28.06.2013 Views

Untitled - le Vigilant

Untitled - le Vigilant

Untitled - le Vigilant

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

De même Unger déclare: «D’après <strong>le</strong> grec original, 1 Corinthiens<br />

13:8 est une déclaration forte de la vérité de la nature temporaire<br />

des trois dons apostoliques, qui étaient la prophétie, <strong>le</strong>s langues et<br />

la connaissance … Les langues devaient cesser parce que, comme la<br />

prophétie et la connaissance, el<strong>le</strong>s appartenaient à une période de<br />

révélation partiel<strong>le</strong>, avant qu’il y ait des livres du Nouveau<br />

Testament dans la circulation généra<strong>le</strong> (1 Cor. 13:9,10). «Car nous<br />

connaissons en partie», en partie étant la combinaison des mots<br />

Grecs ekmerous, qui signifie partiel<strong>le</strong>ment, un peu à la fois. Le don<br />

apostolique de la connaissance par révélation directe du Saint-Esprit<br />

était limité parce qu’ils recevaient la vérité seu<strong>le</strong>ment partiel<strong>le</strong>ment<br />

ou un peu à la fois – dans cette assemblée un peu, et dans cette<br />

autre assemblée un peu plus. La même chose était vraie alors que<br />

la déclaration de la vérité se faisait partiel<strong>le</strong>ment et un peu à la fois.<br />

Aussi «mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel<br />

sera aboli». Les mots Grecs to te<strong>le</strong>ion, qui signifie ce qui est<br />

comp<strong>le</strong>t et final, signifient que <strong>le</strong>s «Écritures du Nouveau<br />

Testament» étaient en question; <strong>le</strong> neutre dans <strong>le</strong> Grec ne dénote ni<br />

<strong>le</strong> Christ, ni son second avènement, qui seraient tous <strong>le</strong>s deux<br />

étrangers au contexte du passage, et ce qui est partiel (partiel ou<br />

un peu à la fois, révè<strong>le</strong> alors ce que <strong>le</strong> don de la prophétie et de la<br />

connaissance inspirée fut avant que <strong>le</strong> Nouveau Testament soit<br />

complètement donné) sera aboli (katargethesetai, sera rendu inuti<strong>le</strong><br />

et insignifiant, à cause qu’il ne sera plus nécessaire et qu’il sera<br />

éliminé) … Les langues devaient cesser lorsque la révélation<br />

des Écritures des livres du canon du Nouveau Testament<br />

72

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!