Untitled - le Vigilant
Untitled - le Vigilant
Untitled - le Vigilant
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
De même Unger déclare: «D’après <strong>le</strong> grec original, 1 Corinthiens<br />
13:8 est une déclaration forte de la vérité de la nature temporaire<br />
des trois dons apostoliques, qui étaient la prophétie, <strong>le</strong>s langues et<br />
la connaissance … Les langues devaient cesser parce que, comme la<br />
prophétie et la connaissance, el<strong>le</strong>s appartenaient à une période de<br />
révélation partiel<strong>le</strong>, avant qu’il y ait des livres du Nouveau<br />
Testament dans la circulation généra<strong>le</strong> (1 Cor. 13:9,10). «Car nous<br />
connaissons en partie», en partie étant la combinaison des mots<br />
Grecs ekmerous, qui signifie partiel<strong>le</strong>ment, un peu à la fois. Le don<br />
apostolique de la connaissance par révélation directe du Saint-Esprit<br />
était limité parce qu’ils recevaient la vérité seu<strong>le</strong>ment partiel<strong>le</strong>ment<br />
ou un peu à la fois – dans cette assemblée un peu, et dans cette<br />
autre assemblée un peu plus. La même chose était vraie alors que<br />
la déclaration de la vérité se faisait partiel<strong>le</strong>ment et un peu à la fois.<br />
Aussi «mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel<br />
sera aboli». Les mots Grecs to te<strong>le</strong>ion, qui signifie ce qui est<br />
comp<strong>le</strong>t et final, signifient que <strong>le</strong>s «Écritures du Nouveau<br />
Testament» étaient en question; <strong>le</strong> neutre dans <strong>le</strong> Grec ne dénote ni<br />
<strong>le</strong> Christ, ni son second avènement, qui seraient tous <strong>le</strong>s deux<br />
étrangers au contexte du passage, et ce qui est partiel (partiel ou<br />
un peu à la fois, révè<strong>le</strong> alors ce que <strong>le</strong> don de la prophétie et de la<br />
connaissance inspirée fut avant que <strong>le</strong> Nouveau Testament soit<br />
complètement donné) sera aboli (katargethesetai, sera rendu inuti<strong>le</strong><br />
et insignifiant, à cause qu’il ne sera plus nécessaire et qu’il sera<br />
éliminé) … Les langues devaient cesser lorsque la révélation<br />
des Écritures des livres du canon du Nouveau Testament<br />
72