en fer non plombés peuvent également<br />
être utilisés. Les récipients ne doivent pas être pourvus de tuyaux de<br />
vidange, mais doivent pouvoir être vidés au moyen d'air comprimé.<br />
(3) La fermeture des récipients des wagons-réservoirs (jarres) et<br />
des containers-citernes pour les solutions aqueuses de bioxyde d'hydrogène<br />
(11°) doit être de nature à exclure toute surpression dans<br />
le récipient en empêchant cependant que le liquide ne jaillisse au<br />
dehors.<br />
(4) Pour les solutions d'hypochlorite (12°), les récipients des<br />
wagons-réservoirs et les containers-citernes seront pourvus à l'intérieur<br />
d'un revêtement approprié.<br />
518 (1) A l'exception des colis fragiles et de ceux renfermant de l'acide<br />
sulfurique ordinaire, de l'acide sulfurique fumant, de l'acide sulfurique<br />
résiduaire, de l'acide fluorhydrique (1°), des accumulateurs<br />
électriques du 1° ou du 3° ou des solutions aqueuses de bioxyde<br />
d'hydrogène (11°), les colis contenant des matières rangées dans la<br />
présente classe peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers<br />
(voir Appendice VI).<br />
(2) Les matières dont l'expédition en vrac est autorisée, peuvent<br />
être renfermées dans de petits containers.<br />
(3) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />
520 devront être respectées à l'intérieur du petit container.
516 (1) Worden zure residuen afkomstig van de raffinage van minerale<br />
olie (Saureharz) [1 c)] onverpakt als wagenlading vervoerd dan moet<br />
de bodem van de wagen bedekt zijn met een voldoend dikke laag<br />
gemalen of fijn geklopte kalksteen of gebluste kalk.<br />
(2) Onverpakt natriumbisulfaat (6), verzonden als wagenlading,<br />
moet geladen worden in wagens, inwendig bekleed met lood of met<br />
geparaffineerd of geteerd karton van voldoende dikte. Open wagens<br />
moeten zodanig zijn ingericht, dat het dekzeil de lading niet kan aanraken.<br />
517 (1) Stoffen genoemd onder 1 (met uitzondering van accumulatoren,<br />
zwavelzuurhoudend loodslib en zure residuen afkomstig van de<br />
raffinage van minerale olie), 2, 3 a), mierenzuur (5), chloorsulfonzuur<br />
(9) en stoffen genoemd onder 11 en 12 mogen in reservoirwagens<br />
of laadketels vervoerd worden. De houders moeten met inbegrip<br />
van hun sluitingen voldoen aan de algemene verpakkingsvoorwaarden<br />
van rn. 502.<br />
(2) Voor fluorwaterstofzuur [1 h)] moeten de houders der reservoirwagens<br />
en de laadketels vervaardigd zijn van verlood plaatstaal;<br />
voor fluorwaterstofzuur met een gehalte aan HF tussen 60 en 85 %,<br />
mogen ook niet verlode stalen houders worden gebruikt. De houders<br />
mogen niet voorzien zijn van aftapbuizen, maar moeten door middel<br />
van samengeperste lucht geledigd kunnen worden.<br />
(3) De sluiting der houders (potten) van reservoirwagens en van<br />
de laadketels voor waterige oplossingen van waterstofperoxide (11)<br />
moet zodanig zijn, dat zij het ontstaan van overdruk in de houder<br />
voorkomt en toch het uitvloeien van vloeistof verhindert.<br />
(4) Voor hypochlorietoplossingen (12) moeten de houders der reservoirwagens<br />
en laadketels aan de binnenzijde voorzien zijn van een<br />
beschermende bekleding die bestand is tegen aantasting door de inhoud.<br />
518 (1) Met uitzondering van breekbare colli en van die, welke zwavelzuur,<br />
rokend zwavelzuur, afvalzwavelzuur, fluorwaterstofzuur (1),<br />
accumulatoren genoemd onder 1 of 3 of waterige oplossingen van<br />
water stofperoxyde (11) bevatten, mogen colli, die stoffen bevatten,<br />
welke behoren tot deze klasse, geplaatst zijn in kleine laadkisten<br />
(zie Aanhangsel VI).<br />
(2) Stoffen, die losgestort vervoerd mogen worden, mogen in kleine<br />
laadkisten vervoerd worden.<br />
(3) Het verbod van samenlading, gegeven in rn. 520, moet ook in<br />
acht genomen worden ten aanzien van kleine laadkisten.
2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
wagons (voir Appendice V).<br />
519 Les wagons dans lesquels sont chargées des matières des 1° à 4°,<br />
8° à 10° et 11° c) porteront sur leurs deux côtés une étiquette conforme<br />
au modèle N° 4.<br />
E. Interdictions de chargement en commun.<br />
520 (1) Les acides sulfuriques et les mélanges renfermant de l'acide<br />
sulfurique du 1°, ainsi que l'anhydride sulfurique du 8° et l'acide<br />
chloro-sulfonique du 9° ne doivent pas être chargés en commun<br />
dans le même wagon:<br />
a) avec les explosifs chlorates et perchloratés du 19° de la classe<br />
la (marg. 21);<br />
b) avec des chlorates, des chlorites ou des mélanges entre eux de<br />
chlorates, perchloratés et chlorites de la classe IIIc (marg. 371).<br />
(2) Les accumulateurs électriques et les boues de plomb du 1 ° b)<br />
ne doivent pas être chargés en commun dans le même wagon avec<br />
de l'acide picrique [7° a)] de la classe la (marg. 21).<br />
(3) Les matières de la classe V ne doivent pas être chargées en<br />
commun dans le même wagon avec des matières radioactives de la<br />
classe IVb (marg. 451).<br />
(4) Les acides et les matières et objets contenant des acides de la<br />
classe V ne doivent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />
ni avec Tazoture de baryum des 11° et 12°, ni avec l'azoture de<br />
sodium ou les désherbants chlorates du 16° de la classe TVa<br />
(marg. 401).<br />
521 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />
qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />
(art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />
F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />
522 (1) Les récipients du 13° seront, comme envois de détail, fermés<br />
de manière étanche.<br />
(2) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à la dénomination imprimée en caractères italiques au<br />
marg. 501 et doit être soulignée en rouge.<br />
(3) Les récipients vides, non nettoyés, ayant renfermé de l'acide<br />
fluorhydrique [l°h)], doivent être munis d'une étiquette conforme<br />
au modèle N° 4 (voir Appendice V) et ne doivent pas avoir de trace<br />
d'acide à l'extérieur.<br />
523-<br />
599
2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens<br />
(zie Aanhangsel V).<br />
519 Wagens, waarin stoffen zijn geladen genoemd onder 1—4, 8—10<br />
en 11 c) moeten aan beide zijden voorzien zijn van etiketten volgens<br />
model nr. 4.<br />
E. Verbod van samenlading.<br />
520 (1) Zwavelzuur en zwavelzuurhoudende mengsels genoemd onder<br />
1, evenals zwaveteuuranhydride genoemd onder 8 en chloorsulfonzuur<br />
genoemd onder 9 mogen niet in één wagen geladen worden:<br />
a) met chloraat- en perehloraatspringstoffen genoemd onder 19<br />
van klasse Ia (rn. 21);<br />
b) met chloraten, chlorieten of mengsels van chloraten, perchloraten<br />
en chlorieten vallende onder klasse IIIc (rn. 371).<br />
(2) Accumulatoren en loodslib genoemd onder 1 b) mogen niet<br />
met pikrinezuur genoemd onder 7 a) van klasse Ia (rn. 21) in één<br />
wagen geladen worden.<br />
(3) Stoffen behorende tot klasse V mogen niet in één wagen geladen<br />
worden met radioactieve stoffen vallende onder klasse IVb (rn.<br />
451).<br />
(4) Zuren behorende tot klasse V alsmede stoffen en voorwerpen,<br />
die deze zuren bevatten, mogen niet in één wagen geladen worden<br />
met bariumazide genoemd onder 11 en 12, noch met natriumazide of<br />
chloraathoudende onkruidverdelgingsmiddelen genoemd onder 16 van<br />
klasse IVa (rn. 401).<br />
521 Voor zendingen, die niet in één wagen geladen mogen worden,<br />
moeten afzonderlijke vrachtbrieven opgemaakt worden (art. 6, § 9,<br />
2e lid, CIM).<br />
F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />
522 (1) Pakmiddelen genoemd onder 13 die als stukgoed worden verzonden,<br />
moeten goed gesloten zijn.<br />
(2) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn met de cursief gedrukte benaming in rn. 501 en moet<br />
rood onderstreept zijn.<br />
(3) Ledige ongereinigde houders, welke fluorwaterstofzuur [1 h)]<br />
hebben bevat, moeten voorzien zijn van een etiket volgens model<br />
nr. 4 (zie Aanhangsel V) en mogen aan de buitenzijde niet besmet<br />
zijn met sporen van het zuur.<br />
523-<br />
599
CLASSE VI. MATIÈRES RÉPUGNANTES OU SUSCEPTIBLES<br />
DE PRODUIRE UNE INFECTION<br />
1. Enumération des matières<br />
600 Parmi les matières entrant dans la définition de la classe VI, ne<br />
sont admises au transport que celles énumérées au marg. 601, ceci<br />
sous réserve des conditions prévues aux marg. 601 à 616. Elles sont<br />
dès lors des matières de l'Annexe 1.<br />
601 1° Les tendons frais, les retailles de peaux fraîches, non chaulées ou<br />
non salées, ainsi que les déchets de tendons frais ou de retailles<br />
de peaux fraîches, les cornes et onglons ou sabots frais non<br />
nettoyés d'os et de parties molles adhérentes,, les os frais non<br />
nettoyés de chairs ou autres parties molles adhérentes, les soies<br />
et poils de porc bruts.<br />
Nota. Les retailles de peaux humides et fraîches, chaulées ou salées, ne<br />
sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I.<br />
2° Les peaux fraîches, c'est-à-dire celles qui ne sont pas salées et<br />
les peaux salées qui laissent dégoutter, en quantités incommodantes,<br />
de la saumure mêlée de sang.<br />
Nota. Les peaux bien salées ne contenant qu'une petite quantité d'humidité<br />
ne sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I.<br />
3° Les os nettoyés ou séchés, les cornes et onglons ou sabots nettoyés<br />
ou séchés.<br />
Nota. Les os dégraissés et secs ne dégageant aucune odeur putride ne<br />
sont pas soumis aux prescriptions de l'Annexe I.<br />
4° Les caillettes de veau fraîches, nettoyées de tout reste d'aliments.<br />
Nota. Les caillettes de veau séchées ne dégageant pas de mauvaise odeur<br />
ne sont pas soumises aux prescriptions de l'Annexe I.<br />
5° Les résidus comprimés, provenant de la fabrication de la colle<br />
de peau (résidus calcaires, résidus du chaulage des retailles de<br />
peaux ou résidus utilisés comme engrais).<br />
6° Les résidus non comprimés, provenant de la fabrication de la<br />
colle de peau.<br />
7° Uurine saine protégée contre la décomposition.<br />
8° Les matières animales répugnantes ou susceptibles de produire<br />
une infection, autres que celles dénommées spécialement ci-dessus.<br />
9° Le fumier mélangé de paille.<br />
10° Les autres matières fécales et les matières fécales provenant des<br />
fosses d'aisance.<br />
11° Les emballages vides et les sacs vides ayant renfermé des matières<br />
des 1° à 6°, 8° et 10° de la classe VI ainsi que les bâches qui ont<br />
servi à recouvrir des matières de la classe VI.
KLASSE VI. WALGINGWEKKENDE OF GEVAAR VOOR<br />
BESMETTING OPLEVERENDE STOFFEN<br />
1. Opsomming der stoffen<br />
600 Van de stoffen, vallende onder de omschrijving van klasse VI,<br />
worden slechts ten vervoer toegelaten die, welke opgesomd zijn onder<br />
ra. 601 en dan nog slechts onder de voorwaarden, genoemd onder rn.<br />
601—616. Dit zijn derhalve stoffen van Bijlage I.<br />
6U1 1. Verse pezen, niet gekalkte of niet gezouten verse versneden huiden,<br />
alsmede afval van verse pezen of van verse versneden huiden,<br />
de van beenderen en aangehechte weke delen niet gereinigde<br />
verse horens en hoeven, de van vlees en andere aangehechte weke<br />
delen niet gereinigde verse beenderen, onbewerkte varkensborstels<br />
en -haren.<br />
Opmerking. Natte verse versneden huiden, gekalkt of gezouten, zijn niet<br />
onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
2. Verse huiden, d.w.z. ongezouten huiden en huiden, welke zodanig<br />
gezouten zijn, dat zij een hinderlijke hoeveelheid met bloed gemengde<br />
pekel laten afdruipen.<br />
Opmerking. Goed gezouten huiden met slechts een geringe hoeveelheid<br />
vocht, zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
3. Gereinigde of gedroogde beenderen, gereinigde of gedroogde<br />
horens of hoeven.<br />
Opmerking. Ontvette droge beenderen, welke geen rottingslucht verspreiden,<br />
zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
4. Verse, van alle voedselresten gereinigde kalvermagen.<br />
Opmerking. Gedroogde kalvermagen, welke geen onaangename geur verspreiden,<br />
zijn niet onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I.<br />
5. Uitgeperste bezinksels uit de ketels der lijmfabrieken (kalkhoudende<br />
bezinksels, overblijfsels van het kalken van huiden of afval<br />
voor bemestingsdoeleinden).<br />
6. Niet uitgeperste bezinksels uit de ketels der lijm fabrieken.<br />
7. Gezonde urine gevrijwaard tegen bederf.<br />
8. Andere, hierboven niet met name genoemde walging wekken de of<br />
gevaar voor besmetting opleverende dierlijke stoffen.<br />
9. Met stro vermengde stalmest.<br />
10. Andere faecale stoffen en latrine stof f en,<br />
11. Ledige pakmiddelen en ledige zakken, welke stoffen genoemd<br />
onder 1—6, 8 en 10 van klasse VI hebben bevat, alsmede dekzeilen,<br />
welke gebruikt zijn voor de bedekking van stoffen van<br />
klasse VI.
12° Les emballages vides ayant renfermé des matières du 7° de la<br />
classe VI.<br />
Nota ad 11° et 12°. Non nettoyés, ils sont exclus du transport.<br />
2. Conditions de transport<br />
(Les prescriptions relatives aux emballages vides et aux bâches<br />
sont réunies sous F.)<br />
A. Colis.<br />
1. Conditions générales d'emballage.<br />
602 (1) Les emballages seront fermés et étanches de manière à empêcher<br />
toute déperdition du contenu. Pour la prescription spéciale<br />
relative aux récipients métalliques contenant des matières des 1° et<br />
8°, voir marg. 609 (4) a).<br />
(2) Ils doivent, y compris les fermetures, être en toutes parties<br />
solides et forts de manière à exclure tout relâchement en cours de<br />
route et à répondre sûrement aux exigences normales du transport.<br />
2. Emballage de matières isolées.<br />
603 (1) Comme envois de détail, les matières des 1° à 6° et 8° seront<br />
emballées dans des tonneaux, cuveaux ou caisses, et celles du 7° dans<br />
des récipients en tôle de fer zinguée.<br />
(2) Peuvent aussi être emballés dans des sacs:<br />
a) les soies et poils de porc bruts secs (1°); pour les matières qui<br />
ne sont pas sèches, l'emballage dans des sacs n'est permis que du<br />
1er novembre au 15 avril;<br />
b) les matières du 2°, en tant que les sacs sont imprégnés de désinfectants<br />
appropriés, mais pendant les mois de novembre à février<br />
seulement;<br />
c) les matières des 3° et 4°.<br />
(3) Aucune trace du contenu ne doit adhérer extérieurement aux<br />
colis.<br />
604 Comme wagons complets, les matières des 1° à 10° peuvent être<br />
transportées avec les emballages minima ci-après ou aussi sans emballage<br />
dans les conditions suivantes:<br />
a) les matières des 1°, 2° et 8°:<br />
1. pendant les mois de novembre à février, non emballées; pendant<br />
les autres mois, emballées dans des sacs imprégnés de<br />
désinfectants appropries;
12. Ledige pakmiddeien, welke stoffen genoemd onder 7 van klasse<br />
VI hebben bevat.<br />
Opmerking bij 11 en 12, Ongereinigd zijn zij van vervoer uitgesloten.<br />
2. Vervoersvoorwaarden<br />
(De voorschriften voor ledige pakmiddeien zijn samengevat onder F.)<br />
A. Colli.<br />
1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />
602 (1) Pakmiddeien moeten zodanig gesloten en zo dicht zijn, dat elk<br />
verlies van de inhoud is uitgesloten. Voor bijzondere voorschriften<br />
voor metalen houders met stoffen genoemd onder 1 en 8, zie rn. 609<br />
(4) a).<br />
(2) Zij moeten, met inbegrip van sluitingen, overal zo deugdelijk<br />
en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken, terwijl<br />
zij voorts in alle opzichten moeten voldoen aan normale vervoerseisen.<br />
2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />
603 (1) Als stukgoed moeten stoffen genoemd onder 1—6 en 8 verpakt<br />
zijn in tonnen, kuipen of kisten en die genoemd onder 7 in<br />
houders van gegalvaniseerd staal.<br />
(2) Ook is verpakking in zakken toegestaan voor:<br />
a) droge, onbewerkte varkensborstels en -haren (1); voor het niet<br />
droge materiaal is verpakking in zakken slechts toegestaan van 1 November<br />
tot 15 April;<br />
b) stoffen genoemd onder 2, indien de zakken gedrenkt zijn met<br />
geschikte desinfectiemiddelen, doch slechts gedurende de maanden<br />
November tot en met Februari;<br />
c) stoffen genoemd onder 3 en 4.<br />
(3) De buitenzijde der colli moet vrij zijn van sporen van de inhoud.<br />
604 Als wagenlading mogen stoffen genoemd onder 1—10 vervoerd<br />
worden in de hierna genoemde minimumverpakking of ook onverpakt,<br />
onder de volgende voorwaarden:<br />
a) stoffen genoemd onder 1, 2 en 8:<br />
1. gedurende de maanden November tot en met Februari onverpakt;<br />
gedurende de overige maanden verpakt in zakken gedrenkt<br />
met geschikte desinfectiemiddelen;
2. les cornes, onglons ou sabots ou os frais (1°) pendant tous<br />
les mois, emballés ou non, à condition qu'ils aient été arrosés<br />
de désinfectants appropriés; de même les autres matières, mais<br />
seulement dans des wagons couverts aménagés spécialement et<br />
munis d'installations de ventilation [voir marg. 609 (3)];<br />
3. si toutefois la mauvaise odeur ne peut pas être supprimée par<br />
la désinfection, les matières seront emballées dans des tonneaux<br />
ou cuveaux;<br />
b) les matières du 3° non emballées;<br />
c) les caillettes de veau (4°) renfermées dans des emballages ou<br />
dans des sacs;<br />
d) les matières du 5° non emballées, si elles sont arrosées de lait de<br />
chaux de manière qu'aucune odeur putride ne puisse se faire sentir.<br />
Si la mauvaise odeur ne peut pas être supprimée, elles doivent<br />
être emballées dans des tonneaux, cuveaux ou caisses;<br />
e) les matières du 6° renfermées dans des tonneaux, cuveaux ou<br />
caisses;<br />
f) les matières du 7° emballées dans des récipients en tôle de fer<br />
zinguée;<br />
g) le fumier mélangé de paille (9°) non emballé;<br />
h) les matières fécales, y compris celles provenant des fosses d'aisance<br />
(10°), renfermées dans des récipients en tôle.<br />
3. Emballage en commun.<br />
605 Parmi les matières du marg. 601 peuvent seulement être réunies<br />
dans un même colis, entre elles, dans l'emballage prescrit, les matières<br />
groupées sous le même chiffre.<br />
4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
colis.<br />
606 Pas de prescriptions.<br />
B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />
607 (1) Les matières de la classe VI ne sont admises en grande vitesse<br />
qu'en wagons complets.<br />
(2) Les matières des 9° et 10° ne sont également admises, en petite<br />
vitesse, qu'en wagons complets.<br />
C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />
608 La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères<br />
italiques au marg. 601. Si celle-ci ne contient pas le nom de la matière,<br />
le nom commercial sera inscrit, complété de: ^Marchandise du<br />
8° de la classe F/'Y La • désignation de la marchandise doit être<br />
soulignée en rouge.
2. verse horens, hoeven of beenderen (1) al of niet verpakt het<br />
gehele jaar door, mits zij met geschikte desinfeetiemiddelen zijn<br />
besproeid; hetzelfde geldt voor de overige stoffen, voorzover<br />
deze in gesloten speciaal ingerichte wagens, voorzien van ventilatie<br />
[zie rn. 609 (3)] worden vervoerd;<br />
3. kunnen de desinfectiemiddelen de stank echter niet dekken,<br />
dan moeten de stoffen verpakt zijn in tonnen of kuipen;<br />
b) stoffen genoemd onder 3, onverpakt;<br />
c) kalvermagen (4), in houders of zakken;<br />
d) stoffen genoemd onder 5 onverpakt, indien zij zodanig besproeid<br />
zijn met kalkmelk, dat geen rottingslucht te bespeuren is. Indien de<br />
stank niet te dekken is, moeten zij verpakt zijn in tonnen, kuipen<br />
of kisten;<br />
e) stoffen genoemd onder 6 verpakt in tonnen, kuipen of kisten;<br />
f) stoffen genoemd onder 7 verpakt in houders van gegalvaniseerd<br />
staal;<br />
g) met stro vermengde stalmest (9) onverpakt;<br />
h) faecale stoffen en latrinestoffen (10) verpakt in plaatstalen<br />
houders.<br />
3. Gezamenlijke verpakking.<br />
605 Van de stoffen opgesomd onder rn. 601 mogen slechts met elkander<br />
in één collo zijn verenigd: stoffen behorende tot hetzelfde cijfer in de<br />
voorgeschreven verpakking.<br />
4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli.<br />
606 Geen voorschriften.<br />
B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />
607 (1) Stoffen van klasse VI zijn als snelgoed slechts ten vervoer toegelaten<br />
als wagenladingen.<br />
(2) Stoffen genoemd onder 9 en 10 zijn ook als vrachtgoed slechts<br />
als wagenlading ten vervoer toegelaten.<br />
608<br />
C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />
De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn met een der cursief gedrukte benamingen van rn. 601.<br />
Indien de naam van de stof daar niet cursief gedrukt is aangegeven,<br />
moet de handelsnaam worden vermeld met de toevoeging: „Goederen<br />
genoemd onder 8 van klasse VI". De aanduiding van de goederen<br />
moet rood onderstreept zijn.
D. Matériel et engins de - transport.<br />
1, Conditions relatives aux wagons et au chargement.<br />
609 (1) Les matières de la classe VI seront chargées dans des wagons<br />
découverts.<br />
(2) Seront recouverts:<br />
a) d'une bâche, imprégnée de désinfectants appropriés et recouverte<br />
à son tour d'une seconde bâche, les matières des 1°, 2° et 8°;<br />
b) d'une bâche ou de carton bitumé, les cornes, onglons ou sabots<br />
ou os frais (1°), non emballés et arrosés de désinfectants appropriés;<br />
c) d'une bâche, les matières du 3° non emballées, à moins que<br />
ces matières ne soient arrosées de désinfectants appropriés de manière<br />
à éviter une mauvaise odeur;<br />
d) d'une bâche, les matières du 9° non emballées.<br />
(3) Les matières des 1°, 2° et 8° peuvent également être chargées<br />
dans des wagons couverts, aménagés spécialement et munis d'installations<br />
de ventilation.<br />
(4) Peuvent également être chargées dans des wagons couverts:<br />
a) les matières des 1° et 8°, si elles sont renfermées dans des<br />
récipients métalliques, munis d'une fermeture de sûreté pouvant céder<br />
à une pression intérieure;<br />
b) les matières des 3° et 4°.<br />
610 (1) Les colis renfermant des matières rangées dans la présente<br />
classe peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir<br />
Appendice VI).<br />
(2) Les matières dont l'expédition en vrac est autorisée peuvent<br />
être renfermées dans de petits containers.<br />
(3) Les interdictions de chargement en commun prévues au marg.<br />
612 devront être respectées à l'intérieur du petit container.<br />
2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
wagons.<br />
611 Pas de prescriptions.<br />
E. Interdictions de chargement en commun.<br />
612 Les matières de la classe VI ne doivent pas être chargées en commun<br />
dans le même wagon avec des denrées alimentaires ou des objets<br />
de consommation.
D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />
1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />
laden.<br />
609 (1) Stoffen vallende onder klasse VI moeten in open wagens worden<br />
geladen.<br />
(2) In de volgende gevallen moet de lading bedekt zijn:<br />
a) met een dekzeil, gedrenkt in een geschikt desinfectiemiddel, dat<br />
op zijn beurt weer bedekt moet zijn met een tweede dekzeil, voor de<br />
stoffen genoemd onder 1, 2 en 8;<br />
b) met een dekzeil of met asphaltpapier, voor onverpakte en met<br />
geschikte desinfectiemiddelen besproeide, verse horens, hoeven en<br />
beenderen (1);<br />
c) met een dekzeil, voor onverpakte stoffen genoemd onder 3,<br />
tenzij deze stoffen zodanig besproeid zijn met geschikte desinfectiemiddelen,<br />
dat de stank niet merkbaar is;<br />
d) met een dekzeil, voor onverpakte stoffen genoemd onder 9.<br />
(3) Stoffen genoemd onder 1, 2 en 8 mogen ook geladen zijn in<br />
gesloten, speciaal ingerichte wagens, voorzien van ventilatietoestellen.<br />
(4) In gesloten wagens mogen ook zijn geladen:<br />
a) stoffen genoemd onder 1 en 8, indien zij verpakt zijn in metalen<br />
houders, voorzien van een veiligheidssluiting, die voor overdruk kan<br />
wijken;<br />
b) stoffen genoemd onder 3 en 4.<br />
610 (1) Colli, die stoffen, behorende tot deze klasse bevatten, mogen<br />
in kleine laadkisten verenigd zijn (zie Aanhangsel VI).<br />
(2) Stoffen, waarvan vervoer als losgestort goed toegelaten is,<br />
mogen in kleine laadkisten geladen zijn.<br />
(3) Het verbod van samenlading, voorgeschreven in rn. 612 moet<br />
ten aanzien van kleine laadkisten in acht genomen worden.<br />
2. Opschriften en gev aars etiketten op de wagens.<br />
611 Geen voorschriften.<br />
E. Verbod van samenlading.<br />
612 Stoffen vallende onder klasse VI mogen niet in één wagen geladen<br />
zijn met eetwaren of levensmiddelen.
613 Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les envois<br />
qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même wagon<br />
(art. 6, §9, al. 2, de la CIM).<br />
F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />
614 (1) Les objets des 11° et 12° seront nettoyés et traités avec des<br />
désinfectants appropriés.<br />
(2) Les objets du 11° ne doivent pas être transportés comme envois<br />
de détail en grande vitesse et seront chargés dans des wagons<br />
découverts; ils ne doivent pas être chargés en commun dans le même<br />
wagon avec des denrées alimentaires ou des objets de consommation.<br />
(3) La désignation de la marchandise dans la lettre de voiture doit<br />
être conforme à la dénomination imprimée en caractères italiques<br />
au marg. 601 et doit être soulignée en rouge.<br />
(4) Des lettres de voiture distinctes doivent être établies pour les<br />
envois qui ne peuvent pas être chargés en commun dans le même<br />
wagon (art. 6, § 9, al. 2, de la CIM).<br />
615 (1) Le chemin de fer peut limiter le transport des matières et objets<br />
de la classe VI à certains trains et prendre des dispositions spéciales<br />
concernant l'heure et le délai du chargement et du déchargement,<br />
ainsi que du camionnage au départ et à l'arrivée.<br />
(2) Si une mauvaise odeur se fait sentir, le chemin de fer peut<br />
faire traiter en tout temps les matières avec des désinfectants<br />
appropriés pour en enlever l'odeur.<br />
616 Les matières de la classe VI seront tenues isolées des denrées<br />
alimentaires ou objets de consommation dans les halles aux marchandises.<br />
617-<br />
699
613 Voor zendingen, die niet met andere in één wagen mogen zijn geladen,<br />
moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt (art. 6,<br />
§9, 2e lid, CIM).<br />
F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />
614 (1) Voorwerpen genoemd onder 11 en 12 moeten gereinigd en behandeld<br />
zijn met geschikte desinfectiemiddelen.<br />
{2) Voorwerpen genoemd onder 11 mogen niet als; snelgoed<br />
worden vervoerd en moeten in open wagens zijn geladen; zij mogen<br />
niet in één wagen geladen zijn met eetwaren of levensmiddelen.<br />
(3) De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 601 en<br />
moet rood onderstreept zijn.<br />
(4) Voor zendingen, die niet met andere in één wagen mogen zijn<br />
geladen, moeten afzonderlijke vrachtbrieven worden opgemaakt<br />
(art. 6, §9, 2e lid, CIM).<br />
615 (1) De spoorwegen kunnen het vervoer van stoffen en voorwerpen<br />
vallende onder klasse VI tot bepaalde treinen beperken en<br />
bijzondere maatregelen nemen omtrent de tijd en de termijn van het<br />
laden en lossen, alsmede omtrent het aan- en afvoeren.<br />
(2) Wordt een stank merkbaar, dan kunnen de spoorwegen te<br />
allen tijde de stoffen doen behandelen met geschikte desinfectiemiddelen<br />
teneinde de stank te dekken.<br />
616 Stoffen vallende onder klasse VI moeten in goederenloodsen apart<br />
gehouden worden van eetwaren en levensmiddelen.<br />
617-<br />
699
CLASSE VIL MATIÈRES DIVERSES<br />
1. Enumératîon des matières<br />
700 Les matières énumérées au marg. 701 sont soumises aux conditions<br />
prévues aux marg. 701 à 721 et sont dès lors des matières de<br />
l'Annexe I.<br />
701 1° Le sulfure de sodium. Voir aussi marg. 701a.<br />
2° Les plaques et les pellicules portant une émulsion sensible aux<br />
radiations lumineuses ou autres (par ex. les plaques photographiques,<br />
les films cinématographiques, les pellicules pour radiographie,<br />
etc.) quand ces plaques et ces pellicules ne sont pas<br />
développées.<br />
701a Le sulfure de sodium (1°) en quantités de 1 kg au plus n'est pas<br />
soumis aux prescriptions de l'Annexe I, à condition qu'il soit emballé<br />
dans des récipients fermés de manière étanche, ne pouvant être<br />
attaqués par le contenu, et que ces récipients soient à leur tour renfermés,<br />
soit seuls, soit en groupes, dans de solides emballages en bois.<br />
2. Conditions de transport<br />
A. Colis.<br />
1. Conditions générales d'emballage.<br />
702 (1) Les emballages seront fermés et aménagés de manière à<br />
empêcher toute déperdition du contenu.<br />
(2) Les matières dont sont constitués les emballages et les<br />
fermetures ne doivent pas être attaquées par le contenu, ni former<br />
avec celui-ci de combinaisons nocives ou dangereuses.<br />
(3) Les emballages, y compris les fermetures, doivent, en toutes<br />
parties, être solides et forts de manière à exclure tout relâchement en<br />
cours de route et à répondre sûrement aux exigences normales du<br />
transport. Les emballages intérieurs seront solidement assujettis dans<br />
les emballages extérieurs.<br />
2. Emballage de matières isolées.<br />
703 Le sulfure de sodium (1°) brut ou en solution sera renfermé dans<br />
des récipients étanches en fer; le sulfure de sodium (1°) raffiné ou<br />
cristallisé peut être renfermé dans d'autres récipients également<br />
étanches.<br />
704-<br />
712<br />
3. Emballage en commun.<br />
713 Le sulfure de sodium (1 °) et les objets du 2° peuvent être emballés<br />
avec des matières ou objets appartenant à d'autres classes — si et en
KLASSE VIL VERSCHILLENDE STOFFEN<br />
1. Opsomming der stoffen<br />
700 De stoffen, opgesomd in m. 701, zijn onderworpen aan de voorwaarden<br />
vermeld in rn. 701—721 en zijn derhalve stoffen van Bijlage<br />
I.<br />
701 1. Natriumsulfide (zwavelnatrium), zie ook rn. 701a.<br />
2. Niet ontwikkelde platen en films met een voor licht en andere<br />
stralen gevoelige emulsie (bijv. photo grafische platen, cinematografische<br />
en radiografische films, enz.).<br />
701a Natriumsulfide (1) in hoeveelheden tot ten hoogste 1 kg is niet<br />
onderworpen aan de voorschriften van Bijlage I, onder voorwaarde,<br />
dat het verpakt is in goed sluitende houders, die niet door de inhoud<br />
aangetast kunnen worden, en dat deze houders, hetzij alleen, hetzij<br />
gezamenlijk, weer in stevige houten buitenverpakking geplaatst zijn.<br />
2. Vervoersvoorwaarden<br />
A. CollL<br />
1. Algemene verpakkingsvoorschriften.<br />
702 (1) De verpakkingen moeten zodanig gesloten en ingericht zijn,<br />
dat er niets van de inhoud naar buiten kan geraken.<br />
(2) Het materiaal, waarvan pakmiddelen en sluitingen vervaardigd<br />
zijn, mag door de inhoud niet worden aangetast, noch daarmede<br />
schadelijke of gevaarlijke verbindingen vormen.<br />
(3) Pakmiddelen, met inbegrip van sluitingen, moeten overal zo<br />
deugdelijk en sterk zijn, dat zij tijdens het transport niet kunnen bezwijken.<br />
Voorts moeten zij in alle opzichten voldoen aan normale<br />
vervoerseisen. De binnenverpakking moet stevig in de buitenverpakking<br />
zijn vastgezet,<br />
2. Verpakking der afzonderlijke stoffen.<br />
703 Natriumsulfide (1), ruw of als loog, moet in dichte stalen houders<br />
verpakt zijn; geraffineerd of gekristalliseerd natriumsulfide (1) mag<br />
in andere eveneens dichte houders verpakt zijn.<br />
704-<br />
712<br />
3. Gezamenlijke verpakking.<br />
713 Natriumsulfide (1) en de voorwerpen genoemd onder 2 mogen<br />
gezamenlijk in één collo zijn verpakt met stoffen of voorwerpen, be-
tant que l'emballage en commun est également admis pour ceux-ci —<br />
ou avec d'autres marchandises. Toutefois la réunion du sulfure de<br />
sodium est interdite avec les matières des 1°, 5°, 6°, 8° et 9° de la<br />
classe V (marg. 501).<br />
Le sulfure de sodium, emballé comme colis conformément aux<br />
conditions qui lui sont propres, sera réuni dans un emballage collecteur<br />
avec les autres marchandises devant être emballées en commun.<br />
L'emballage collecteur, y compris son contenu, ne doit pas peser plus<br />
de 75 kg.<br />
4. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
colis.<br />
714 Les colis renfermant des objets du 2° porteront en caractères de<br />
5 cm au moins l'inscription ,,Films'\ même si ces objets sont des<br />
plaques.<br />
B. Mode d'envoi, restrictions d'expédition.<br />
715 Pas de restrictions.<br />
C. Mentions dans la lettre de voiture.<br />
716 La désignation de la marchandise dans la lettré de voiture doit être<br />
conforme à l'une des dénominations imprimées en caractères italiques<br />
au marg. 701 et doit être soulignée en rouge.<br />
D. Matériel et engins de transport.<br />
1. Conditions relatives aux wagons et au chargement<br />
717 (1) Les colis renfermant du sulfure de sodium (1°) seront chargés<br />
dans des wagons couverts ou découverts bâchés.<br />
(2) Les colis renfermant des objets du 2° seront chargés dans des<br />
wagons couverts.<br />
(3) Les colis renfermant des objets du 2° chargés dans le même<br />
wagon avec des colis renfermant des matières de la classe IVb devront<br />
toujours être à 5 m au moins d'un colis de matières radioactives et<br />
à 10 m au moins d'un groupe de colis de ces matières.<br />
718 Les colis renfermant des matières rangées dans la présente classe<br />
peuvent être groupés à l'intérieur de petits containers (voir Appendice<br />
VI).<br />
2. Inscriptions et étiquettes de danger sur les<br />
wagons.<br />
719 Pas de prescriptions.
horende tot andere klassen — indien en voorzover gezamenlijke verpakking<br />
ook voor deze is toegestaan — of met andere goederen. Het<br />
gezamenlijk verpakken van natriumsulfide met stoffen genoemd onder<br />
1, 5, 6, 8 en 9 van klasse V (rn. 501) is evenwel verboden.<br />
Natriumsulfide moet, indien het in colli verpakt is overeenkomstig<br />
de daarvoor geldende voorschriften, met de andere goederen in een<br />
buitenverpakking verenigd zijn die bruto niet meer dan 15 kg mag<br />
wegen.<br />
4. Opschriften en gevaarsetiketten op de colli.<br />
714 Colli, die voorwerpen genoemd onder 2 bevatten, moeten voorzien<br />
zijn van het opschrift „Films" in letters van ten minste 5 cm hoogte,<br />
ook als het platen betreft.<br />
B. Wijze van verzending, beperkende bepalingen betreffende de verzending.<br />
715 Geen beperkingen.<br />
C. Aanduidingen in de vrachtbrief.<br />
716 De aanduiding van de goederen in de vrachtbrief moet gelijkluidend<br />
zijn met een der cursief gedrukte benamingen in rn. 701 en moet<br />
rood onderstreept zijn.<br />
D. Vervoermiddelen en technische hulpmiddelen.<br />
1. Voorschriften betreffende de wagens en het<br />
laden.<br />
717 (1) Colli, die natriumsulfide (1) bevatten, moeten geladen zijn<br />
in gesloten of in met dekzeilen afgedekte open wagens.<br />
(2) Colli, die voorwerpen genoemd onder 2 bevatten, moeten in gesloten<br />
wagens geladen zijn.<br />
(3) Colli, die voorwerpen genoemd onder 2 bevatten en die in één<br />
wagen geladen zijn met colli, die stoffen vallende onder klasse IVb<br />
bevatten, moeten te allen tijde ten minste 5 m van een collo met radioactieve<br />
stoffen en ten minste 10 m van een groep colli met die stoffen<br />
verwijderd zijn.<br />
718 Colli met stoffen behorend tot deze klasse, mogen in kleine laadkisten<br />
verpakt zijn (zie Aanhangsel VI).<br />
2. Opschriften en gevaarsetiketten op de wagens.<br />
719 Geen voorschriften.
£. Interdictions de chargement en commun.<br />
720 Néant.<br />
F. Emballages vides. Autres prescriptions.<br />
721 Les colis renfermant des objets du 2° seront tenus isolés a une<br />
distance de 10 m au moins des colis renfermant des matières de la<br />
classe IVb, dans les halles aux marchandises.<br />
722-<br />
1099
E. Verbod van saimenlading.<br />
720 Geen voorschriften.<br />
F. Ledige pakmiddelen. Verdere voorschriften.<br />
721 Colli met voorwerpen genoemd onder 2 moeten in goederenloodsen<br />
ten minste 10 m van colli met stoffen vallende onder klasse IVb geplaatst<br />
worden.<br />
722-<br />
1099
APPENDICE I<br />
A. Conditions de stabilité relatives aux matières explosives<br />
et aux matières solides inflammables<br />
1100 Les conditions de stabilité énumérées ci-après sont des minima<br />
relatifs, définissant la stabilité requise des matières admises au transport.<br />
Ces matières ne peuvent être remises au transport que si elles<br />
sont entièrement conformes aux prescriptions suivantes.<br />
1101 Ad marg. 21, 1% marg. 101, 4°, et marg. 331, 8°: La nitrocellulose<br />
chauffée pendant une | heure à 132° C ne doit pas dégager de<br />
vapeurs nitreuses jaune brun visibles. La température d'inflammation<br />
doit être supérieure à 180° C. Le fil pyroxylé doit satisfaire aux<br />
mêmes conditions de stabilité que la nitrocellulose. Voir marg. 1151a)<br />
et 1152.<br />
1102 Ad marg. 21, 3°, 4°, 13°, 14° et 15°:<br />
1° Poudres à la nitrocellulose ne renfermant pas de nitroglycérine:<br />
3 g de poudre, chauffée pendant une heure à 132° C, ne doivent<br />
pas dégager de vapeurs nitreuses jaune brun visibles. La température<br />
d'inflammation doit être supérieure à 170° C.<br />
2° Poudres à la nitrocellulose renfermant de la nitroglycérine:<br />
1 g de poudre, chauffée pendant une heure à 110° C, ne doit pas<br />
dégager de vapeurs nitreuses jaune brun visibles. La température<br />
d'inflammation doit être supérieure à 160° C.<br />
Voir marg. 1151b) et 1152.<br />
1103 Ad marg. 21, 5°: Les déchets de films de nitrocellulose lavés et<br />
traités, chauffés pendant une \ heure à 132° C, ne doivent pas dégager<br />
de vapeurs nitreuses jaune brun visibles. Voir marg. 1151a).<br />
1104 Ad marg. 21, 6°, 7°, 8°, 9°, 16° et 17°:<br />
1° Le trinitrotoluène, les mélanges dits trinitrotoluène liquide et le<br />
trinitranisol (6°), l'hexyl (hexanitrodiphény lamine) et l'acide picrique<br />
[7° a)], les pentolites (mélanges de tétranitrate de pentaérythrite<br />
et de trinitrotoluène) et les hexolites (mélanges de triméthylène-trinitramine<br />
et de trinitrotoluène) [7° b)], la penthrite<br />
flegmatisée et l'hexogène flegmatisé [7° c)], le tétryl (tétranitrométhylaniline)<br />
[8° b) et 16° b)], la penthrite (tétranitrate de pentaérythrite)<br />
et l'hexogène (triméthylène-trinitraminé) [9° a) et<br />
17° a)], les pentolites (mélanges de penthrite et de trinitrotoluène)<br />
et les hexolites (mélanges d'hexogène et de trinitrotoluène) [9° b)<br />
et 17° b)], les mélanges de penthrite ou d'hexogène avec de la<br />
cire, de la paraffine ou d'autres substances analogues [9° c) et<br />
17° c)] et la trinitrorésorcine [16° a)], chauffés pendant 3 heures<br />
à une température de 90° C, ne doivent pas dégager de vapeurs<br />
nitreuses jaune brun visibles. Voir marg. 1153 a).
AANHANGSEL I<br />
A. Stabiliteitseisen voor ontplofbare stoffen<br />
en brandbare vaste stoffen<br />
1100 De.hierna genoemde stabiliteitseisen zijn vergelijkende minima, die<br />
de stabiliteit vastleggen, welke vereist is voor ten vervoer toegelaten<br />
stoffen. Deze stoffen mogen slechts ten vervoer wonden toegelaten,<br />
indien zij aan de volgende voorschriften voldoen.<br />
1101 Ad 1 van ra. 21, 4 van rn. 101 en 8 van rn. 331: Nitrocellulose mag<br />
bij verwarming op 132° C gedurende een half uur geen zichtbare geelbruine<br />
nitreuze gassen afscheiden. De ontbrandingstemperatuur moet<br />
hoger zijn dan 180° C. Schietkatoendraad moet aan dezelfde stabiliteitseisen<br />
voldoen als nitrocellulose. Zie ra. 1151 a) en 1152.<br />
1102 Ad 3, 4, 13, 14 en 15 van rn. 21:<br />
Ie. Schietkatoenkruit, zonder nitroglycerine:<br />
3 g kruit mag bij verwarming op 132° C gedurende 1 uur geen<br />
zichtbare geelbruine nitreuze gassen ontwikkelen. De ontbrandingstemperatuur<br />
moet hoger zijn dan 170° C.<br />
2e. Nitroglycerinekruit:<br />
1 g kruit mag bij verwarming op 110° C gedurende 1 uur geen<br />
zichtbare geelbruine nitreuze gassen ontwikkelen. De ontbrandingstemperatuur<br />
moet hoger zijn dan 160° C.<br />
Ziern. 1151 b) en 1152.<br />
1103 Ad 5 van rn. 21: Gewassen en nabehandelde nitrocellulosefilmafval<br />
mag bij verwarming op 132° C gedurende een half uur geen<br />
zichtbare geelbruine nitreuze gassen ontwikkelen. Zie rn. 1151 a).<br />
1104 Ad 6, 7, 8, 9, 16 en 17 van rn. 21:<br />
Ie. Tr mi tr o tolueen (trinitrotoluol), mengsels genaamd vloeibare trinitrotolueen<br />
(trinitrotoluol) en trinitroanisol (6), hexyl (hexanitrodiphenylamine)<br />
en pikrinezuur [7 a)], pentoliet [mengsels van<br />
pentaerythriettetranitraat en trinitrotolueen (trinitrotoluol)] en<br />
hexoliet [mengsels van trimethyleentrinitramine en trinitrotolueen<br />
(trinitrotoluol)] [7 b)], geflegmatiseerde pentriet en geflegmatiseerd<br />
hexogeen [7 c)], tetryl (trinitrophenylmethylnitramine)<br />
[8 b) en 16 b)], pentriet (pentaerythriettetranitraat) en hexogeen<br />
(trimetriyleentrinitramine) [9 a) en 17 a)], pentoliet [mengsels van<br />
pentriet en trinitrotolueen (trinitrotoluol)] en hexoliet [mengsels<br />
van hexogeen en trinitrotolueen (trinitrotoluol)] [9 b) en 17 b)],<br />
mengsels van pentriet en van hexogeen met was, paraffine of overeenkomstige<br />
stoffen [9 c) en 17 c)] en trinitroresorcine [16 a)]<br />
mogen bij verwarming op 90° C gedurende 3 uur geen zichtbare<br />
geelbruine nitreuze gassen ontwikkelen. Zie rn. 1153 a).
2° Les corps nitrés organiques mentionnés sous 8° a) et les corps<br />
nitrés organiques mentionnés sous 16° autres que la trinitrorésorcine<br />
et le tétryl (tétranitrométhylaniline), chauffés pendant<br />
48 heures à une température de 75° C, ne doivent pas dégager<br />
de vapeurs nitreuses jaune brun visibles. Voir marg. 1153 b).<br />
3° Les corps nitrés organiques mentionnés sous 8° et 16° ne doivent<br />
pas être plus sensibles tant à l'inflammation qu'au choc et au frottement<br />
que:<br />
la trinitrorésorcine, s'ils sont solubles dans l'eau,<br />
le tétryl (tétranitrométhylaniline), s'ils sont insolubles dans l'eau.<br />
Voir marg. 1153, 1154, 1155 et 1156.<br />
1105 Ad marg. 21, 10°: Les explosifs à base de nitrate d'ammonium<br />
doivent pouvoir être emmagasinés pendant 48 heures à 75° C sans<br />
dégager de vapeurs nitreuses jaune brun visibles. Avant et après<br />
emmagasinage, ils ne doivent pas être plus sensibles tant à l'inflammation<br />
qu'au choc et au frottement que l'explosif de comparaison<br />
ayant la composition suivante: 80% de nitrate d'ammonium, 12% de<br />
trinitrotoluène, 6% de nitroglycérine et 2% de farine de bois. Voir<br />
marg. 1153 b), 1154, 1155 et 1156.<br />
Un échantillon de l'explosif de comparaison mentionné ci-dessus<br />
est conservé, à la disposition des Etats contractants, au Laboratoire<br />
des substances explosives, à Sevran (Seine-et-Oise) — France,<br />
1106 Ad marg. 21, 11°: L'explosif ne doit pas être plus sensible tant à<br />
l'inflammation qu'au choc et au frottement que l'explosif de comparaison<br />
ayant la composition suivante: 75 % de nitrate de potassium,<br />
10% de soufre et 15% de lignite. Voir marg. 1154, 1155 et 1156.<br />
1107 Ad marg. 21, 18°: Les dynamites ne doivent pas être plus sensibles<br />
tant à l'inflammation qu'au choc et au frottement que la gélatine<br />
explosive avec 93 % de nitroglycérine ou les dynamites à la guhr ne<br />
renfermant pas plus de 75 % de nitroglycérine. Voir marg. 1154 b),<br />
1155 et 1156.<br />
1108 Ad marg. 21, 19°: Les explosifs chlorates et perchloratés ne doivent<br />
renfermer aucun sel ammoniacal. Ils ne doivent pas être plus<br />
sensibles tant à l'inflammation qu'au choc et au frottement qu'un<br />
explosif chlorate ayant la composition suivante: 80 % de chlorate de<br />
potassium, 10 % de dinitrotoluène, 5 % de trinitrotoluène, 4 % d'huile<br />
de ricin et 1 % de farine de bois. Voir marg. 1154, 1155 et<br />
1156.<br />
1109 Ad marg. 21, 20° et 21°: Les poudres noires ne doivent pas être<br />
plus sensibles tant à l'inflammation qu*au choc et au frottement que<br />
la poudre de chasse moulue la plus fine ayant la composition suivante:<br />
75 % de nitrate de potassium, 10 % de soufre et 15 % de charbon de<br />
bourdaine. Voir marg. 1154, 1155 et 1156.
2e. Organische nitroverbindingen, genoemd onder 8 a) en organische<br />
nitroverbindingen, genoemd onder 16, uitgezonderd trinitroresorcine<br />
en tetryl (trinitrophenylmethylnitramine) mogen bij verwarming<br />
op 75° C gedurende 48 uur geen zichtbare geelbruine nitreuze<br />
gassen ontwikkelen. Zie rn. 1153 b).<br />
3e. Organische nitroverbindingen, genoemd onder 8 en 16 mogen geen<br />
grotere vlam-, stoot- en wrijvingsgevoeligheid hebben dan:<br />
trinitroresorcine, indien zij oplosbaar zijn in water, of dan<br />
tetryl (trinitrophenylmethylnitramine), indien zij niet oplosbaar<br />
zijn in water.<br />
Zie rn. 1153, 1154, 1155 en 1156.<br />
1105 Ad 10 van rn. 21: Ammoniumnitraatspringstoffen moeten gedurende<br />
48 uren aan een temperatuur van 75° C kunnen worden blootgesteld<br />
zonder zichtbare geelbruine nitreuze gassen te ontwikkelen.<br />
Voor en na deze proef mogen zij geen grotere vlam-, stoot- en wrijvingsgevoeligheid<br />
hebben dan een vergelijkingsspringstof van de volgende<br />
samenstelling: 80 % ammoniumnitraat, 12 % trinitrotolueen<br />
(trinitrotoluol), 6 % nitroglycerine en 2 % houtmeel. Zie rn. 1153<br />
b), 1154, 1155 en 1156.<br />
Een monster van de hierboven genoemde vergelijkingsspringstof<br />
wordt in het „Lafooratoire des substances explosives" te Sevran (Seineet-Oise),<br />
Frankrijk,, ter beschikking van de contracterende Staten gehouden.<br />
1106 Ad 11 van rn. 21: De ontplofbare stof mag geen grotere vlam-,<br />
stoot- en wrijvingsgevoeligheid hebben dan een vergelijkingsmonster<br />
van de volgende samenstelling: 75 % kaliumnitraat, 10 % zwavel en<br />
15 % bruinkool. Zie rn. 1154, 1155 en 1156.<br />
1107 Ad 18 van rn. 21: Dynamiet mag geen grotere vlam-, stoot- en wrijvingsgevoeligheid<br />
hebben dan springgelatine met 93 % nitroglycerine<br />
of kiezelgoerdynarniet met ten hoogste 75 % nitroglycerine. Zie rn.<br />
1154 b), 1155 en 1156.<br />
1108 Ad 19 van rn. 21: Chloraat- en perchloraatspringstoffen mogen<br />
geen ammoniumzout bevatten. Zij mogen geen grotere vlam-, stooten<br />
wrijvingsgevoeligheid hebben dan een chloraatspringstof van de<br />
volgende samenstelling: 80 % kaliumchloraat, 10% dinitrotolueen<br />
(dinitrotoluol), 5 % trinitrotolueen (trinitrotoluol), 4 % ricinusolie en<br />
1 % houtmeel. Zie rn. 1154, 1155 en 1156.<br />
1109 Ad 20 en 21 van rn. 21: Zwart buskruit mag geen grotere vlam-,<br />
stoot- en wrijvingsgevoeligheid hebben dan het fijnste jachtkruit van<br />
de volgende samenstelling: 75 % kaliumnitraat, 10 % zwavel en 15 %<br />
vuilbomenhoutskool. Zie rn. 1154, 1155 en 1156.
1110 Ad marg. 61, l°b): La matière explosive ne doit pas être plus<br />
sensible tant à l'inflammation qu'au choc et au frottement que le<br />
tétryl. Voir marg. 1154, 1155 et 1156.<br />
1111 Ad marg. 61, l°c): La matière explosive ne doit pas être plus<br />
sensible tant à l'inflammation qu'au choc et au frottement que la<br />
penthrite. Voir marg. 1154, 1155 et 1156.<br />
1112 Ad marg. 61, 5° d): La charge de transmission ne doit pas être<br />
plus sensible tant à l'inflammation qu'au choc et au frottement que<br />
le tétryl. Voir marg. 1154, 1155 et 1156.<br />
1113 Ad marg. 100 (2) d): La charge explosive, après avoir été emmagasinée<br />
durant quatre semaines à 50° C, ne doit pas accuser d'altération<br />
qui serait due à une stabilité insuffisante. Voir marg. 1157.<br />
1114-<br />
1149<br />
B. Règles relatives aux épreuves<br />
1150 (1) Les modalités d'exécution des épreuves indiquées ci-apres sont<br />
applicables lorsque des divergences d'opinion se manifestent sur<br />
l'admissibilité des matières au transport par chemin de fer.<br />
(2) Si l'on suit d'autres méthodes ou modalités d'exécution des<br />
épreuves en vue de la vérification des conditions de stabilité indiquées<br />
dans la Partie A de cet Appendice, ces méthodes doivent mener à la<br />
même appréciation que celle à laquelle on pourrait arriver par les<br />
méthodes ci-après indiquées.<br />
(3) Dans l'exécution des épreuves de stabilité par chauffage, dont<br />
il est question ci-dessous, la température de l'étuve renfermant<br />
l'échantillon éprouvé ne devra pas s'écarter de plus de 2° C de la<br />
température telle qu'elle est fixée; la durée de l'épreuve devra être<br />
respectée à 2 minutes près quand cette durée doit être de 30 minutes<br />
ou 60 minutes, à 1 heure près quand cette durée doit être de 48<br />
heures, et à 24 heures près quand cette durée doit être de 4 semaines.<br />
L'étuve doit être telle qu'après l'introduction de l'échantillon, la<br />
température ait repris sa valeur de régime en 5 minutes au plus.<br />
1151 Epreuve de stabilité chémique à la chaleur (voir marg. 1101, 1102<br />
et 1103).<br />
a) Epreuve sur les matières dénommées aux<br />
marg. 1101 et 1103.<br />
(1) Dans chacune de deux éprouvettes en verre ayant les dimensions<br />
suivantes:<br />
longueur 350 mm
110 Ad 1 b) van rn. 61: De springstof mag geen grotere vlam-, stooten<br />
wrijvingsgevoeligheid hebben dan tetryl. Zie rn. 1154, 1155 en 1156.<br />
111 Ad 1 c) van rn. 61: De springstof mag geen grotere vlam-, stooten<br />
wrijvingsgevoeligheid hebben dan pentriet. Zie rn. 1154, 1155 en<br />
1156.<br />
112 Ad 5 d) van rn. 61: De overdrachtslading mag geen grotere vlam-,<br />
stoot- en wrijvingsgevoeligheid hebben dan tetryl. Zie rn. 1154, 1155<br />
en 1156.<br />
113 Ad rn. 100 (2) d): De ontplofbare sas mag, na bewaren gedurende<br />
4 weken bij 50° C, geen verandering hebben ondergaan, welke wijst<br />
op een onvoldoende stabiliteit. Zie rn. 1157.<br />
114-<br />
149<br />
B. Voorschriften voor de uitvoering der proeven<br />
150 (1) De hierna aangegeven proeven moeten worden genomen, indien<br />
er verschil van mening bestaat over het al of niet ten vervoer toelaten<br />
van de stoffen per spoorweg.<br />
(2) Indien andere beproevingsmethoden voor het onderzoek der<br />
stoffen ten aanzien van de stabiliteitseisen, genoemd onder A van dit<br />
Aanhangsel, worden gekozen, moeten deze leiden tot eenzelfde conclusie<br />
als die op grond van de methoden hierna genoemd.<br />
(3) Wanneer in het onderstaande sprake is van stabiliteitsproeven<br />
bij verhoogde temperatuur, mag bij de uitvoering der proeven de<br />
temperatuur van de stoof, waarin het te onderzoeken monster zich<br />
bevindt, niet meer dan 2° C afwijken van de voorgeschreven temperatuur.<br />
De duur der proef moet tot op 2 minuten nauwkeurig zijn, wanneer<br />
de proef 30 of 60 minuten moet duren, tot op 1 uur, wanneer<br />
de proef 48 uur moet duren en tot op 24 uur wanneer de proef 4<br />
weken moet duren.<br />
De inrichting van de stoof moet zodanig zijn, dat de temperatuur<br />
na ten hoogste 5 minuten na inbrengen van het monster weer de vereiste<br />
waarde heeft bereikt.<br />
X51 Beproeving der chemische stabiliteit bij verhoogde temperatuur (zie<br />
rn. 1101, 1102 en 1103).<br />
a) Beproeving der stoffen genoemd onder rn.<br />
1101 en 1103.<br />
(1) Breng in twee reageerbuizen van de volgende afmetingen:<br />
lengte 350 mm
diamètre intérieur<br />
16 mm<br />
épaisseur de la paroi<br />
1,5 mm<br />
on introduit 1 g d'explosif séché sur du chlorure de calcium. Les<br />
deux éprouvettes, complètement couvertes, sans que la fermeture offre<br />
de résistance, sont ensuite introduites dans une étuve permettant la<br />
visibilité pour les 4/5 au moins de leur longueur et maintenues à une<br />
température constante de 132° C pendant 30 minutes. On observe si,<br />
pendant ce laps de temps, des gaz nitreux se dégagent, à l'état de<br />
vapeurs jaune brun, particulièrement bien visibles sur un fond blanc,<br />
(2) La substance est réputée stable si ces vapeurs sont absentes.<br />
b) Epreuve sur les poudres dénommées au m a r g.<br />
1102.<br />
(1) Poudres à la nitrocellulose ne renfermant pas de nitroglycérine,<br />
gélatinisées ou non: on introduit 3 g de poudre dans des éprouvettes<br />
en verre analogues à celles indiquées sous a) et qui sont ensuite placées<br />
dans une étuve maintenue à une température constante de 132° C.<br />
(2) Poudres à la nitrocellulose renfermant de la nitroglycérine: on<br />
introduit 1 g de poudre dans des éprouvettes en verre analogues à<br />
celles indiquées sous a) et qui sont ensuite placées dans une étuve<br />
maintenue à une température constante de 110° C.<br />
(3) Les éprouvettes contenant les poudres des (1) et (2) sont<br />
maintenues à l'étuve pendant une heure. Pendant cette période des<br />
gaz nitreux ne doivent pas être visibles. Constatation et appréciation<br />
comme sous a).<br />
1152 Température d'inflammation (voir marg. 1101 et 1102).<br />
(1) La température d'inflammation est déterminée en chauffant<br />
0,2 g de matière renfermée dans une éprouvette en verre qui est<br />
immergée dans un bain métallique de Wood. L'éprouvette est placée<br />
dans le bain lorsque celui-ci a atteint 100° C. La température du bain<br />
est ensuite élevée progressivement de 5° C par minute.<br />
(2) Les éprouvettes doivent avoir les dimensions suivantes:<br />
longueur<br />
diamètre intérieur<br />
épaisseur de la paroi<br />
125 mm<br />
15 mm<br />
0,5 mm<br />
et doivent être immergées à une profondeur de 20 mm.<br />
(3) L'épreuve doit être répétée trois fois, en notant chaque fois la<br />
température à laquelle une inflammation de la matière se produit,<br />
c'est-à-dire: combustion lente ou rapide, déflagration ou détonation.<br />
(4) La température la plus basse relevée dans les trois épreuves<br />
indique la température d'inflammation.
inwendige diameter<br />
16 mm<br />
wanddikte<br />
1,5 mm<br />
in elk afzonderlijk 1 g van de boven chloorcalcium gedroogde stof.<br />
Plaats beide losjes afgesloten reageerbuizen vervolgens zodanig in<br />
een stoof, dat zij voor ten minste 4/5 hunner lengte zichtbaar zijn, en<br />
houd de temperatuur gedurende 30 minuten constant op 132° C. Ga<br />
na, of zich gedurende deze tijd geelbruine nitreuze gassen, goed zichtbaar<br />
tegen een witte achtergrond, ontwikkelen.<br />
(2) De stof wordt geacht aan de eisen te voldoen als deze gassen<br />
niet zichtbaar zijn.<br />
b) Beproeving van het kruit, genoemd in rn. 1102.<br />
(1) Al of niet gegelatineerd schietkatoenkruit (zonder nitroglycerine):<br />
Breng 3 g kruit in elk van twee reageerbuizen als bedoeld<br />
onder a). Plaats deze in een stoof met een constante temperatuur<br />
van 132° C.<br />
(2) Nitroglycerinekruit: Breng 1 g kruit in elk van twee reageerbuizen<br />
als bedoeld onder a). Plaats deze in een stoof met een constante<br />
temperatuur van 110° C.<br />
(3) Laat de reageerbuizen met de onder (1) en (2) genoemde<br />
kruitsoorten gedurende 1 uur in de stoof. Gedurende deze tijd mogen<br />
geen nitreuze gassen zichtbaar worden. Controleer en beoordeel als<br />
onder a).<br />
1152 Ontbrandragstemperatiiiir (zie rn. 1101 en 1102).<br />
(1) Bepaal de ontbrandingstempcratuur door 0,2 g van de stof te<br />
verwarmen in een reageerbuisje, gedompeld in een Wood's metaalbad.<br />
Plaats het buisje in het bad bij 100° C. Voer de temperatuur van<br />
het bad met 5° C per minuut op.<br />
(2) De reageerbuisjes moeten de volgende afmetingen hebben:<br />
lengte<br />
inwendige diameter<br />
wanddikte<br />
125 mm<br />
15 mm<br />
0,5 mm,<br />
Ze moeten 20 mm diep in het bad gedompeld zijn.<br />
(3) Voer de proef driemaal uit. Lees telkens de temperatuur af,<br />
waarbij de stof ontbrandt, dat wil zeggen waarbij een langzame of<br />
snelle deflagratie of een detonatie optreedt.<br />
(4) Geef de laagste ontbrandingstemperatuur, waargenomen bij<br />
de drie proeven, op als de ontbrandingstemperatuur.
1153 Epreuve de stabilité chimique à la chaleur (voir marg. 1104 et 1105).<br />
a) Epreuve sur les matières dénommées au<br />
marg. 1104, 1°.<br />
(1) Deux échantillons d'explosif d'un poids unitaire de 10 g sont<br />
introduits dans des flacons cylindriques en verre d'un diamètre intérieur<br />
de 3 cm, d'une hauteur de 5 cm jusqu'à la surface inférieure<br />
du couvercle, bien fermés avec leur couvercle et chauffés dans une<br />
étuve, dans laquelle ils sont bien visibles, pendant 3 heures à une<br />
température constante de 90° C.<br />
(2) Pendant cette période, des gaz nitreux ne doivent pas être<br />
visibles. Constatation et appréciation comme au marg. 1151 a).<br />
b) Epreuve sur les matières dénommées aux<br />
marg. 1104, 2°, et 1105.<br />
(1) Deux échantillons d'explosif d'un poids unitaire de 10 g sont<br />
introduits dans des flacons cylindriques en verre d'un diamètre intérieur<br />
de 3 cm, d'une hauteur de 5 cm jusqu'à la surface inférieure<br />
du couvercle, bien fermés avec leur couvercle et chauffés dans une<br />
étuve, dans laquelle ils sont bien visibles, pendant 48 heures à une<br />
température constante de 75° C.<br />
(2) Pendant cette période, des gaz nitreux ne doivent pas être<br />
visibles. Constatation et appréciation comme au marg. 1151 a).<br />
1154 Epreuve de sensibilité au chauffage au rouge et à l'inflammation<br />
(voir marg. 1104 à 1112).<br />
a) Epreuve au va se hémisphérique en fer rougi<br />
(voir marg. 1104 à 1106 et 1108 à 1112).<br />
(1) Dans un vase hémisphérique en fer d'une épaisseur de 1 mm<br />
et d'un diamètre de 120 mm, chauffé au rouge, on jette des quantités<br />
croissantes de 0,5 g jusqu'à 10 g de l'explosif à examiner.<br />
Les résultats de l'épreuve sont à distinguer comme suit:<br />
1° inflammation avec combustion lente (explosifs au nitrate d'ammonium)<br />
,<br />
2° inflammation avec combustion rapide (explosifs chlorates),<br />
3° inflammation avec combustion violente et déflagration (poudre<br />
noire),<br />
4° détonation (fulminate de mercure).<br />
(2) On doit tenir compte de l'influence de la masse d'explosif<br />
employée sur la marche des phénomènes.<br />
(3) L'explosif à examiner ne doit montrer aucune différence essentielle<br />
avec l'explosif de comparaison.
1153 Beproeving der chemische stabiliteit bij verhoogde temperatuur (zie<br />
rn. 1104 en 1105).<br />
a) Beproeving der stoffen, genoemd onder 1 van<br />
rn. 1104.<br />
(1) Breng twee monsters van de springstof, elk van 10 g, afzonderlijk<br />
in twee weegflesjes met een inwendige diameter van 3 cm<br />
en een hoogte tot aan de onderkant van de stop van 5 cm. Plaats de<br />
gesloten flesjes goed zichtbaar gedurende 3 uren in een stoof met een<br />
constante temperatuur van 90° C.<br />
(2) Gedurende de proef mogen geen nitreuze gassen zichtbaar<br />
worden. Controleer en beoordeel als aangegeven in rn. 1151 a).<br />
b) Beproeving der stoffen, genoemd onder 2<br />
van rn. 1104 en onder rn. 1105.<br />
(1) Breng twee monsters van de springstof, elk van 10i g, afzonderlijk<br />
in twee weegflesjes met een inwendige diameter van 3 cm en<br />
een hoogte tot aan de onderkant van de stop van 5 cm. Plaats de gesloten<br />
flesjes goed zichtbaar gedurende 48 uren in een stoof met een<br />
constante temperatuur van 75° C.<br />
(2) Gedurende deze tijd mogen geen nitreuze gassen zichtbaar<br />
worden. Controleer en beoordeel als aangegeven in rn. 1151 a).<br />
1154 Beproeving bij roodgloeihitte en door ontsteking met een vlam (vlamgevoeligheid)<br />
(zie rn. 1104—1112).<br />
a) Beproeving in een roodgloeiende ijzeren<br />
schaal (zie rn. 1104—1106 en 1108—1112).<br />
(1) Werp in een tot roodgloeihitte verwarmde ijzeren schaal in de<br />
vorm van een halve bol, 1 mm dik, diameter 120 mm, monsters van<br />
de te onderzoeken stof, opklimmend van 0,5 tot 10 g.<br />
Onderscheid de resultaten als volgt:<br />
Ie. ontbranding gevolgd door langzaam opbranden (animoniumnitraatspringstof<br />
fen),<br />
2e. ontbranding gevolgd door snel opbranden (chloraatspringstoffen),<br />
3e. ontbranding met heftige explosieve verbranding en ontploffing<br />
(zwart buskruit),<br />
4e. detonatie (slagkwik).<br />
(2) Houd rekening met de invloed van de gebruikte hoeveelheid<br />
van de stof op het verloop der verschijnselen.<br />
(3) De onderzochte stof mag bij de proef geen wezenlijke verschillen<br />
vertonen met de vergelijkingsstof.
(4) Les vases en fer doivent être nettoyés avec soin avant toute<br />
épreuve et souvent remplacés.<br />
b) Epreuve d'aptitude à l'inflammation (voir<br />
marg. 1104 à 1112).<br />
(1) L'explosif à examiner est placé, sous forme d'un petit tas, sur<br />
une plaque en fer, en employant — d'après les résultats de l'épreuve<br />
sous a) — des quantités croissantes de 0,5 g jusqu'à 100 g au maximum.<br />
(2) Le sommet du petit tas est ensuite mis en contact avec la<br />
flamme d'une allumette et on note si l'explosif s'allume et brûle<br />
lentement, déflagre ou détone et si, une fois enflammé, la combustion<br />
continue même après que l'allumette a été éloignée. Si aucune inflammation<br />
ne se produit, on fait une épreuve analogue en mettant<br />
l'explosif en contact avec une flamme de gaz et on fait les mêmes<br />
constatations.<br />
(3) Les résultats de l'épreuve sont mis en parallèle avec ceux qu'on<br />
obtient sur l'explosif de comparaison.<br />
1155 Epreuve de sensibilité au choc (voir marg. 1104 à 1112).<br />
(1) Les explosifs doivent être pulvérisés et séchés sur du chlorure<br />
de calcium. Les explosifs qui, eu égard à leur nature, ne peuvent pas<br />
être pulvérisés, sont coupés en petits morceaux ou râpés; s'il s'agit<br />
d'explosifs à l'état gélatineux, on prépare de petits disques.<br />
(2) L'appareil pour l'exécution de l'épreuve consiste en une masse<br />
glissant entre deux barres et pouvant être fixée à une hauteur de<br />
chute déterminée; cette masse doit pouvoir être déclenchée facilement<br />
en vue de la chute. La masse ne tombe pas directement sur l'explosif,<br />
mais tombe sur un pilon constitué par une partie supérieure D et une<br />
partie inférieure E, toutes les deux en acier très dur glissant légèrement<br />
dans l'anneau de guide F (esquisse 1). L'échantillon de l'explosif<br />
est placé entre la partie supérieure et la partie inférieure du pilon.<br />
Celui-ci et l'anneau de guide se trouvent dans un cylindre de protection<br />
C en acier trempé, placé sur un bloc en acier B lequel est<br />
plongé dans une fondation en ciment A (esquisse 2). Les dimensions<br />
des différentes parties sont indiquées dans l'esquisse ci-après.
(4) Reinig de ijzeren schalen vóór iedere proef zorgvuldig en vervang<br />
ze dikwijls.<br />
b) Bepaling van de vlamg evo eligh eid (zie rn. 1104<br />
—1112).<br />
(1) Breng de te onderzoeken stof in een hoopje op een platte<br />
ijzeren schaal en wel — in verband met de resultaten van de proef<br />
genoemd onder a) — in hoeveelheden opklimmend van 0,5 g tot ten<br />
hoogste 100 g.<br />
(2) Breng de vlam van een lucifer in aanraking; met de top van<br />
de opgehoopte stof en ga na of de stof ontstoken wordt en al of niet<br />
blijft doorbranden nadat de lucifer is verwijderd, daarna langzaam<br />
opbrandt, resp. deflagreert of detoneert.<br />
Voer een soortgelijke proef uit, indien geen ontsteking heeft plaatsgevonden,<br />
door de stof in aanraking te brengen met een gasvlam;<br />
verricht dezelfde waarnemingen.<br />
(3) Vergelijk de resultaten met die, welke men verkrijgt met de<br />
vergelijkingsspringstof.<br />
1155 Bepaling van de stootgevoeligheid (zie rn. 1104—1112)<br />
(1) Breng de ontplofbare stoffen in poedervorm en droog ze boven<br />
chloorcalcium. Stoffen, welke met het oog op hun aard niet in<br />
poedervorm gebracht kunnen worden, moeten in kleine stukjes worden<br />
gesneden of geraspt; maak van gelatineuze springstoffen kleine<br />
schijfjes.<br />
(2) Het toestel voor de uitvoering van de proef bestaat uit een,<br />
tussen twee kolommen geleid, vrijvallend gewicht, dat op een bepaalde<br />
valhoogte moet kunnen worden ingesteld, en voor de val op gemakkelijke<br />
wijze kan worden vrijgemaakt. Het gewicht valt niet rechtstreeks<br />
op de stof, maar op een stempel, bestaande uit een bovenste<br />
deel D en een onderste deel E, beide van gehard staal en gemakkelijk<br />
glijdend in de bus F (fig. 1). Het monster van de stof wordt gelegd<br />
tussen het bovenste en het onderste deel van de stempel, die zich met<br />
de bus bevindt in een gehard stalen beschermingscylinder C. Deze<br />
cylinder rust op een stalen blok B, dat verzonken zit in een betonnen<br />
fundering A (fig. 2). De afmetingen der onderdelen zijn in de figuren<br />
aangegeven.
[TRB-1954-111_01.gif]
[TRB-1954-111_02.gif]
(3) Les épreuves sont exécutées tour à tour sur l'explosif à examiner<br />
et sur l'explosif de comparaison de la manière suivante:<br />
a) L'explosif, mesuré à l'aide d'une petite cuiller de la capacité<br />
de 0,05 cm 3 , est disposé avec soin entre les deux parties du pilon,<br />
dont les surfaces de contact ne doivent pas être humides. La température<br />
ambiante ne doit pas dépasser 30° C, ni être inférieure à<br />
15° C. Chaque échantillon de l'explosif doit recevoir le choc une seule<br />
fois. Après chaque épreuve, le pilon et l'anneau de guide doivent<br />
être nettoyés avec soin, en enlevant tout résidu éventuel d'explosif.<br />
b) Les épreuves doivent être commencées à des hauteurs de chute<br />
susceptibles de provoquer l'explosion complète des explosifs soumis<br />
à l'épreuve. On diminue graduellement la hauteur de chute jusqu'à ce<br />
qu'on arrive à une explosion incomplète ou nulle. A cette hauteur<br />
on exécute quatre épreuves de choc et, si au moins une de ces<br />
épreuves donne lieu à une explosion nette, on exécute encore quatre<br />
épreuves à une hauteur de chute légèrement inférieure et ainsi de<br />
suite.<br />
c) Est considérée comme limite de sensibilité la hauteur de chute<br />
la plus basse qui a causé une explosion nette au cours d'une série<br />
d'au moins quatre épreuves exécutées à cette hauteur.<br />
d) L'épreuve de choc est normalement exécutée avec une masse<br />
de chute de 2 kg; cependant si la sensibilité au choc avec cette masse<br />
dépasse la hauteur de chute de 60 à 70 cm, l'épreuve de choc doit<br />
être exécutée avec une masse de chute de 5 kg.<br />
1156 Epreuve de sensibilité au frottement (voir marg. 1104 à 1112).<br />
(1) L'explosif doit être séché sur du chlorure de calcium. Un<br />
échantillon d'explosif est comprimé et fortement pilonné dans un<br />
mortier de porcelaine non verni, au moyen d'un pilon également non<br />
verni. On doit avoir soin que le mortier et le pilon possèdent une<br />
température supérieure de 10 degrés environ à la température ambiante<br />
(15° à 30° C).<br />
(2) Les résultats de l'épreuve sont mis en parallèle avec ceux qu'on<br />
obtient sur l'explosif de comparaison et sont à distinguer comme suit:<br />
1° aucun effet;<br />
2° faibles crépitements isolés;<br />
3° crépitements fréquents ou crépitements isolés très énergiques.<br />
(3) Les explosifs qui, à l'épreuve, donnent le résultat indiqué sous<br />
1 ° sont considérés comme pratiquement insensibles au frottement; ils<br />
sont qualifiés de modérément sensibles s'ils donnent le résultat mentionné<br />
sous 2°; ils sont considérés comme très sensibles lorsqu'ils<br />
donnent le résultat indiqué sous 3°.<br />
1157 La stabilité des produits dénommés au marg.<br />
1113 est contrôlée suivant les méthodes de laboratoire ordinaires.<br />
1158-<br />
1199
(3) De proeven worden als volgt afwisselend uitgevoerd met de te<br />
onderzoeken stof en met de vergelijkingsspringstof:<br />
a) Meet de stof af met een kleine lepel die een inhoud van 0,05<br />
cm 3 heeft, en breng de stof zorgvuldig tussen de beide delen van de<br />
stempel waarvan de aanrakingsvlakken niet vochtig mogen zijn.<br />
De temperatuur van de omgeving dient tussen 15° en 30° C te<br />
liggen. Laat op iedere afgemeten hoeveelheid stof het gewicht slechts<br />
éénmaal vallen. Maak na elke proef stempel en bus zorgvuldig<br />
schoon. Verwijder alle resten van de stof uit het toestel.<br />
b) Begin de proeven met valhoogten, waarbij de desbetreffende<br />
stof volledig explodeert. Verminder geleidelijk de valhoogte totdat de<br />
explosie onvolledig wordt of uitblijft. Neem bij deze hoogte vier<br />
stootproeven en herhaal deze vier proeven bij een iets geringere valhoogte<br />
enz. indien zich ook maar bij één der proeven een duidelijke<br />
explosie voordoet.<br />
c) Neem als grens voor de gevoeligheid de laagste valhoogte,<br />
waarbij juist één duidelijke explosie heeft plaats gehad bij ten minste<br />
vier bij die valhoogte genomen proeven.<br />
d) Voer de proef uit met een valgewicht van 2 kg; gebruik echter<br />
een gewicht van 5 kg wanneer de stootgevoeligheid zo gering is dat<br />
de valhoogte met een gewicht van 2 kg groter wordt dan 60 k 70 cm.<br />
1156 Bepaling van de wrijvingsgevoeligheïd (zie rn. 1104—1112).<br />
(1) Droog de stof boven chloorcalcium. Wrijf een monster van<br />
de stof krachtig in een mortier van ongeglazuurd porcelein met een<br />
eveneens ongeglazuurde stamper. Zorg ervoor dat de temperatuur<br />
van mortier en stamper ongeveer 10° C hoger is, dan die van de<br />
omgeving (15°—3O° C).<br />
(2) Voer dezelfde proeven uit met de vergelijkingsspringstof en<br />
onderscheid de stoffen aan de hand van de volgende verschijnselen:<br />
Ie. geen effect;<br />
2e. af en toe zwak geknetter;<br />
3e. voortdurend geknetter of af en toe een knal.<br />
(3) De stoffen, die bij de proeven het resultaat genoemd onder<br />
Ie geven, worden als vrijwel wrijvingsongevoelig beschouwd; zij worden<br />
matig gevoelig genoemd, indien zij het resultaat genoemd onder 2e<br />
geven; zij worden beschouwd als zeer gevoelig, indien zij het resultaat<br />
genoemd onder 3e geven.<br />
1157 De stabiliteit van de onder rn. 1113 genoemde<br />
stoffen wordt beproefd volgens de gewone laboratoriummethoden.<br />
1158-<br />
1199
APPENDICE II<br />
Prescriptions relatives à la nature des récipients en alliages<br />
d'aluminium pour certains gaz de la classe Id<br />
A. Qualité du matériau<br />
1200 (1) Les matériaux des récipients en alliages d'aluminium, qui sont<br />
admis pour les gaz mentionnés au marg. 133 (2), al. 2, doivent<br />
satisfaire aux exigences suivantes:<br />
Dureté Brinell H en kg/mm<br />
jusqi<br />
2 . .<br />
Résistance à la traction pz en kg/<br />
mm 2<br />
Limite d'élasticité apparente ot en<br />
kg/mm 2 (déformation permanente<br />
X - 2°/00)<br />
Allongement après rupture 5 d<br />
dans le sens longitudinal, A5 en%<br />
Coefficient de pliage k dans le sens<br />
transversal, éprouvettes concaves<br />
et convexes . . . . . . .<br />
Résilience % en kgm/cm 2 u'à 30 kg/cm<br />
. . . .<br />
2<br />
55 à 65<br />
22 à 26<br />
10 à 14<br />
30 à 22<br />
Matériaux pour récipients soumis à une pression d'épreuve<br />
40 à 30<br />
4<br />
jusqu'à 60 kg/cm 2<br />
75 à 95<br />
26 à 30<br />
17 à 21<br />
22 à 19<br />
30 à 25<br />
3<br />
au-dessus de<br />
60 kg/cm 2<br />
105 à 140<br />
38 à 55<br />
23 à 41<br />
16 à 12<br />
24 à 13<br />
3 à 2,5<br />
Les valeurs intermédiaires doivent être tirées des diagrammes à la<br />
page suivante x ).<br />
(2) En ce qui concerne les valeurs du matériau indiquées sous (1),<br />
les tolérances suivantes sont admises: allongement après rupture<br />
moins 10% des chiffres indiqués au tableau ci-dessus; coefficient de<br />
pliage moins 20%; résilience moins 30%.<br />
(3) L'épaisseur de la paroi des récipients en alliages d'aluminium,<br />
à la partie la plus faible, doit être la suivante:<br />
lorsque le diamètre du récipient est inférieur à 50 mm 1,5 mm<br />
au moins,<br />
lorsque le diamètre du récipient est de 50 à 150 mm 2,0 mm<br />
au moins,<br />
lorsque le diamètre du récipient est supérieur à 150 mm 3,0 mm<br />
au moins.<br />
(4) Les fonds des récipients auront un profil en plein cintre, en<br />
ellipse ou en anse de panier; ils devront présenter la même sécurité<br />
que le corps du récipient.<br />
x ) Lees ,,page 302".
AANHANGSEL II<br />
Voorschriften betreffende de eigenschappen der uit aluminiumlegeringen<br />
vervaardigde drukvaten voor enkele gassen<br />
van klasse ld<br />
A. Kwaliteit van het materiaal<br />
1200 (1) Het materiaal der uit aluminiumlegeringen bestaande drukvaten,<br />
die voor de onder 2 van rn. 133, lid 2 genoemde gassen zijn<br />
toegelaten, moet aan de volgende eisen voldoen:<br />
t(<br />
Brinellhardheid HB in kg/mm 2 ot 30 kg/cm<br />
.<br />
a<br />
55—65<br />
Treksterkte aB in kg/mm 2 . . . .<br />
0,2 - Rekgrens a02 in kg/mm 2 . .<br />
Rek in langsrichting voor L ==<br />
5,65 VSO; Adp5in % . . . .<br />
Buiggetal k in dwarsrichting, met<br />
holle en bolle proefstaven . . .<br />
Kerfslagwaarde K in kgm/cm 2 . .<br />
Materiaal voor drukvaten, onderworpen aan een proefdruk:<br />
22—26<br />
10—14<br />
30—22<br />
40—30<br />
4<br />
tot 60 kg/cm 2<br />
75—95<br />
26—30<br />
17—21<br />
22—19<br />
30—25<br />
3<br />
groter dan<br />
60 kg/cm 2<br />
105—140<br />
38—55<br />
23—41<br />
16—12<br />
24—13<br />
3-2,5<br />
De tussengelegen waarden moeten van de op de volgende pagina *)<br />
aangegeven diagrammen overgenomen worden.<br />
(2) Op de onder (1) aangegeven waarden van het materiaal worden<br />
de volgende toleranties toegelaten: rek in langsrichting: —10 %;<br />
buiggetal: —20%; kerfslagwaarde: —30%.<br />
(3) De wanddikte der uit aluminiumlegeringen vervaardigde drukvaten<br />
moet op de dunste plaatsen bedragen:<br />
indien de diameter van het drukvat kleiner is dan 50 mm ten minste<br />
1,5 mm;<br />
indien de diameter van het drukvat 50 tot 150 mm bedraagt ten<br />
minste 2,0 mm;<br />
indien de diameter van het drukvat 150 mm overschrijdt, ten minste<br />
3,0 mm.<br />
(4) Het diametrale profiel der bodems van de drukvaten moet zijn:<br />
cirkelvormig, ellipsvormig of hengselvormig; de bodems moeten aan<br />
dezelfde veiligheidseisen voldoen als de wanden der drukvaten.<br />
0 Lees „pagina 303".
B. Epreuve officielle complémentaire des alliages d'aluminium<br />
contenant du cuivre<br />
1201 (1) En plus des examens prescrits par les marg. 142, 143 et 144, il<br />
faut encore procéder, lors de l'emploi d'alliages d'aluminium contenant<br />
du cuivre, au contrôle de la possibilité de la corrosion intercristalline<br />
de la paroi intérieure du récipient.<br />
(2) En traitant le côté intérieur d'une éprouverte de 1000 mm 2<br />
(33,3 x 30 mm) du matériau contenant du cuivre avec une solution<br />
aqueuse contenant 3% de NaCl et 0,5% de HC1, à la température<br />
ambiante pendant 72 heures, la perte de poids ne doit pas dépasser<br />
50 mg/1000 mm 2 .<br />
€. Protection de la surface intérieure<br />
1202 Une protection de la surface intérieure des récipients au moyen<br />
d'une oxydation anodique, complétée avec des laques spéciales appropriées,<br />
est particulièrement recommandée lorsqu'il ne s'agit pas de<br />
gaz asséchés.<br />
1203-<br />
1299
B. Aanvullend officieel onderzoek van koperhoudende<br />
aiuminiumlegeringen<br />
1201 (1) Behalve de onder rn. 142, 143 en 144 voorgeschreven beproevingen<br />
moet, indien gebruik wordt gemaakt van koperhoudende aluminiumlegeringen,<br />
bovendien de mogelijkheid van interkristallijne<br />
corrosie aan de binnenzijde van de wand van het drukvat onderzocht<br />
worden.<br />
(2) Wanneer een monster van het koperhoudende materiaal groot<br />
1000 mm 2 (33,3 x 30 mm) genomen uit de binnenzijde van de wand<br />
van het drukvat gedurende 72 uur bij kamertemperatuur wordt blootgesteld<br />
aan de inwerking van een waterige oplossing van 3 % NaCl<br />
en 0,5 % HC1, mag het gewichtsverlies niet groter zijn dan 50 mg.<br />
C. Bescherming van het inwendige oppervlak<br />
1202 Bescherming van het inwendige oppervlak der drukvaten door<br />
middel van anodische oxydatie, geseald met speciale daarvoor bestemde<br />
lak, wordt in het bijzonder aanbevolen, als de drukvaten bestemd<br />
zijn voor niet-droge gassen.<br />
1203-<br />
1299
[TRB-1954-111_03.gif]
[TRB-1954-111_04.gif]
APPENDICE III<br />
Epreuves relatives aux matières liquides inflammables de la classe Illa<br />
1300 Le point d'éclair est déterminé au moyen de l'un des appareils<br />
suivants:<br />
a) pouvant être employés aux températures ne dépassant pas<br />
50° C: appareil d'Abel, appareil d'Abel-Pensky, appareil Luchaire-<br />
Finances, appareil Tag;<br />
b) pouvant être employés aux températures supérieures à 50° C:<br />
appareil Pensky-Martens, appareil Luchaire-Finances;<br />
c) à défaut, tout autre appareil capable de donner des résultats ne<br />
s'écartant pas de plus de 2° C de ceux que donnerait, au même lieu,<br />
l'un des appareils ci-dessus.<br />
1301 Le mode opératoire de la mesure sera:<br />
a) pour l'appareil d'Abel, celui de la norme britannique n° 33/44<br />
de Ylnstitute of Petroleum; cette norme pourra être employée aussi<br />
pour l'appareil d'Abel-Pensky;<br />
b) pour l'appareil Pensky-Martens, celui de la norme n° 34/47 de<br />
Ylnstitute of Petroleum, ou de la norme D. 93.46 de l'A. S. T. M.;<br />
c) pour l'appareil Tag, celui de la norme D. 53.46 de l'A. S. T. M.;<br />
d) pour l'appareil Luchaire, celui de l'Instruction annexée à l'arrêté<br />
ministériel (France) du 26 octobre 1925.<br />
Dans le cas d'emploi d'un autre appareil, le mode opératoire<br />
exigera les précautions suivantes:<br />
1° La détermination doit se faire à l'abri des courants d'air.<br />
2° La vitesse d'échauffement du liquide éprouvé ne doit jamais dépasser<br />
5° C par minute.<br />
3° La flamme de veilleuse doit avoir une longueur de 5 mm (±<br />
0,5 mm).<br />
4° On doit présenter la flamme de veilleuse à l'orifice du récipient,<br />
chaque fois que la température du liquide a subi un accroissement<br />
de 1' C.<br />
1302 En cas de contestation sur le classement d'un liquide inflammable,<br />
on retiendra le numéro de classement proposé par l'expéditeur, si<br />
une contre-épreuve de mesure de point d'éclair effectuée sur le liquide<br />
en cause donne une valeur ne s'écartant pas de plus de 2° C des limites<br />
(respectivement 21°, 55° et 100° C) qui figurent dans le marg, 301.<br />
Si une contre-épreuve donne une valeur s'écartant de plus de 2° C<br />
de ces limites, on devra procéder à une deuxième contre-épreuve et<br />
on retiendra finalement la plus élevée des valeurs.
AANHANGSEL Hl<br />
Uitvoering der proeven betreffende brandbare vloeistoffen<br />
behorende tot klasse lila<br />
1300 Bepaal het vlampunt met één van de volgende apparaten:<br />
a) voor vlampunten niet hoger dan 50° G: het Abel-apparaat, het<br />
Abel-Pensky-apparaat, het Luchaire-Finances-apparaat, het Tag-apparaat;<br />
b) voor vlampunten boven 50° C: het Pensky-Martens-apparaat,<br />
het Luchaire-Finances-apparaat;<br />
c) of bij gebreke hiervan met elk ander apparaat, welks uitkomsten<br />
niet meer dan 2° C afwijken van de uitkomsten, die de hierboven<br />
vermelde apparaten op dezelfde plaats zouden geven.<br />
1301 Voer de proef uit:<br />
a) met het Abel-apparaat volgens de Engelse norm nr. 33/44 van<br />
het „Institute of Petroleum'*; gebruik deze norm ook voor het Abel-<br />
Pensky-apparaat;<br />
b) met het Pensky-Martens-apparaat volgens de norm nr. 34/47<br />
van het „Institute of Petroleum" of de norm D ?3.46 van de<br />
A.S.T.M.;<br />
c) met het Tag-apparaat volgens de norm D 53.46 van de A.S.T.M.;<br />
d) met het Luchaire-apparaat volgens de bepalingen der bijlage<br />
van de Franse ministeriële beschikking van 26 October 1925.<br />
Neem bij gebruik van een ander apparaat bij de proef de volgende<br />
voorschriften; in acht:<br />
Ie. De proef moet uitgevoerd worden op een tochtvrije plaats.<br />
2e. De snelheid van verwarmen van de te onderzoeken vloeistof mag<br />
niet meer bedragen dan 5° C per minuut.<br />
3e. Het lokvlammetje moet een lengte van 5 mm (+ 0,5 mm) hebben,<br />
4e. Het lokvlammetje moet telkens als de temperatuur met 1° C gestegen<br />
is bij de opening van het bakje worden gebracht.<br />
1302 Indien verschil van mening bestaat over de rubricering van een<br />
brandbare vloeistof, dan geldt de door de afzender voorgestelde<br />
rubricering, indien bij controle het vlampunt van de desbetreffende<br />
vloeistof niet meer afwijkt dan 2° C van de onder rn. 301<br />
aangegeven grenswaarden (resp. 21°, 55° en 100° C). Indien de<br />
controleproef een waarde aangeeft, die meer dan 2° C van deze<br />
grenswaarden afwijkt, moet een tweede controleproef genomen<br />
worden. De hoogste der beide waarden is maatgevend.
1303 La détermination du taux de peroxyde dans un liquide sera faite<br />
selon le mode opératoire suivant:<br />
On verse dans une fiole d'Erlenmeyer une masse p (voisine de 5 g,<br />
pesée à 1 cg près) du liquide à doser; on ajoute 20 cm 3 d'anhydride<br />
acétique et 1 g environ d'iodure, de potassium solide pulvérisé; on<br />
agite, puis après 10 minutes, on chauffe vers 60° C pendant 3 minutes;<br />
on laisse refroidir 5 minutes, puis on ajoute 25 cm 3 d'eau; on<br />
titre l'iode libéré au moyen d'une solution décinormale d'hyposulfite<br />
de sodium, sans addition d'indicateur: la décoloration totale indiquant<br />
la fin de la réaction. Si n est le nombre de cm 3 de solution<br />
d'hyposulfite nécessaire, le pourcentage de peroxyde (compté en<br />
HoO2) que renferme l'échantillon est obtenu par la formule<br />
[TRB-1954-111_05.gif]<br />
1304-<br />
1399 _ _
1303 Gebruik de volgende werkwijze bij de bepaling van het gehalte<br />
aan peroxyde in een vloeistof:<br />
Giet een hoeveelheid p (ongeveer 5 g, tot op 10 mg nauwkeurig<br />
gewogen) van de te onderzoeken vloeistof in een Erlenmeijer kolf,<br />
voeg 20 cm 3 azijnzuuranhydride en ongeveer 1 g vast kaliumjodide<br />
in poedervorm toe en roer. Laat de vloeistof 10 minuten staan en<br />
verwarm daarna gedurende 3 minuten tot ten hoogste 60° C; laat<br />
de vloeistof 5 minuten afkoelen en voeg vervolgens 25 cm 3 water toe.<br />
Titreer het vrijgekomen jodium met een 0,1 N natriumthiosulfaatoplossing,<br />
zonder toevoeging van een indicator. De totale ontkleuring<br />
duidt het einde van de reactie aan. Bereken het gehalte aan peroxyde<br />
(uitgedrukt in H2O2) volgens de formule [TRB-1954-111_06.gif]<br />
waarin n het aantal<br />
verbruikte cm 3 thiosulfaat aangeeft.<br />
1304-<br />
1399
APPENDICE IV<br />
Conditions d'utilisation des wagons munis d'installations électriques<br />
1400 Les matières explosives de la classe la,<br />
les munitions de la classe Ib,<br />
les objets des 4°, 21°, 22°, 23° et 26° de la classe le,<br />
les matières liquides inflammables des 1°, 2° et 3°, ainsi que<br />
l'aldéhyde acétique, l'acétone et les mélanges d'acétone du 5° de la<br />
classe Illa dans des colis de plus de 50 kg,<br />
les matières solides inflammables des 3° à 8° de la classe Illb et<br />
les matières comburantes de la classe IIIc<br />
ne peuvent être transportés dans des wagons munis d'installations<br />
électriques que lorsque celles-ci satisfont aux conditions suivantes:<br />
a) Les canalisations électriques doivent être fixées solidement et<br />
protégées contre toute avarie mécanique. En tant qu'il ne s'agit pas<br />
de câbles sous plomb ou de canalisations similaires aux câbles protégées<br />
par des enveloppes métalliques sans couture et non sujettes à la<br />
rouille, elles doivent être placées dans des tubes étanches en acier.<br />
Les conduites de courant sous tension et les parties servant à mettre<br />
le courant à la terre doivent être garanties contre tout autorelâchement.<br />
Les parties métalliques du wagon ne doivent pas pouvoir être<br />
utilisées comme conducteur de retour.<br />
b) L'éclairage ne doit se faire qu'au moyen de lampes électriques<br />
à incandescence. Les corps lumineux doivent avoir des entrées de<br />
conduite étanches et être munis, du côté de l'espace réservé au chargement,<br />
d'un verre protecteur fort à fermeture étanche. Si les corps<br />
lumineux ne sont pas fixés dans des renfoncements des parois ou du<br />
plafond les protégeant contre toute avarie mécanique, il y a lieu de<br />
les entourer en outre d'un solide panier ou grillage de protection.<br />
Les lampes à incandescence doivent être garanties contre tout autorelâchement<br />
de leur fixation.<br />
c) Les machines électriques, installations de réglage, interrupteurs<br />
et appareils de sécurité (par ex. les coupe-circuits à fusibles, les interrupteurs<br />
automatiques de courant), dont le fonctionnement peut<br />
produire des étincelles, ainsi que les radiateurs, les réchauds et les<br />
parafoudres, doivent être construits de manière à ne pouvoir provoquer<br />
l'inflammation des mélanges explosibles d'air et de gaz, d'air et<br />
de vapeur ou d'air et de poussière qui existeraient dans l'espace<br />
ambiant (type de construction excluant les explosions). Cette prescription<br />
n'est pas applicable aux installations électriques placées dans<br />
un compartiment qui serait, d'une part, complètement séparé de<br />
l'espace réservé au chargement par des parois absolument étanches,<br />
sans portes de communication et, d'autre part, muni d'ouvertures<br />
d'aération communiquant avec l'extérieur.
AANHANGSEL IV<br />
Voorschriften voor het gebruik van wagens voorzien van<br />
electrische inrichtingen<br />
1400 Ontplofbare stoffen vallende onder klasse Ia,<br />
munitie vallende onder klasse Ib,<br />
voorwerpen genoemd onder 4, 21, 22, 23 en 26 van klasse Ie,<br />
brandbare vloeistoffen genoemd onder 1, 2 en 3 van klasse lila,<br />
evenals aceetaldehyde; aceton en mengsels van aceton (5), in colli<br />
zwaarder dan 50 kg,<br />
vaste brandbare stoffen genoemd onder 3—8 van klasse Illb en<br />
oxyderend werkende stoffen vallende onder klasse IIIc<br />
mogen in wagens met electrische inrichtingen slechts vervoerd worden,<br />
indien voldaan is aan de volgende voorschriften:<br />
a) De electrische leidingen moeten stevig bevestigd en tegen mechanische<br />
beschadiging beschermd zijn. Ze moeten, voorzover het geen<br />
loodkabels of soortgelijke leidingen met een naadloos en corrosiebestendig<br />
metalen omhulsel betreft, in dichte stalen pijpen gelegd<br />
zijn.<br />
Leidingen, die onder spanning staan, en aardleidingen moeten gezekerd<br />
zijn tegen losraken.<br />
Metalen delen van de wagen mogen niet voor stroomgeleidmg aangewend<br />
worden.<br />
b) Voor verlichting zijn alleen electrische gloeilampen toegestaan.<br />
De invoer van de leidingen in de lamphouders moet waterdicht zijn.<br />
De lichtbron moet aan de zijde van de laadruimte voorzien zijn van<br />
een sterke glazen bescherming, die waterdicht afgesloten is. Indien<br />
de lichtpunten niet verzonken in wanden of dak zijn aangebracht,<br />
waardoor ze tegen elke mechanische beschadiging zijn gevrijwaard,<br />
moeten ze bovendien door een stevig beschermend vlecht- of rasterwerk<br />
worden omgeven. De gloeilampen moeten zodanig zijn aangebracht,<br />
dat zij onmogelijk vanzelf los kunnen raken.<br />
c) Electrische machines, regel-, schakel- en veiligheidsinrichtingen<br />
(bijv. zekeringen, automatische schakelaars), waarbij vonken kunnen<br />
optreden, evenals verwarmings- en kooktoestellen en bliksemafleiders,<br />
dienen zo geconstrueerd te zijn, dat ze eventueel in de ruimte aanwezige<br />
ontplofbare mengsels van lucht en gas, damp of stof niet tot<br />
ontbranding kunnen brengen. Dit voorschrift geldt niet voor electrische<br />
inrichtingen, die zijn ondergebracht in een van de laadruimte<br />
door goed dichte wanden zonder verbindingsdeuren volledig gescheiden<br />
gedeelte, dat bovendien voorzien is van met de buitenlucht in<br />
verbinding staande ventilatie-openingen.
1401 (1) Les matières et objets du marg. 1400 ne doivent pas être<br />
chargés dans des wagons munis de transformateurs.<br />
(2) L'emploi de wagons munis de transformateurs à air est permis<br />
pour les matières inflammables et comburantes des classes Illa, Illb<br />
et IIIc qui sont désignées au marg. 1400, si toutes les matières<br />
premières ayant servi à la construction des transformateurs sont incombustibles<br />
ou difficilement inflammables. Les transformateurs<br />
à air doivent être placés sous la caisse du wagon et être séparés<br />
de celle-ci par un isolant de nature et de dimensions telles que l'arc<br />
électrique, qui se produit en cas de fusion d'un enroulement, ne<br />
puisse pas mettre le feu à ladite caisse.<br />
(3) A moins d'être reconnaissables sans autre, les wagons munis<br />
de transformateurs doivent porter un signe distinctif.<br />
1402 Les wagons ne répondant pas à ces conditions pourront toutefois<br />
être utilisés au transport des matières et objets visés ci-dessus si<br />
toutes les installations électriques qui ne satisfont pas à ces prescriptions<br />
sont privées de courant et garanties contre leur mise sous<br />
tension pendant le transport.<br />
1403-<br />
1499
1401 (1) De onder rn. 1400 opgesomde stoffen en voorwerpen mogen<br />
niet in met transformatoren uitgeruste wagens geladen worden.<br />
(2) Voor de onder rn. 1400 opgesomde brandbare en oxyderend<br />
werkende stoffen vallende onder de klassen lila, Illb en IIIc mag men<br />
met luchttransformatoren uitgeruste wagens gebruiken, indien alle<br />
voor de constructie van de transformatoren gebruikte materialen onbrandbaar<br />
of moeilijk brandbaar zijn.<br />
De luchttransformatoren moeten aan de onderzijde van de wagen<br />
zijn aangebracht en hiervan door een zodanige en zo dikke isolerende<br />
laag gescheiden zijn, dat vlambogen, die bij het doorbranden van een<br />
wikkeling ontstaan, niet tot brand in genoemde wagenbak kunnen<br />
leiden.<br />
(3) Met luchttransformatoren uitgeruste wagens moeten bijzondere<br />
kentekenen dragen, indien ze niet zonder meer als zodanig kenbaar<br />
zijn.<br />
1402 Wagens, waarvan de inrichting niet aan deze voorschriften voldoet,<br />
mag men toch voor vervoer der in het bovenstaande vermelde stoffen<br />
en voorwerpen gebruiken, indien er zorg voor gedragen wordt, dat<br />
electrische inrichtingen, die niet aan de voorschriften voldoen, van<br />
de stroomtoevoer zijn afgeschakeld en gedurende het vervoer tegen<br />
onder spanning komen beveiligd zijn.<br />
1403-<br />
L499
APPENDICE V<br />
L Prescriptions relatives aux étiquettes de danger<br />
1 1500 Les dimensions prescrites pour les étiquettes sont celles du format<br />
normal A 5 (148x210 mm). Les dimensions des étiquettes à apposer<br />
sur les colis peuvent être réduites jusqu'au format A 7 (74 x 105 mm).<br />
1501 (1) Les étiquettes de danger doivent être collées sur les colis et<br />
les wagons ou fixées d'une autre manière appropriée. Ce n'est qu'au<br />
cas où l'état extérieur d'un colis ne le permettrait pas qu'elles seraient<br />
collées sur des cartons ou tablettes solidement attachés aux colis. En<br />
lieu et place des étiquettes, les expéditeurs peuvent apposer sur les<br />
emballages d'expédition et les wagons de particuliers des marques<br />
de danger indélébiles correspondant exactement aux modèles prescrits.<br />
(2) II incombe à l'expéditeur d'apposer les étiquettes:<br />
a) sur les colis, qu'ils soient remis au transport comme envois de<br />
détail ou comme wagons complets;<br />
b) sur tous les containers;<br />
c) sur les wagons remis au transport comme wagons complets;<br />
d) sur les wagons contenant des colis chargés par l'expéditeur.<br />
(3) Dans tous les autres cas, il incombe au chemin de fer d'étiqueter<br />
les wagons.<br />
1502 Les anciennes étiquettes qui ne correspondent plus aux symboles<br />
Nos i, 2, 3 et 4 peuvent être utilisées jusqu'à épuisement des stocks.<br />
2. Explication des figures<br />
1503 Les étiquettes de danger prescrites pour les matières et objets des<br />
classes la, Ib, Id et II à V (voir les tableaux reproduits à la page 94 *))<br />
signifient:<br />
N° 1<br />
N°2<br />
(bombe orange):<br />
prescrite aux marg. 43,<br />
49, 79, 84, 1602 (5);<br />
(torche orange):<br />
prescrite aux marg. 211<br />
(1) et (4), 217 (1), 308<br />
(1) et (4), 314 (1), 347<br />
(1) et (2), 352, 1602(5),<br />
1603 (6);<br />
1 ) Lees ,,aux pages 318 et 320".<br />
sujet à l'explosion;<br />
en ce qui concerne les interdictions<br />
de chargement en commun,<br />
voir marg. 48, 50, 83, 85;<br />
danger de feu;<br />
en ce qui concerne les interdictions<br />
de chargement en commun,<br />
voir marg. 216, 218, 313,<br />
315, 351, 353;
AANHANGSEL V<br />
1. Voorschriften betreffende de gevaarsetiketten<br />
1500 De voorgeschreven afmetingen zijn die van het normale formaat<br />
A 5 (148 bij 210 mm). Van op colli aan te brengen etiketten mogen<br />
de afmetingen verkleind zijn tot het formaat A 7 (74 bij 105 mm).<br />
1501 (1) De gevaarsetiketten moeten op de colli en de wagens zijn<br />
geplakt of op een andere geschikte wijze daarop zijn bevestigd.<br />
Slechts wanneer de aard van het collo deze wijze van bevestigen niet<br />
toelaat, mogen zij, geplakt op karton of op een plankje, stevig aan<br />
het collo zijn vastgemaakt. In plaats van etiketten kunnen de afzenders<br />
op de buitenverpakking en op de particuliere wagens onuitwisbare<br />
gevaarstekens aanbrengen, die volkomen met de voorgeschreven<br />
modellen moeten overeenkomen.<br />
(2) Het is de taak van de afzender de gevaarsetiketten aan te<br />
brengen:<br />
a) op colli, onverschillig of ze als stukgoed of als wagenlading<br />
worden vervoerd;<br />
b) op alle laadkisten;<br />
c) op wagens, waarvan de zending als wagenlading wordt aangeboden;<br />
d) op wagens, die stukgoederen bevatten welke door de afzender<br />
zijn ingeladen.<br />
(3) In alle andere gevallen is het de taak van de spoorweg om<br />
de gevaarsetiketten op de wagens aan te brengen.<br />
1502 Oude etiketten, die niet meer overeenstemmen met de modellen<br />
nr. 1,2, 3 en 4 mogen worden gebezigd tot de voorraad verbruikt is.<br />
2. Verklaring der afbeeldingen<br />
1503 De voor stoffen en voorwerpen vallende onder de klassen Ia, Ib, ld<br />
en II—V voorgeschreven gevaarsetiketten (zie de afbeeldingen op<br />
blz. 94 *)) hebben de volgende betekenis:<br />
Nr. 1 (oranje bom):<br />
voorgeschreven in rn.<br />
43,49,79, 84, 1602 (5);<br />
Ontplofbaar.<br />
Voor wat betreft verbod van<br />
samenlading, zie rn. 48, 50, 83,<br />
85.<br />
Brandgevaarlijk.<br />
Voor wat betreft verbod van<br />
samenlading, zie rn. 216, 218,<br />
313, 315, 351, 353.<br />
Nr.2 (oranje fakkel):<br />
voorgeschreven in rn.<br />
211 (1) en (4), 217 (1),<br />
308 (1) en (4), 314 (1),<br />
347 (1) en (2), 352,<br />
1602 (5), 1603 (6);<br />
i) Lees „blz. 319 en 321".
N°3<br />
N°4<br />
N° 5<br />
N°6<br />
N°7<br />
N°8<br />
(tête de mort orange) :<br />
prescrite aux marg. 308<br />
(2) et (4), 314 (2), 317<br />
(4), 382 (2), 389 (2),<br />
420 (1) et (2), 427, 430<br />
(3), 1602 (5), 1603 (6);<br />
(bonbonne orange):<br />
prescrite aux marg. 382<br />
(1), 389 (1), 392 (3),<br />
512 (1) et (2), 519, 522<br />
(3), 1602 (5), 1603 (6);<br />
(colis avec rayonnement,<br />
tête de mort et inscription<br />
RADIOACTIVE<br />
orange) : prescrite aux<br />
marg. 462, 466;<br />
(parapluie ouvert noir):<br />
prescrite aux marg. 185<br />
(1), 1602 (5), 1603 (6);<br />
(deux flèches noires dans<br />
un plan vertical):<br />
prescrite aux marg. 151<br />
(2), 185 (2), 211 (2),<br />
(3) et (4), 308 (3) et<br />
(4), 382 (1), 420 (1) et<br />
(2), 462, 512 (1), (2) et<br />
(3), 1602 (5);<br />
(verre à pied rouge):<br />
prescrite aux marg. 151<br />
(1) et (2), 185 (2), 211<br />
(3) et (4), 308 (3) et<br />
(4), 382 (1), 420 (1) et<br />
(2), 462, 512(1) et (2),<br />
1602 (5);<br />
matière vénéneuse;<br />
à tenir isolée des denrées alimentaires<br />
ou objets de consommation<br />
dans les wagons et dans<br />
les halles aux marchandises;<br />
en ce qui concerne les interdictions<br />
de chargement en commun,<br />
voir marg. 313, 315, 388,<br />
390, 426, 428;<br />
matière corrosive et matière à<br />
la fois comburante et corrosive;<br />
en ce qui concerne les interdictions<br />
de chargement en commun,<br />
voir marg. 388, 390, 518,<br />
520;<br />
matière radioactive (rayonnement<br />
dangereux pour la santé) ;<br />
à tenir éloignée des personnes,<br />
des animaux et des émulsions<br />
photographiques non développées;<br />
en ce qui concerne les interdictions<br />
de chargement en commun,<br />
voir marg» 467;<br />
craint l'humidité;<br />
en ce qui concerne les interdictions<br />
de chargement en commun,<br />
voir marg. 192;<br />
haut;<br />
apposer l'étiquette les pointes<br />
en haut, sur deux faces latérales<br />
opposées des colis;<br />
à manier avec précaution, ou:<br />
ne pas culbuter;
Nr.3<br />
Nr.4<br />
Nr. 5<br />
Nr.6<br />
Nr.7<br />
Nr.8<br />
(oranje doodshoofd):<br />
voorgeschreven in rn.<br />
308 (2) en (4), 314 (2),<br />
317 (4), 382 (2), 389<br />
(2), 420 (1) en (2), 427,<br />
430 (3), 1602 (5), 1603<br />
(6);<br />
(oranje mandfles):<br />
voorgeschreven in rn.<br />
382 (1), 389 (1), 392<br />
(3), 512(1) en (2), 519,<br />
522 (3), 1602 (5), 1603<br />
(6);<br />
(oranje collo met stralen,<br />
doodshoofd en het opschrift<br />
„RADIOACTI-<br />
VE''): voorgeschr even in<br />
rn. 462, 466;<br />
(geopende zwarte parapluie)<br />
:<br />
voorgeschreven in rn.<br />
185 (1), 1602 (5), 1603<br />
(6);<br />
(twee verticale zwarte<br />
pijlen):<br />
voorgeschreven in rn.<br />
151 (2), 185 (2), 211<br />
(2), (3) en (4), 308 (3)<br />
en (4), 382 (1), 420 (1)<br />
en (2), 462, 512(1), (2)<br />
en (3), 1602 (5);<br />
(rood kelkglas):<br />
voorgeschreven in rn.<br />
151 (1) en (2), 185 (2),<br />
211 (3) en (4), 308 (3)<br />
en (4), 382 (1), 420 (1)<br />
en (2), 462, 512 (1) en<br />
(2), 1602 (5);<br />
Vergiftige stof.<br />
In wagens en goederenloodsen<br />
gescheiden houden van eetwaren<br />
en levensmiddelen.<br />
Voor wat betreft verbod van<br />
samenlading, zie rn. 313, 315,<br />
388, 390, 426, 428.<br />
Bijtende stof en stof die zowel<br />
oxyderend werkend als bijtend<br />
is.<br />
Voor wat betreft verbod van<br />
samenlading, zie rn. 388, 390,<br />
518, 520.<br />
Radioactieve stof (straling gevaarlijk<br />
voor de gezondheid);<br />
verwijderd houden van mensen,<br />
dieren en niet ontwikkelde fotografische<br />
emulsies.<br />
Voor wat betreft verbod van<br />
samenlading, zie rn. 467.<br />
Oppassen voor vocht.<br />
Voor wat betreft verbod van<br />
samenlading zie rn. 192.<br />
Dit boven.<br />
Het etiket moet, met de pijlpunten<br />
naar boven, op twee<br />
tegenover elkaar gelegen zijden<br />
der colli aangebracht worden.<br />
Voorzichtig behandelen, of:<br />
niet kantelen.
1504-<br />
1599<br />
N°9 (étiquette triangulaire<br />
rouge avec inscription en<br />
noir): prescrite aux marg.<br />
160, 217 (2), 314 (1).<br />
à manoeuvrer avec précaution.
1504-<br />
1599<br />
Nr.9 (driehoekig rood etiket<br />
met zwart opschrift):<br />
voorgeschreven in rn.<br />
160,217 (2), 314 (1).<br />
Voorzichtig rangeren.
[TRB-1954-111_07.gif]
[TRB-1954-111_08.gif]
[TRB-1954-111_09.gif]
[TRB-1954-111_10.gif]
I. Conditions générales.<br />
APPENDICE VI<br />
Prescriptions relatives aux containers<br />
1600 Tout container doit satisfaire aux conditions suivantes:<br />
a) Après chargement, la hauteur du centre de gravité au-dessus<br />
du plan sur lequel il repose ne doit pas dépasser les deux tiers de la<br />
plus petite dimension de son polygone de sustentation.<br />
b) Un container doit pouvoir reposer en équilibre stable dans une<br />
position déterminée sur un seul plan.<br />
c) Chacune des parois fixes ou mobiles doit être suffisamment<br />
résistante pour pouvoir supporter la totalité du poids du contenu, en<br />
supposant le container suspendu par la paroi opposée.<br />
d) Tout container doit être pourvu d'un nombre suffisant d'organes<br />
d'élingage disposés de façon à permettre sa manutention dans des<br />
conditions normales,, le container restant horizontal même si l'un de<br />
ces organes venait à céder.<br />
Les organes d'élingage seront calculés et construits de telle façon<br />
que leur résistance soit au moins égale à 1 fois et demie le poids<br />
maximum du container chargé, divisé par le nombre moins un des<br />
organes d'élingage.<br />
II. Prescriptions particulières aux petits containers.<br />
1601 Les prescriptions ci-après ne s'appliquent qu'au transport des marchandises<br />
dangereuses en containers dont la capacité n'est pas inférieure<br />
à 1 m 3 ni supérieure à 3 m 3 .<br />
A. Conditions particulières aux petits containers destinés au transport<br />
des marchandises sous emballage.<br />
1602 (1) Les portes et les fermetures doivent être robustes et pourvues<br />
de dispositifs de verrouillage offrant toutes garanties de solidité et<br />
s'opposant à toute ouverture intempestive. Elles doivent satisfaire en<br />
particulier aux dispositions du marg. 1600, lettre c).<br />
(2) Les colis doivent être arrimés à l'intérieur du container de<br />
manière à ne pouvoir subir aucun déplacement au cours des manutentions<br />
et du transport.<br />
(3) Chaque colis doit répondre aux prescriptions d'emballage<br />
prévues pour le transport des marchandises dangereuses.<br />
(4) A l'intérieur d'un container les interdictions de chargement en<br />
commun doivent être respectées.
AANHANGSEL VI<br />
Voorschriften voor laadkisten (laadketels)<br />
I. Algemene voorschriften.<br />
1600 Elke laadkist of laadketel moet aan de volgende voorschriften<br />
voldoen:<br />
a) Na belading mag het zwaartepunt zich niet hoger boven het<br />
vlak, waarop de laadkist rust, bevinden, dan twee derden van de<br />
kleinste afmeting van het veelhoekige grondvlak van de laadkist.<br />
b) Een laadkist moet onbeweeglijk in een bepaalde stand op één<br />
vlak in evenwicht kunnen blijven.<br />
c) Elke vaste of beweegbare wand moet sterk genoeg zijn, om het<br />
gehele gewicht van de inhoud te dragen, wanneer de laadkist is opgehangen<br />
aan de tegenover gelegen wand.<br />
d) Elke laadkist moet voorzien zijn van een voldoend aantal inrichtingen<br />
om gehesen te kunnen worden, welke zodanig zijn aangebracht,<br />
dat zij een normale behandeling mogelijk maken, en de<br />
laadkist horizontaal blijft, zelfs indien een der inrichtingen onklaar<br />
raakt.<br />
De ophanginrichtingen moeten zodanig berekend en geconstrueerd<br />
zijn, dat zij ten minste anderhalf maal het grootste gewicht van de<br />
volle laadkist gedeeld door het aantal min één der ophanginrichtingen<br />
kunnen dragen.<br />
II. Bijzondere voorschriften voor kleine laadkisten (iaadketels).<br />
1601 De hierna volgende voorschriften zijn slechts van toepassing op het<br />
vervoer van gevaarlijke goederen in laadkisten met een inhoudsruimte<br />
van ten minste 1 en ten hoogste 3 m 3 .<br />
A. Bijzondere voorschriften voor kleine laadkisten, bestemd voor het<br />
vervoer van verpakte goederen.<br />
1602 (1) De deuren en openingen moeten sterk en van veilige sluitingsinrichtingen,<br />
die elk ontijdig opengaan verhinderen, voorzien zijn.<br />
Zij moeten met name voldoen aan de voorschriften van rn. 1600,<br />
letter c).<br />
(2) Colli moeten zodanig in de laadkist vastgezet zijn, dat zij tijdens<br />
de behandeling en tijdens het vervoer niet van hun plaats kunnen<br />
geraken.<br />
(3) Elk collo moet voldoen aan de verpakkingsvoorschriften, gesteld<br />
voor het vervoer van gevaarlijke goederen.<br />
(4) Het verbod van samenlading moet ook in acht genomen worden<br />
ten aanzien van laadkisten.
(5) Tout container doit porter les étiquettes de danger relatives aux<br />
marchandises qu'il renferme.<br />
(6) Lorsque l'Annexe I prévoit le nettoyage d'un wagon consécutif<br />
au transport d'une marchandise donnée, cette prescription est applicable<br />
aux petits containers.<br />
B. Conditions particulières aux petits containers destinés au transport<br />
en vrac.<br />
1603 (1) Les ouvertures, vannes ou organes traversant la paroi ne<br />
peuvent se trouver qu'à la partie supérieure. Ces dispositifs doivent<br />
être fermés de manière étanche et aménagés de façon qu'aucune<br />
fuite ne puisse se produire pendant les manutentions et au cours du<br />
transports; ils doivent être protégés efficacement par un capot résistant<br />
susceptible de recevoir un scellement et empêchant leur manipulation<br />
pendant le transport.<br />
(2) La construction d'un container doit être telle que les chocs<br />
normaux susceptibles de se produire au cours des manutentions et du<br />
transport ne puissent en compromettre l'étanchéité.<br />
(3) Les matériaux en contact avec le contenu doivent être inattaquables<br />
par celui-ci.<br />
(4) Pour une marchandise dangereuse déterminée, le taux de remplissage<br />
d'un container ne doit pas être supérieur à celui qui est<br />
prévu dans le cas du transport de la même marchandise en colis.<br />
(5) Si le container est muni d'une soupape de sûreté, celle-ci doit<br />
être bloquée.<br />
(6) Le container doit être muni de l'étiquette de danger correspondant<br />
à la marchandise dangereuse qu'il renferme.<br />
1604-<br />
1699<br />
(7) Lorsque l'Annexe I prévoit le nettoyage d'un wagon consécutif<br />
au transport d'une marchandise donnée, cette prescription est applicable<br />
aux petits containers.
(5) Elke laadkist moet de gevaarsetiketten dragen, welke betrekking<br />
hebben op de goederen, die er zich in bevinden.<br />
(6) Wanneer Bijlage I het reinigen van een wagen na het vervoer<br />
van bepaalde goederen voorschrijft, geldt dat voorschrift ook voor<br />
kleine laadkisten.<br />
B. Bijzondere voorschriften voor kleine laadkisten, waarin goederen<br />
losgestort vervoerd worden.<br />
1603 (1) Openingen, schuiven of kanalen door de wand mogen zich<br />
slechts in het bovenste gedeelte bevinden. Zij moeten dicht gesloten<br />
zijn en zodanig ingericht, dat er gedurende de behandeling en tijdens<br />
het vervoer niets van de inhoud naar buiten kan komen; zij moeten<br />
afdoende beschermd zijn door een stevige kap die verzegeld kan worden<br />
en waarvan bediening tijdens het vervoer niet mogelijk mag zijn.<br />
1604-<br />
1699<br />
(2) De constructie van een laadkist (laadketel) moet zodanig zijn,<br />
dat normale stoten, die tijdens de behandeling en tijdens het vervoer<br />
kunnen voorkomen,, geen lekkage kunnen veroorzaken.<br />
(3) Het materiaal van de laadkist (laadketel) dat met de inhoud<br />
in aanraking komt, mag er niet door worden aangetast.<br />
(4) Voor een laadkist (laadketel) mag de graad van vulling voor<br />
bepaalde gevaarlijke stoffen niet groter zijn dan voorgeschreven voor<br />
gewone colli.<br />
(5) Indien de laadkist (laadketel) voorzien is van een veiligheidsklep,<br />
moet deze geblokkeerd zijn.<br />
(6) De laadkist (laadketel) moet voorzien zijn van het gevaarsetiket<br />
voorgeschreven voor de gevaarlijke goederen, welke er zich in<br />
bevinden.<br />
(7) Wanneer Bijlage I het reinigen van een wagen na het vervoer<br />
van bepaalde goederen voorschrijft, geldt dat voorschrift ook ten aanzien<br />
van kleine laadkisten (laadketels).<br />
Uitgegeven de twintigste Augustus 1954.<br />
De Minister van Buitenlandse Zaken a.i.,<br />
J. LUNS.