Catalogue Robinetterie - JCD

Catalogue Robinetterie - JCD Catalogue Robinetterie - JCD

28.06.2013 Views

Partout dans le monde, le luxe a sa signature. JCD Créations Catalogue général Édition 2007 fr/eng/de/es

Partout dans le monde, le luxe a sa signature.<br />

<strong>JCD</strong> Créations<br />

<strong>Catalogue</strong><br />

général<br />

Édition 2007<br />

fr/eng/de/es


L’ENTREPRISE / P.4<br />

RÉFÉRENCES / P.6<br />

CRISTAL LALIQUE / P.12<br />

Bambou<br />

Panthère<br />

Ange<br />

Métropolis<br />

Métropolis à manettes<br />

Papillon<br />

Océania<br />

Venice<br />

Naïade<br />

CONTEMPORAINES / P.38<br />

Marina<br />

Urban<br />

ART DÉCO / P.44<br />

Art déco<br />

Art déco à manettes<br />

Art déco cristal<br />

Tradition<br />

Tradition à manettes<br />

Tradition cristal<br />

Accessoires Art Déco Diffusion<br />

BROADWAY / P.60<br />

Broadway<br />

Broadway à manettes<br />

Broadway 30<br />

Broadway 30 cristallia diamant<br />

PRESTIGES / P.72<br />

Amboise<br />

Rivoli<br />

Cheverny<br />

Chambord<br />

Sully<br />

Chinon


les collections<br />

PRÉCIEUSES / P.86<br />

Élégance<br />

Trocadéro<br />

Médicis<br />

Médicis pierre<br />

Vénézia<br />

Vénézia pierre<br />

MANDARINE / P.102<br />

Mandarine<br />

Mandarine décorée<br />

Mandarine cristal<br />

Mandarine cristallia diamant<br />

INTEMPORELLES / P.112<br />

Duomo<br />

Duomo cristal<br />

Zéphyr<br />

Zéphyr cristal<br />

Nizua cristal<br />

DIPLOMATE / P.126<br />

Diplomate royale<br />

Diplomate bagues torsadées<br />

Diplomate bagues lisses<br />

Diplomate bagues annelées<br />

Diplomate prestige<br />

Java<br />

CASCADES / P.142<br />

Ellipse<br />

Niagara<br />

Urban bec plat<br />

Océan<br />

HYDROMASSAGE / P.152<br />

VASQUES MÉTAL / P.156<br />

SANITAIRE / P.158


Mieux qu’une philosophie, un art de vivre.<br />

Le monde du luxe a sa capitale. Le monde de la lumière a sa signature.<br />

Paris, ville lumière éternelle, brille de tout son éclat<br />

au travers des créations originales de <strong>JCD</strong>.<br />

) Better than a philosophy, a way of life.<br />

The world of luxury has its own capital. The world of light has its own signature.<br />

Paris, eternal light-city, shines at its brightest throught <strong>JCD</strong>’s designs.<br />

) Mehr als eine Philosophie, die Kunst des Lebens.<br />

Luxus hat sein eigenes Kapitell. Die Welt des Glanzes hat eine eigne Handschrift.<br />

Paris, die unaufhörlich, strahlende Stadt im Glanz der Lichter.<br />

Dieser Glanz spiegelt sich in Kreationen des Design´s von <strong>JCD</strong>.<br />

) Mas que una filosofía, un arte de vivir.<br />

El mundo del lujo tiene su capital. El mundo de la luz tiene su firma. Paris, ciudad de luz<br />

eterna, brilla con todo su resplandor tras creaciones originales de <strong>JCD</strong>.<br />

5


6<br />

1 2<br />

3 4


)<br />

5<br />

6 7<br />

Des références prestigieuses aux quatre coins du monde...<br />

1 Hôtel Le Ritz (Paris) - 2 Hôtel Monte Carlo Bay (Monaco) - 3 L’Octopus - 4 Hôtel Scribe (Paris) - 5 Hôtel Bellagio (Las Vegas) - 6 Amnésia - 7 Hôtel Burj Al Arab (Dubaï)<br />

) Prestigious references everywhere in the world...<br />

) Prestigious references everywhere in the world...<br />

) Weltweit erstklassige Referenzen...<br />

7


)<br />

PARTOUT OÙ ESTHÉTISME ET RAFFINEMENT<br />

SE CONJUGUENT AU QUOTIDIEN, <strong>JCD</strong> CRÉATIONS APPORTE<br />

AUX HOMMES LES CLEFS D’UN PARADIS RETROUVÉ.<br />

) Everywhere where beauty and refinement combine daily,<br />

<strong>JCD</strong> Créations provide people with the keys of a rediscovered paradise.<br />

) Überall dort, wo sich gleichermaßen Funktion, Ästhetik und Erlesenheit vereinen,<br />

inszenieren <strong>JCD</strong>-Kreationen tagtäglich das Paradies auf Erden.<br />

) Donde el estetismo y el refinamiento se conjugan a diario,<br />

<strong>JCD</strong> Créations trae a los hombres las llaves de un paraíso recobrado.<br />

9


Deux grands noms associés à la créativité,<br />

la beauté et la finesse<br />

Two famous brand-names linked to creativity, beauty and fineness<br />

Zwei bekannte Luxus-Marken, welche Kreativität, Schönheit und Finesse verbindet<br />

Dos nombres famosos asociados a la creatividad, la belleza y la finura<br />

10<br />

Pureté et élégance<br />

Clearness and elegance<br />

Klarheit und Eleganz<br />

Pureza y elegancia


Une dimension internationale<br />

An international dimension<br />

Globale Struktur<br />

Una dimensión internacional<br />

Née d’un savoir-faire artisanal profondément ancré dans<br />

la tradition française, l’alliance <strong>JCD</strong> Créations & Lalique,<br />

célèbre le luxe sous toutes les formes d’un art sans cesse renouvelé.<br />

Le caractère unique et précieux des collections Cristal Lalique<br />

répond parfaitement aux attentes d’une clientèle internationale,<br />

attachée au raffinement du luxe français.<br />

) Born from expertise in crafts deeply rooted in French traditions, the marriage of<br />

<strong>JCD</strong> Creations and Lalique celebrates luxury of an art constantly renewed.<br />

Unique and precious, the Cristal Lalique collections perfectly meet the expectations<br />

of those who praise French luxury, wherever they live.<br />

) Die Partnerschaft der <strong>JCD</strong> Créations mit LALIQUE ist in der Gemeinsamkeit und<br />

der tiefen Verbundenheit zum traditionellen handwerklichen Können geboren.<br />

Der einmalig, edle Charakter der LALIQUE Kristall Kollektion erfüllt genau die Erwartungen<br />

unserer internationalen Kundschaft, welche den raffiniert - französischen Luxus zu schätzen weiß.<br />

) Nacida de un “know-how” artesanal profundamente anclado<br />

en la tradición francesa, la alianza <strong>JCD</strong> Créations & Lalique celebra el lujo en todas las formas<br />

de un arte siempre renovado. El carácter único y precioso de las colecciones Lalique satisface<br />

perfectamente las esperas de una clientela internacional, atraída por el refinamiento y el lujo francés.<br />

11


12 Collection Cristal Lalique


c o l l e c t i o n<br />

BAMBOU P.14<br />

PANTHÈRE P.18<br />

ANGE P.22<br />

MÉTROPOLIS P.24<br />

MÉTROPOLIS À MANETTES P.26<br />

PAPILLON P.28<br />

OCÉANIA P.30<br />

VENICE P.32<br />

NAÏADE P.34<br />

Collection Cristal Lalique<br />

13


Dans un style épuré et avant-gardiste, Bambou s'attache à l'essentiel<br />

et séduit par sa beauté naturelle.<br />

14 Collection Cristal Lalique<br />

) In a minimalist and precursory style,<br />

Bambou focuses on the essential and seduces through its beauty.<br />

) In einem minimalistischen und klaren Design,<br />

besticht Bambou mit schlichter Schönheit und konzentriert sich auf das wesentliche.<br />

) De diseño depurado y vanguardista, Bambou respeta lo esencial<br />

y seduce con su belleza natural.


BAMBOU<br />

Collection Cristal Lalique<br />

15


Dans un style épuré et avant-gardiste,<br />

Bambou s'attache à l'essentiel<br />

et séduit par sa beauté naturelle.<br />

) In a minimalist and precursory style,<br />

Bambou focuses on the essential and seduces<br />

through its beauty.<br />

) In einem minimalistischen und klaren Design,<br />

besticht Bambou mit schlichter Schönheit und<br />

konzentriert sich auf das wesentliche.<br />

) De diseño depurado y vanguardista, Bambou<br />

respeta lo esencial y seduce con su belleza natural.<br />

16 Collection Cristal Lalique


BAMBOU<br />

Collection Cristal Lalique<br />

17


Véritable chef-d’oeuvre d’interprétation<br />

du savoir-faire des maîtres-verriers de Lalique<br />

et d’un robinetier de grand nom,<br />

le modèle Panthère symbolise<br />

la force et le pouvoir.<br />

) Real masterpiece of interpretation from the know-how of Lalique glassmakers<br />

specialists and from a well-known fittings manufacturer,<br />

the Panthère model symbolises strength and power.<br />

) Ein Meisterstück aus der Glashandwerkskunst<br />

des Kristallhauses Lalique und der Armaturenmanufaktur THG demonstriert<br />

mit der Serie “Panther” Macht und Stärke.<br />

) Verdadera obra maestra de interpretación y de “know-how”<br />

de los maestros vidrieros de Lalique y de griferia famosa, el modelo Panthère<br />

simboliza la fuerza y el poder.<br />

18 Collection Cristal Lalique


PANTHÈRE<br />

Collection Cristal Lalique<br />

19


20 Collection Cristal Lalique


PANTHÈRE<br />

Collection Cristal Lalique<br />

21


22 Collection Cristal Lalique<br />

Inspirés du gobelet créé par René Lalique en 1932,<br />

ces anges entourés de grappes de raisins séduiront<br />

particulièrement les amateurs de Lalique.<br />

) Inspired by the famous tumbler created by René Lalique in 1932, these angels<br />

surrounded by bunches of grapes will undoubtedly seduce the Lalique lovers.<br />

) Inspiriert durch das Design eines Glases von René Lalique aus dem Jahre 1932,<br />

welches von Weintrauben umgebene Engel darstellt, wird diese Armatur gerade<br />

die Liebhaber von Lalique besonders verführen.<br />

) Inspirados del cubilete creado por René Lalique en 1932,<br />

estos ángeles rodeados de uvas seducirán particularmente a los aficionados de Lalique.


ANGE<br />

Collection Cristal Lalique<br />

23


24 Collection Cristal Lalique<br />

Pureté des lignes géométriques, raffinement du cristal serti.<br />

) Pure geometric lines with the refinement of inset crystal.<br />

) Klarheit der geometrischen Formen,Eleganz der Kristalleinfassung.<br />

) La pureza de las líneas geométricas, y el refinamiento del cristal engastado.


métropolis<br />

Collection Cristal Lalique<br />

25


26 Collection Cristal Lalique<br />

Contraste sophistiqué du cristal et du métal précieux.<br />

) The sophisticated contrast of crystal against precious metal.<br />

) Außergewöhnliche Wechselbeziehung zwischen Kristall und edelmetall.<br />

) Contraste sofisticado del cristal y del metal precioso


métropolis<br />

à manettes<br />

Collection Cristal Lalique<br />

27


Symbole de grâce et d’élégance, deux papillons délicatement posés<br />

semblent ainsi arrêter le temps et nous inviter à la contemplation.<br />

28 Collection Cristal Lalique<br />

) Symbol of grace and elegance,<br />

two butterflies delicately sat seem to be holding time and to invite us to contemplation.<br />

) Als Symbol voller Anmut und Eleganz durchfliegen Schmetterlinge den Raum,<br />

als wäre die Zeit stehen geblieben.<br />

) Símbolo de gracia y elegancia, dos mariposas delicadamente<br />

posadas, parecen parar el tiempo y nos invitan a la contemplación.


Papillon<br />

Collection Cristal Lalique<br />

29


30 Collection Cristal Lalique<br />

Fluidité des lignes,<br />

audace d’une sculpture de cristal.<br />

) The fluid bold lines of an audacious crystal sculpture.<br />

) Fließende Linien,Kühnheit der Kristall-Skulptur.<br />

) Fluidez de líneas, y la audacia de una escultura de cristal.


OCÉANIA<br />

Collection Cristal Lalique<br />

31


32 Collection Cristal Lalique<br />

Elégance des formes,<br />

délicatesse du dessin,<br />

douceur du cristal satin.<br />

) Elegance of form, delicacy of design<br />

and softness of satin crystal.<br />

) Eleganz der Formen, Feinheit des Designs, Weichheit<br />

des satinierten Kristalls.<br />

) Elegancia de formas, delicadeza de diseño,<br />

y la suavidad del cristal satinado.


VENICE<br />

Collection Cristal Lalique<br />

33


34 Collection Cristal Lalique<br />

Richesse du métal ouvragé,<br />

transparence délicate du cristal gravé.<br />

) Richness of finely worked metal against the delicate clarity of carved crystal.<br />

) Besonderheit der Metallverarbeitung, feine Transparenz des gravierten Kristalls.<br />

) Riqueza del metal labrado, delicada transparencia del cristal grabado.


NAÏADE<br />

Collection Cristal Lalique<br />

35


)<br />

AU CŒUR DE LA VILLE LUMIÈRE ÉTERNELLE<br />

L’ESTHÉTISME EST UN ART QUI ATTEINT DES SOMMETS.<br />

) At the heart of the City of Eternal Light, beauty is an art which reaches summits.<br />

) Im Herzen der Lichterstadt an der Seine wurde die Ästhetik zur Kunst erhoben,<br />

die hier ungeahnte Höhepunkte erreicht.<br />

) Al corazón de la ciudad de luz eterna, el estetismo es un arte<br />

que alcanza la cumbre.<br />

37


38 Collection Contemporaines


c o l l e c t i o n<br />

Contemporaines<br />

MARINA P.40<br />

URBAN P.42<br />

Collection Contemporaines<br />

39


40 Collection Contemporaines<br />

Son caratère racé et élégant s’affirme<br />

par des lignes sobres et<br />

modernes.<br />

) Its thoroughbred character is affirmed through sober<br />

and modern lines.<br />

) Ihr rassig, eleganter Charakter wird durch die<br />

nüchternen klaren Linien hervorgehoben.<br />

) Su carácter fino y elegante se asienta por líneas<br />

sobrias y modernas .


MARINA<br />

Collection Contemporaines<br />

41


Dans un style épuré et avant-gardiste, Urban s’attache à l’essentiel.<br />

42 Collection Contemporaines<br />

) In a minimalist and precursory style, Urban focuses on the essential.<br />

) In einem puristisch, modern Stil, Urban : Konzentration auf das Wesentliche.<br />

) De diseño depurado y vanguardista, Urban respeta lo esencial.


URBAN<br />

Collection Contemporaines<br />

43


44 Collection Art Déco


c o l l e c t i o n<br />

Art Déco<br />

ART DÉCO P.46<br />

ART DÉCO À MANETTES P.48<br />

ART DÉCO CRISTAL P.50<br />

TRADITION P.52<br />

TRADITION À MANETTES P.54<br />

TRADITION CRISTAL P.56<br />

ACCESSOIRES ART DÉCO DIFFUSION P.58<br />

Collection Art Déco<br />

45


Laissez votre regard emprunter les lignes sobres<br />

et épurées de l’Art Déco…<br />

46 Collection Art Déco<br />

) Let your eyes follow Art Deco's simple and refined lines …<br />

) Die klare und dezente Linienführung der Art Deco begeistert den Blick…<br />

) Deje su mirada tomar las líneas sobrias y depuradas del Art Déco…


art déco<br />

Collection Art Déco<br />

47


L’immuable esthétisme d’un style audacieux.<br />

48 Collection Art Déco<br />

) The unchanging beauty of a daring style.<br />

) Die unwandelbare Ästhetik eines kühnen Stils.<br />

) El estetismo de un estilo audaz.


art déco<br />

à manettes<br />

Collection Art Déco<br />

49


50 Collection Art Déco<br />

Métal & Cristal, le raffinement<br />

des matières est à son comble.<br />

) Metal & Crystal - the refinement of materials at its height.<br />

) Metall & Kristall - die Erlesenheit der Materialien<br />

erreicht hier die absolute Spitzenklasse.<br />

) Metal y cristal, el refinamiento de las materias alcanza la cumbre.


art déco<br />

cristal<br />

Collection Art Déco<br />

51


Des lignes aux facettes<br />

pleines de lumière.<br />

52 Collection Art Déco<br />

) Lines with light-drenched facets.<br />

) Elegante Linien, hervorgehoben<br />

durch Facetten aus purem Licht.<br />

) Líneas con facetas llenas de luz.


tradition<br />

Collection Art Déco<br />

53


54 Collection Art Déco<br />

Des lignes fluides qui relient les époques.<br />

) Flowing lines that link eras.<br />

) Weiche Linien verbinden harmonisch Klassik und Moderne.<br />

) Líneas fluidas que reúnen las épocas.


tradition<br />

à manettes<br />

Collection Art Déco<br />

55


56 Collection Art Déco<br />

Quand le cristal étincelant s’accorde au design épuré.<br />

) When sparkling crystal is in harmony with refined design.<br />

) Strahlende Reinheit des Kristalls, variiert mit edlem Design.<br />

) Cuando el cristal resplandeciente se casa con el diseño depurado.


tradition<br />

cristal<br />

Collection Art Déco<br />

57


58 Collection Art Déco


accessoires<br />

art déco<br />

diffusion<br />

Collection Art Déco<br />

59


60 Collection Broadway


c o l l e c t i o n<br />

Broadway<br />

BROADWAY P.62<br />

BROADWAY À MANETTES P.64<br />

BROADWAY 30 P.66<br />

BROADWAY 30 CRISTALLIA DIAMANT P.68<br />

Collection Broadway<br />

61


62<br />

Collection Broadway<br />

Douceur des tons,<br />

richesse des formes, force des lignes.<br />

) Softness of colors, rich shapes, strength of the lines.<br />

) Weichheit von Farben, reiche Gestalten, Stärke der Linien.<br />

) Dulzura de los tonos, riqueza de las formas, fuerza de las líneas.


oadway<br />

Collection Broadway<br />

63


64<br />

Collection Broadway<br />

Porcelaine, métal et lignes intemporelles,<br />

une série d’accords parfaits.<br />

) China, metal and timeless lines,<br />

the best combination.<br />

) Porzellan, Metall und ewige Linien,<br />

die beste Verbindung.<br />

) Porcelana, metal y líneas intemporales : una serie<br />

de acordes perfectos.


oadway<br />

à manettes<br />

Collection Broadway<br />

65


66<br />

Collection Broadway<br />

Moderne et sophistiquée,<br />

toute la rigueur et le chic<br />

des années 30.<br />

) Modern and sophisticated, all the purity and the chic of the 30’s.<br />

) Modern und verfeinert, die ganze Reinheit und der Schick der 30er Jahre.<br />

) Moderno y sofisticado, todo el rigor y el buen tono de los años 30.


oadway 30<br />

Collection Broadway<br />

67


68<br />

Collection Broadway<br />

Éclat du cristal et facettes du métal<br />

se répondent dans un jeu<br />

de lumière et d’élégance.<br />

) Brightness of the crystal and facets of the metal<br />

are playing in a game of light and elegance.<br />

) Helligkeit des Kristalles und Facetten des Metalls<br />

spielen in einem Spiel des Lichtes und Eleganz.<br />

) Brillo del cristal y facetas del metal se responden<br />

en un juego de luz y de elegancia.


oadway 30<br />

cristallia diamant<br />

Collection Broadway<br />

69


)<br />

<strong>JCD</strong> CRÉATIONS INSTAURE LE LUXE EN UN VÉRITABLE ART DE VIVRE,<br />

ÉQUILIBRE DÉLICAT DE MODERNISME ET DE TRADITION.<br />

) <strong>JCD</strong> Créations establishes luxury as a genuine way of life,<br />

a delicate balance between modernism and tradition.<br />

) <strong>JCD</strong>- Kreationen machen aus Luxus eine wahrhaftige Lebenskunst –<br />

ein anspruchsvoller Balanceakt zwischen Klassik und Moderne.<br />

) <strong>JCD</strong> Créations instaura el lujo en un verdadero arte de vivir,<br />

equilibrio delicado de modernismo y tradición.<br />

71


72 Collection Prestiges


c o l l e c t i o n<br />

Prestiges<br />

AMBOISE P.74<br />

RIVOLI P.76<br />

CHEVERNY P.78<br />

CHAMBORD P.80<br />

SULLY P.82<br />

CHINON P.84<br />

Collection Prestiges<br />

73


74 Collection Prestiges<br />

Un fragment de couleur<br />

dans une beauté cristalline.<br />

) A fragment of color in crystalline beauty.<br />

) Ein Farbsplitter, eingebettet in kristallklare Schönheit.<br />

) Fragmento de color en una belleza cristalina.


amboise<br />

Collection Prestiges<br />

75


76<br />

Telles de gracieuses colonnes aux arcades lumineuses...<br />

Collection Prestiges<br />

) Like gracious columns with luminous arches...<br />

) Auf eleganten Säulen erheben sich schimmernde Bogen...<br />

) Como graciosas columnas con arcadas luminosas...


ivoli<br />

Collection Prestiges<br />

77


78 Collection Prestiges<br />

Le cristal, la pierre et le métal :<br />

un trio remarquable d’élégance.<br />

) Crystal, stone and metal, a remarkably elegant trio.<br />

) Kristall, Naturstein und Metall- ein außergewöhnlich elegantes Trio.<br />

) El cristal, la piedra y el metal, un trío notable de elegancia.


cheverny<br />

Collection Prestiges<br />

79


80 Collection Prestiges<br />

Délicatement ornée de pierres semi précieuses,<br />

la ligne Chambord est Majestueuse.<br />

) Delicately adorned with semi precious stones, the Chambord line is “Majestueuse”.<br />

) Eine regelrecht königliche Serie, stilvoll mit Halbedelsteinen besetzt.<br />

) Delicadamente ornada de piedras semi-preciosas, la línea Chambord es majestuosa.


chambord<br />

Collection Prestiges 81


82 Collection Prestiges<br />

Richesse délicate du métal<br />

et splendeur sublime de la pierre.<br />

) Delicate richness of the metal<br />

and sublime brilliance of the stone.<br />

) Ein anmutiger Überschwang von Metall<br />

und erhabener Pracht des Natursteins.<br />

) Delicada riqueza del metal y sublime<br />

esplendor de la piedra.


sully<br />

Collection Prestiges 83


84 Collection Prestiges<br />

Chinon symbolise à merveille<br />

l’alliance fusionnelle du métal, de la pierre et du cristal.<br />

) Chinon perfectly symbolises the close union of metal, stone and crystal.<br />

) Der märchenhafte Ausdruck einer gelungenen Fusion von Metall, Naturstein und Kristall.<br />

) Chinon simboliza de maravilla la alianza fusional del metal, de la piedra y del cristal.


chinon<br />

Collection Prestiges<br />

85


86 Collection Précieuses


c o l l e c t i o n<br />

PRÉCIEUSES<br />

ÉLÉGANCE P.88<br />

TROCADÉRO P.90<br />

MÉDICIS P.92<br />

MÉDICIS PIERRE P.94<br />

VÉNÉZIA P.96<br />

VÉNÉZIA PIERRE P.98<br />

Collection Précieuses<br />

87


88 Collection Précieuses<br />

Chatoyance des pierres serties<br />

et rondeurs généreuses des cabochons.<br />

Avec Élégance, la robinetterie devient bijou.<br />

) Soft, round shapes set with arcs of stone,<br />

Élégance is jewelled style second to none.<br />

) Schillernd gefasste Steine,<br />

die mit ihren Rundungen eine große Sanftheit ausstrahlen.<br />

Élégance ist die perfekte Schmucklinie im Bad.<br />

) Brillantez de las piedras engastadas y redondez generosa de los cabujones.<br />

Con Elégance, la grifería se convierte en joya.


élégance<br />

Collection Précieuses<br />

89


Colonnes, médaillons, richesse de l’ornement,<br />

avec Trocadéro retrouvez la magnificence<br />

de l’architecture renaissance.<br />

90 Collection Précieuses<br />

) Bringing to life the magnificence of Renaissance architecture<br />

with the range’s ornamental columned design.<br />

) Mit Basis, Säule & Kapitel, reichhaltigen Kannelierungen und eingefassten<br />

Medallions erinnert die Trocadero an die Architektur der Renaissance.<br />

) Columnas, medallones, riqueza del ornato. Con Trocadéro, encuentre<br />

la magnificencia de la arquitectura de estilo renacentista.


TROCADÉRO<br />

Collection Précieuses<br />

91


92 Collection Précieuses<br />

Avec la précision du joaillier<br />

Médicis souligne ses géométries<br />

par un réhaut d’or sur ses chromes.<br />

) For the touch of real jewellery<br />

just add a hint of gold to the depth of chrome.<br />

) Hier wird die Perfektion eines Juweliers sichtbar.<br />

Médicis unterstreicht dieVerchromung mit vergoldeter Einfassung.<br />

) Con la precisión del joyero, Médicis subraya sus geometrías<br />

por un realce de oro en sus cromos.


médicis<br />

Collection Précieuses<br />

93


Parfaitement ajustée,<br />

la pierre répond à la douceur lisse du métal par<br />

sa profondeur minérale.<br />

94 Collection Précieuses<br />

) The elegant marriage of this deep stone<br />

with the softness of precious metal.<br />

) Halbedelsteine perfekt in Metall gefasst, lassen sie die minerale Tiefe des<br />

Naturproduktes sichtbar werden.<br />

) Perfectamente ajustada, la piedra responde a la dulzura lisa del metal<br />

por su profundidad mineral.


MÉDICIS<br />

pierre<br />

Collection Précieuses<br />

95


96 Collection Précieuses<br />

Telle une envolée lyrique,<br />

des lignes d’or courent sur les galbes<br />

et les cadres baroques de Vénezia.<br />

) Poetic golden lines run along the soft shape of Baroque Venezia.<br />

) Barocke Linien werden bei der Venezia präzise umgesetzt. Anmutig<br />

verspielte Formen lassen diese Serie wie eine lyrische Dichtung erscheinen.<br />

) Como un arrebato lírico, líneas de oro corren por los perfiles<br />

y los cuadros barrocos de Venezia.


VÉNÉZIA<br />

Collection Précieuses<br />

97


Quintessence du savoir-faire d’orfèvre,<br />

Vénézia Pierre est l’harmonie parfaite<br />

de l’Ouvrage et de la Taille :<br />

un Chef-d’œuvre.<br />

) The pinnacle of the jeweller’s craft -<br />

the perfect harmony between art and sculpture. A Masterpiece.<br />

) Die Erfahrungen des Juwelier-Handwerkes werden in dieser<br />

aufwendigen Serie zum Ausdruck gebracht. Die Perfektion einer<br />

Goldschmiedearbeit die mit erlesenen Halbedelsteinen<br />

meisterlich gefasst werden.<br />

) “Know-how” de orfebre, Venezia con piedra es la<br />

armonía perfecta de la obra y de la labra : una obra maestra.<br />

98 Collection Précieuses


VÉNÉZIA<br />

pierre<br />

Collection Précieuses<br />

99


100


)<br />

QUAND LA DÉLICATESSE DE L’EAU SE FAIT OR,<br />

LA TERRE DEVIENT BIJOU ET <strong>JCD</strong> CRÉATIONS, SON ÉCRIN.<br />

) When the delicate nature of water becomes gold,<br />

Earth becomes a jewel and <strong>JCD</strong> Créations, its showcase.<br />

) Verwandelt sich das Schmeicheln des Wassers in flüssiges Gold und erstrahlt die<br />

gesamte Erde als Schmuckstück, gibt es keine idealere Fassung als <strong>JCD</strong>- Kreationen.<br />

) Cuando la delicadeza del agua se hace oro,<br />

la Tierra se hace joya y <strong>JCD</strong> Créations, su estuche.<br />

101


102 Collection Mandarine


c o l l e c t i o n<br />

Mandarine<br />

MANDARINE P.104<br />

MANDARINE DÉCORÉE P.106<br />

MANDARINE CRISTAL P.108<br />

MANDARINE CRISTALLIA DIAMANT P.110<br />

Collection Mandarine<br />

103


104<br />

Collection Mandarine<br />

Féérie d’ombres et de lumières<br />

sur un drapé de métal.<br />

) Light and shade play on a metal background.<br />

) Ein Spiel aus Licht und Schatten<br />

auf einem metallenem Hintergrund.<br />

) Magias de sombra y de luz en un envuelto de metal.


mandarine<br />

Collection Mandarine 105


106<br />

Collection Mandarine<br />

Extrême raffinement, chaque volute s’orne<br />

de laque par touches délicates.<br />

) Extremely detailed, each curve is covered by a delicate touch of lacquer.<br />

) Ein Hauch von Lacküberzug gibt der Serie Mandarine eine besondere Rafinesse.<br />

) Refinamiento extremo, cada voluta se adorna de laca por pinceladas delicadas.


mandarine<br />

décorée<br />

Collection Mandarine 107


108<br />

Collection Mandarine<br />

Enchantement des sens, rêverie d’ailleurs,<br />

le regard se perd dans la transparence et la couleur.<br />

) Exotic dreams, the glance gets lots in the transparency and the color.<br />

) Der Blick verliert sich in der Transparenz<br />

und Farbe - ein Reiz der Sinne und exotische Träume.<br />

) Encantamiento de los sentidos, sueños por otra parte,<br />

la mirada se pierde en la transparencia y el color.


mandarine<br />

cristal<br />

Collection Mandarine 109


110 Collection Mandarine<br />

Féérie des éclats de lumière,<br />

le cristal vous captive par ses scintillements.<br />

) Spectacular light-show, the crystal captivates you with its sparklings.<br />

) Sensationnelles Lichtspiel und funkelndes Kristall fesseln Ihre Bliecke.<br />

) Magias de los brillos de luz, el cristal le cautiva por sus centelleos.


mandarine<br />

cristallia diamant<br />

Collection Mandarine<br />

111


112 Collection Intemporelles


c o l l e c t i o n<br />

Intemporelles<br />

DUOMO P.114<br />

DUOMO CRISTAL P.116<br />

ZÉPHYR P.118<br />

ZÉPHYR CRISTAL P.120<br />

NIZUA CRISTAL P.122<br />

Collection Intemporelles<br />

113


Douceur des galbes et du métal satiné,<br />

Duomo nous enchante par le détail subtil d’une frise délicate.<br />

) Gentle curves and satiny metal, Duomo enchants by the subtle detail of a delicate frieze.<br />

) Weiche, anmutig geschwungene Formen und sanft glänzendes Metall- Duomo<br />

verzaubert uns durch die ausgeklügelte Detailliertheit feiner eingearbeiteter Dekorstreifen.<br />

) Dulzura de los perfiles y del metal glosado, Duomo nos encanta por el detalle sutil de un friso delicado.<br />

114 Collection Intemporelles


DUOMO<br />

Collection Intemporelles<br />

115


Duomo Cristal, tout en éclat et profusion ; le cristal,<br />

tel un joyau, est magnifiquement souligné par un entrelac d’or.<br />

116 Collection Intemporelles<br />

) Duomo Cristal, gorgeous profusion and radiance; the crystal,<br />

like a jewel, is magnificently underlined by gold interlacing.<br />

) Duomo Cristal - alles in Glanz und Fülle ; das Kristall- gleich einem Juwelist<br />

prachtvoll durch eine goldene Verzierung hervorgehoben.<br />

) Duomo Cristal, resplandor y profusion ; el cristal es como una joya,<br />

y es subrayado con un rasgo de oro.


duomo cristal<br />

Collection Intemporelles<br />

117


118 Collection Intemporelles<br />

Par ses lignes raffinées<br />

et ses courbes parfaitement équilibrées,<br />

Zéphyr représente le “must” de l’élégance.<br />

) By its refined lines and perfectly balanced curves,<br />

Zephyr is the ultimate in elegance.<br />

) Durch die elegante Linienführung und seine sanft geschwungenen<br />

Rundungen vergegenwärtigt Zephyr das Absolute an Eleganz.<br />

) Con sus lineas refineadas y sus curvas equilibradas,<br />

Zéphyr representa el "Must" de la elegancia.


ZÉPHYR<br />

Collection Intemporelles<br />

119


120 Collection Intemporelles<br />

Les courbes de Zéphyr Cristal semblent s’élever<br />

dans un mouvement tournoyant vers le dôme<br />

d’un palais de cristal.<br />

) The curves of Zephyr Cristal appear to rise up in a swirling movement<br />

to the dome of a crystal palace.<br />

) Die Rundungen von Zephyr Cristal scheinen in einer kreisenden Bewegung<br />

zu einem Kuppeldach eines Kristallpalastes hinaufzusteigen.<br />

) Las curvas de Zéphyr Cristal parecen elevarse con un movimiento<br />

de entrelaze hasta una cupula de cristal.


ZÉPHYR<br />

CRISTAL<br />

Collection Intemporelles<br />

121


Nizua Cristal associe avec brio la magie du cristal sculpté<br />

et la rigueur classique des colonnes.<br />

) “Nizua Cristal” combines with brio the magic of sculpted crystal<br />

and the classic rigor of columns.<br />

) Mit Brillanz verbindet “Nizua Cristal” den Zauber von bearbeiteten Kristallen<br />

mit der klassischen Eleganz und Geradlinigkeit der Säulen.<br />

) Nizua Cristal asocia la belleza del cristal sculptado y la dureza de las columnas clasicas.<br />

122 Collection Intemporelles


NIZUA<br />

CRISTAL<br />

Collection Intemporelles<br />

123


124


)<br />

LA COURBE ATTEINT UNE PURETÉ INÉGALÉE,<br />

TOUT COMME LE PLAISIR DE JOUER<br />

EN TOUTE LIBERTÉ AVEC LA CARESSE DE L’EAU.<br />

) The curve achieves unequalled purity,<br />

just like the pleasure of playing freely with the caress of the water.<br />

) Ein weicher Bogen von unübertroffener Perfektion - welch ein Genuss,<br />

sich nach Belieben am harmonisch fließendem Wasser zu ergötzen!<br />

) La curva llega hasta una pureza perfecta, es como el placer de jugar con el agua.<br />

125


126 Collection Diplomate


c o l l e c t i o n<br />

Diplomate<br />

DIPLOMATE ROYALE P.128<br />

DIPLOMATE BAGUES TORSADÉES P.130<br />

DIPLOMATE BAGUES LISSES P.132<br />

DIPLOMATE BAGUES ANNELÉES P.134<br />

DIPLOMATE PRESTIGE P.136<br />

JAVA P.138<br />

Collection Diplomate<br />

127


128 Collection Diplomate<br />

L’élégance des lignes et la délicatesse<br />

des détails finement ouvragés donnent<br />

à la ligne Royale son caractère précieux<br />

et sa noblesse.<br />

) The elegance of its lines and the delicacy of its finely<br />

carved details convey to the Royal line its precious and noble character.<br />

) Kostbarste elegante Linien mit schmuckhaften Charakter.<br />

) La elegancia de la lineas y la delicadeza de los detalles dan al modelo<br />

Royale su caracter precioso y su nobleza.


diplomate<br />

royale<br />

Collection Diplomate<br />

129


130 Collection Diplomate<br />

Véritable travail d’orfèvre, cette ligne séduit par l’équilibre<br />

de ses proportions et la justesse classique de son style.<br />

) Real silversmith’s craftsmanship, this line attracts by its well-proportioned and elegant design.<br />

) Eleganter verspielter Kontrast, der die strengen Grudformen sichtilch umspielt.<br />

) Trabajo de orfebre, esta linea seduce con el equilibrio de las formas y la perfeccion clasica del estilo.


DIPLOMATE<br />

BAGUES TORSADÉES<br />

Collection Diplomate<br />

131


Sobriété du design, choc du doré et du chrome,<br />

une ligne moderne par excellence.<br />

132 Collection Diplomate<br />

) Sobriety of the design, contrast between the gilding and the chrome,<br />

a modern line par excellence.<br />

) Zurückhaltendes und klares Design. Ein Kontrast wird durch<br />

die zweifarbigkeit der Oberflächen erzeugt.<br />

) Sobriedad del diseño, choque del dorado y del cromo. Una linea moderna.


DIPLOMATE<br />

BAGUES LISSES<br />

Collection Diplomate<br />

133


Une touche de sophistication,<br />

sur une ligne moderne et belle<br />

comme une mécanique de précision.<br />

) A touch of sophistication, on a modern line as beautiful<br />

as a precision mechanics.<br />

) Filigrane und zugleich gerade Linien geben der Einfachheit<br />

eine besondere Note.<br />

134 Collection Diplomate<br />

) Un toque de sofisticacion en un modelo moderno y<br />

bonito como una mecanica de precision.


DIPLOMATE<br />

BAGUES ANNELÉES<br />

Collection Diplomate<br />

135


136 Collection Diplomate<br />

Toute la beauté d’une colonne classique suggérée<br />

par un jeu de lignes d’anneaux et de cannelures.<br />

) The very beauty of a classical column suggested<br />

by the combination of rings and fluting.<br />

) Kannelierte Saülen, zwischen denen geriefte Zierringe ruhen.<br />

) Toda la belleza de una columna clasica con un juego de anillos y de estrias.


DIPLOMATE<br />

PRESTIGE<br />

Collection Diplomate<br />

137


138 Collection Diplomate<br />

Rencontre étonnante du métal et du minéral.<br />

Le contraste entre l’éclat du chrome et la profondeur<br />

du jaspe de Kalahari provoque un sentiment<br />

de confort hors du commun.<br />

) Astonishing encounter between metal and mineral. The Java line produces a feeling<br />

of unusual comfort thanks to the contrast between the brightness of the chrome<br />

and the deepness of the Kalahari jasper.<br />

) Eine Symbiose aus glänzendem Metall und dem Kalahari Jaspis.<br />

Jeder Zierring ist durch die einzigartige Zeichnung ein Unikat.<br />

) Encuentro asombroso del metal y del mineral. El contraste entre el cromo y<br />

el Jaspe de Kalahari da un sentido de confort imprsionante.


JAVA<br />

Collection Diplomate<br />

139


140


)<br />

PARTOUT DANS LE MONDE, <strong>JCD</strong> CRÉATIONS INSTAURE<br />

LE LUXE EN UN VÉRITABLE ART DE VIVRE, ALLIANCE DÉLICATE DE L’EAU<br />

ET DE LA NOBLESSE DES MATIÈRES.<br />

) All around the world, <strong>JCD</strong> Créations establishes luxury as a genuine way of life,<br />

a delicate alliance of water and noble materials.<br />

) Durch das anspruchsvolle Zusammenspiel von Wasser und Erhabenheit<br />

der Materialien verwandeln <strong>JCD</strong>-Kreationen auf der ganzen Welt<br />

den Luxus in echtes "Savoir vivre".<br />

) Por toda parte del mundo, <strong>JCD</strong> Créations transforma el lujo en un arte de vivir.<br />

Alianza delicada del agua con la nobleza de la materias primas.<br />

141


142 Collection Cascades


c o l l e c t i o n<br />

Cascades<br />

ELLIPSE P.144<br />

NIAGARA P.146<br />

URBAN BEC PLAT P.148<br />

OCÉAN P.150<br />

Collection Cascades<br />

143


144 Collection Cascades<br />

Spectacle fascinant de l’eau qui court<br />

sur une élégante feuille de métal.<br />

) Fascinating spectacle of water running<br />

on this luxurious piece of metal.<br />

) Faszinierendes Wasserspiel aus einem<br />

elegant geformten Metallstück.<br />

) Espectaculo fascinante del agua que corre<br />

sobre una hoja de metal.


ellipse<br />

Collection Cascades<br />

145


146<br />

Collection Cascades<br />

Niagara joue à la perfection le contraste<br />

entre l’absolue pureté des lignes<br />

et la liberté de l’eau en mouvement.<br />

) Niagara plays with its clean lines and the moving water.<br />

) Der Niagara-Wasserfall ist in seiner Perfektion<br />

ein Kontrast zwischen der absoluten Stilreinheit<br />

und der Wasserbewegung.<br />

) Niagara juega perfectamente el contraste entre la pureza de las<br />

lineas y la libertad del agua que se mueve.


niagara<br />

Collections Cascades<br />

147


148 Collection Cascades<br />

Fusion de lignes modernes et<br />

d’un élément naturel…<br />

) Fusion between modern lines and<br />

a natural element…<br />

) Fusion zwischen modernen Linien,<br />

und dem natürlichem Element...<br />

) Fusion de las lineas modernas y de un elemento natural...


urban<br />

BEC PLAT<br />

Collection Cascades<br />

149


150 Collection Cascades<br />

Courbé comme une vague,<br />

le galbe d’Océan accompagne<br />

dans une sublime harmonie<br />

la chute de l’eau en cascade.<br />

) Ocean is curved like a wave and is the perfect companion<br />

of the falling water.<br />

) Gebogen wie eine Welle, begleitet die Wölbung<br />

des Ocean-Wasserfalls in perfekter Harmonie<br />

den Eleganten Fall des Wassers.<br />

) Inclinada como una ola, la curva de Ocean acompaña<br />

en armonía la caída del agua en cascada.


océan<br />

Collection Cascades<br />

151


152 Hydromassage<br />

Instants toniques ou moments de détente…<br />

) Tonic instants or moments of relaxation…<br />

) Belebende Momente oder Entspannung…<br />

) Instantes tónicos o momentos de descanso…


hydromassage<br />

Hydromassage<br />

153


154 Hydromassage<br />

Vous apprécierez les effets apaisants des jets<br />

recréants l’agréable sensation d’une pluie tropicale.<br />

) Our Sky Shower offers seducing soothing jet effects and the feeling of Zen.<br />

) Der Benutzer kann zwischen einem perlenden Softstrahl<br />

oder einem wohltuenden tropischen Regen wählen.<br />

) Les gustaran los efectos tranquilizadores de los chorros que crean<br />

la sensación agradable de una lluvia tropical.


sky-shower<br />

Hydromassage<br />

155


156<br />

Les Vasques métal<br />

Splendeur du cuivre martelé, splendeur des finitions…<br />

) The splendour of planished copper, the splendour of the finishings…<br />

) Aufwendig gehämmertes Kupfer in luxuriöser Ausführung…<br />

) Esplendor del cobre martillado, esplendor de los acabados…


les vasques<br />

métal<br />

Les Vasques métal<br />

157


158 Les sanitaires


les sanitaires<br />

Fabricant de robinetteries et accessoires de style, <strong>JCD</strong> Créations<br />

propose également une prestigieuse collection de sanitaires.<br />

Classiques, rétro ou contemporains, vous pourrez choisir parmi<br />

un large choix de modèles de baignoires, lavabos, receveurs<br />

de douche, sky-showers et WC-bidets.<br />

Nous vous invitons à découvrir l’ensemble de ces modèles dans<br />

notre catalogue sanitaire.<br />

) Manufacturer of stylised fittings and accessories, <strong>JCD</strong> Creations also offer<br />

a prestigious collection of sanitary equipment. There now exists a complete choice from a<br />

wide range of baths, washbasins, shower-trays, sky-showers, WC’s and bidets whether<br />

classical, retro or contemporary.<br />

We invite you to discover this wonderful collection in our sanitary catalogue.<br />

) <strong>JCD</strong> Creations, nicht nur als Manufaktur schöner Armaturen und<br />

Accessoires bekannt, ondern auch Anbieter einer hochwertigen<br />

Sanitärkollektion in klassischer, nostalgischer oder oderner Stilrichtung.<br />

Sie können aus einer großen Palette verschiedener Badewannen, Waschbecken,<br />

Duschwannen, Duschhimmel, sowie WC, & Bidet Modellen wählen.<br />

Seien Sie gespannt, und entdecken Sie die Kollektion in unserem Sanitär Katalog.<br />

) Fabricante de griferías y accesorios de estilo, <strong>JCD</strong> Creations también<br />

propone una colección prestigiosa de sanitarios. Clásicos, antiguos o contemporáneos,<br />

usted podrá eligir lo que le gusta dentro una selección ancha de bañeras,<br />

lavabos, platos de ducha, sky-showers y WC o bidets.<br />

Le invitamos a descubrirtodos estos modelos dentro de nuestro catálogo sanitario.<br />

Les sanitaires<br />

159


Simple d’utilisation, un CD-Rom est également disponible. il intègre la totalité des<br />

produits <strong>JCD</strong> Créations avec les photos et dessins techniques de chaque référence.<br />

An easy to use CDRom is also available. It contains the full range of <strong>JCD</strong> Creations products including images and<br />

technical specifications for each item.<br />

Des Weiteren ist benutzerfreundliche CD- Rom erhältlich. Sie enthält die gesamte <strong>JCD</strong> Creations produktpalette mit<br />

Fotos, technischen Zeichnungen und Bestellnummern.<br />

Fácil de usar, el nuevo CD-ROM ya está disponible. Gracias a este CD-Rom. Ud. puede ver las fotos y dibujostécnicos<br />

de cada uno de los artículos THG.<br />

160

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!