Bauanleitung - Kyosho

Bauanleitung - Kyosho Bauanleitung - Kyosho

27.06.2013 Views

2<br />

NO !<br />

SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise /<br />

PRECAUTIONS D'EMPLOIS / Precauciones de seguridad<br />

INFERNO ST is a radio control model, not a toy!<br />

Überprüfen Sie Ihr Fahrzeug auf mögliche Beschädigungen nach dem Betrieb!<br />

Ce modèle réduit n'est pas un jouet !<br />

Su INFERNO ST es un modelo de Radio Control, no es un juguete<br />

In order to enjoy running the INFERNO ST, you need to finish assembly before operation.<br />

Do routine maintenance work after operation. Replacement parts and option parts are available separately.<br />

Vor dem Betrieb, muß das Modell gemäß dieser Anleitung montiert werden. Überprüfen Sie das Modell auf<br />

Beschädigungen nach dem Fahrbetrieb. Ersatz-und Tuningteile können über den Fachhandel bezogen werden.<br />

Assembler votre INFERNO ST avant de l'utiliser. Effectuer une maintenance de votre INFERNO ST après chaque<br />

utilisation. Consulter la liste des options et pièces de rechange à la fin de la notice.<br />

Para poder disfrutar de su INFERNO ST deberá completar el montaje antes de ponerlo en marcha.<br />

Improper usage with Alkaline cells or rechargeable batteries may damage the electronics for the car or the radio.<br />

Entfernen Sie die Batterien aus Fahrzeug und Sender nach dem Fahrbetrieb!<br />

L'utilisation de piles ou batteries défectueuses peut causer des dommages à l'électronique de la voiture ou la radio.<br />

Un uso indebido de las baterías recargables podrían dañar el equipo de radio.<br />

Warning !<br />

Achtung !<br />

Attention !<br />

Aviso !<br />

In order to operate INFERNO ST safely, be sure to adhere to the following:<br />

Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise<br />

RESPECTER LES CONSIGNES DE SECURITE SUIVANTES :<br />

Respete los siguientes consejos de seguridad:<br />

*This shows you possibility of significant damage to life and/or body if the following explanations are not adhered.<br />

*Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.<br />

*Problèmes et dommages possibles dans le cas du non respect des consignes de sécurité.<br />

*Le indica la posibilidad de sufrir un accidente si no sigue los consejos.<br />

Be sure to read thoroughly the manual before you begin. First-time<br />

builders should seek advice from people having building experience<br />

in order to assemble the model correctly.<br />

Befolgen Sie exakt die Anweisungen in dieser Anleitung.<br />

Lire attentivement la notice de montage. Pour les débutants il est<br />

recommandé de s'encadrer d'une personne expérimentée afin<br />

d'assembler correctement votre INFERNO ST.<br />

Asegúrese de leer enteramente el manual antes de empezar.<br />

Los principiantes en este hobby deberán pedir consejo a expertos<br />

antes de comenzar el montaje.<br />

PROHIBITED<br />

VERBOTEN<br />

DEFENDU<br />

PROHIBIDO<br />

As the product includes small and sharp parts, assemble and store<br />

this product only in places out of the reach of children.<br />

Nicht in Kinderhände gelangen lassen!<br />

L'assemblage de votre INFERNO ST doit être fait à l'écart des<br />

jeunes enfants. Garder hors de porté des enfants les pièces de<br />

votre INFERNO ST.<br />

Realice el montaje fuera del alcance de los niños ya que su kit<br />

contiene piezas pequeñas.<br />

PROHIBITED<br />

VERBOTEN<br />

DEFENDU<br />

PROHIBIDO<br />

Never reverse connection/disassemble the battery. This may lead to<br />

damage and leakage.<br />

Batterien / Akkus nicht verpolt einsetzen!<br />

Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine<br />

de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.<br />

Coloque las pilas/baterías respetando siempre la polaridad indicada.<br />

Nunca intente desmontarlas.<br />

PROHIBITED<br />

VERBOTEN<br />

DEFENDU<br />

PROHIBIDO<br />

Do not operate the model on public roads, in crowded places<br />

and near infant. It may cause accidents.<br />

Lassen Sie das Modell niemals auf öffentlichen Straßen fahren.<br />

Utiliser votre INFERNO ST à l'écart du public et de la<br />

circulation automobile.<br />

No ruede su modelo en calles, carreteras, lugares públicos ni<br />

cerca de colegios ya que podría ocasionar un accidente.


Cautions !<br />

Achtung !<br />

Attention !<br />

Precaución<br />

OFF<br />

*This shows you possibility of minor injury and/or damage of material property if the following explanations are not adhered.<br />

*Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.<br />

*Les dessins i-dessous vous montrent les pr cautions d'emploi à prendre afin d'utiliser sans risque votre INFERNO ST.<br />

*Le indica la posibilidad de accidentes y daños materiales si no sigue los siguientes consejos.<br />

Cutters, nippers and screwdrivers need careful handling.<br />

Vorsicht im Umgang mit Werkzeug!<br />

Utiliser avec pr caution cutters, ciseaux, tournevis ou poin ons dans<br />

les phases de montage ou d'entretien de votre INFERNO ST.<br />

Maneje las herramientas, cuchilla, destornilladores, etc...<br />

con precaución.<br />

OFF<br />

When the model is not in use, always turn off the receiver and<br />

transmitter. Furthermore, disconnect the batteries and remove<br />

them from the model and the transmitter. This may be dangerous<br />

such as overheat and leakage.<br />

Nach dem Fahrbetrieb die Batterien / Akkus aus Sender und<br />

Modell entfernen!<br />

Lorsque vous n'utilisez plus votre INFERNO ST teindre le r cepteur<br />

puis le l' metteur. Retirer ensuite les batteries de votre radio et de<br />

votre INFERNO ST puis les entreposer à l' cart des enfants et de<br />

toutes sources de chaleur ou d'humidit .<br />

Cuando no vaya a utilizar el modelo, desconecte el receptor y<br />

luego la emisora. Retire las pilas del compartimento y tambi n<br />

las de la emisora.<br />

PROHIBITED<br />

VERBOTEN<br />

DEFENDU<br />

PROHIBIDO<br />

As the front end of the antenna may be dangerous, do not aim<br />

it toward faces.<br />

Vorsicht mit der Antennenspitze, Verletzungsgefahr!<br />

Faire attention à ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne.<br />

La antena de la emisora extendida puede ser peligrosa.<br />

Mant ngala siempre alejada de las caras de las personas.<br />

PROHIBITED<br />

VERBOTEN<br />

DEFENDU<br />

PROHIBIDO<br />

Painting must be done only in a well-ventilated area.<br />

Lackieren Sie die Karosserie nur an einem gut belüfteten Ort!<br />

L'utilisation de peinture, le cas ch ant doit s'effectuer dans un<br />

lieu ventill .<br />

Realice el pintado en una zona con buena ventilación.<br />

PROHIBITED<br />

VERBOTEN<br />

DEFENDU<br />

PROHIBIDO<br />

Never share the same frequency with somebody else at the same<br />

time. Radio signals will be mixed and you will lose control of your<br />

model. This may lead to accidents.<br />

Sprechen Sie Ihre Frequenzen mit anderen Piloten ab!<br />

Toujours se renseigner sur les fr quences radios utiliser par les<br />

autres utilisateurs afin d' viter tout incident.<br />

Compruebe siempre las frecuencias antes de empezar a rodar.<br />

Si hubiera otro modelista utilizando la misma frecuencia que<br />

usted, podría perder el control de su modelo causando un<br />

serio accidente.<br />

PROHIBITED<br />

VERBOTEN<br />

DEFENDU<br />

PROHIBIDO<br />

Do not store this model in a high-temperature/humidity area or in<br />

direct sunlight.<br />

Modell nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen!<br />

Ne pas exposer votre INFERNO ST à l'humidit ou une source de<br />

chaleur trop importante.<br />

No guarde su modelo en ambientes muy calurosos o muy húmedos.<br />

3


4<br />

WARNING: Do NOT operate the model in the following places and situations: (Non-observance may lead to accidents!)<br />

VORSICHT: Bedienen Sie Ihr Modell niemals an folgenden Orten und unter folgenden Umständen!<br />

ATTENTION: N’utilisez pas votre modèle dans les endroits suivants!<br />

AVISO: NO utilice su modelo en los lugares y condiciones indicados (El no seguimiento podría ocasionar un accidente)<br />

Operate your model ONLY in spacious areas<br />

with no people around! Do NOT operate it:<br />

1. on roads!<br />

2. in places where children and many<br />

people gather!<br />

3. in residential districts and parks!<br />

4. indoors and in limited space!<br />

* Non-observance may account for<br />

personal injury and property damage!<br />

Handling fuel safely:<br />

1. Handle fuel only outdoors!<br />

2. Only use glow fuel for radio control<br />

models!<br />

3. Never use fuel indoors or in places with<br />

open fires and sources of heat!<br />

4. Never swallow fuel or let it into your eyes!<br />

5. Store fuel only in cool, dry and dark<br />

places out of children's reach! Tightly<br />

shut the cap!<br />

6. Do not dispose of empty fuel cans into a<br />

fire! There is danger of explosion!<br />

Do not put fingers or any objects<br />

inside rotating and moving parts!<br />

Right after use, do not touch the<br />

engine and muffler! Danger of<br />

burning yourself!<br />

/ Operating your model safely / Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de sécurité / CONSEJOS DE SEGURIDAD<br />

Bedienen Sie Ihr Modell nur an sicheren und<br />

geräumigen Orten. Bedienen Sie es niemals:<br />

1. auf öffentlichen Straßen!<br />

2. dort, wo sich Leute und Kleinkinder aufhalten!<br />

3. in Wohngebieten und Parks!<br />

4. in engen, begrenzten Orten oder in Räumen!<br />

* Nichtbeachtung kann Verletzung von Personen<br />

sowie Sachschäden zur Folge haben!<br />

PROHIBITED<br />

VERBOTEN<br />

DEFENDU<br />

PROHIBIDO<br />

Zum sicheren Gebrauch von Kraftstoff:<br />

1. Kraftstoff nur draußen gebrauchen!<br />

2. Nur Kraftstoff für RC-Modelle gebrauchen!<br />

3. Kraftstoff niemals drinnen oder in der Nähe<br />

von Feuer- und Hitzequellen gebrauchen!<br />

4. Kraftstoff niemals schlucken! Vorsicht<br />

auch vor Kraftstoffspritzer in die Augen!<br />

5. Kraftstoff nur in kühlen, trockenen und<br />

dunklen Orten außer Reichweite von Kindern<br />

aufbewaren! Sorgfältig verschließen!<br />

6. Niemals leere Kanister in ein offenes<br />

Feuer werfen! Explosionsgefahr!<br />

Stecken Sie niemals Ihre Finger in<br />

bewegende oder sich drehende Teile.<br />

Nach dem Fahren, fassen Sie niemals den<br />

Verbrennungsmotor und den Schalldämpfer<br />

an! Verbrennungsgefahr!<br />

Pour éviter tout accident, n’utilisez<br />

jamais votre modèle :<br />

1. à proximité de routes!<br />

2. dans un endroit avec des enfants et promeneurs!<br />

3. à proximité de résidences, d’écoles et d’hôpiteux!<br />

4. à l’intérieur ou dans un endroit étroit!<br />

* Ne pas respecter ces consignes peut<br />

entraîner la perte de votre modèle et<br />

avoir des conséquences fatales.<br />

WARNING: In order to avoid accidents and personal injury, be sure to observe the following:<br />

VORSICHT: Zur Unfall- und Sachschadenvermeidung, beachten Sie bitte auch folgendes:<br />

ATTENTION: Respectez les consignes suivantes afin de faire évoluer votre modèle en toute sécurité:<br />

AVISO: Lea los siguientes consejos para prevenir posibles accidentes.<br />

PROHIBITED<br />

VERBOTEN<br />

DEFENDU<br />

PROHIBIDO<br />

Consignes de sécurité:<br />

1. Utiliser seulement à l’intérieur!<br />

2. Utiliser seulement pour modèles radiotélécom-mandés!<br />

3. Ne jamais utiliser à l’intérieur et à proximité<br />

d’un feu ou d’une source de chaleur!<br />

4. Ne jamais avaler! Attention aux<br />

projections dans les yeux!<br />

5. Toujours garder dans un endroit frais,<br />

sec et sombre hors de portée des<br />

enfants! Bien visser le capuchon!<br />

6. Ne jamais jeter un bidon vide dans un<br />

feu! Danger d’explosion!<br />

Ne jamais mettre vos doigts dans<br />

des parties en mouvement!<br />

Après utilisage, ne jamais toucher le moteur<br />

et le silencieux! Danger de brûlures!<br />

PROHIBITED<br />

VERBOTEN<br />

DEFENDU<br />

PROHIBIDO<br />

01<br />

05<br />

Maneje su modelo SOLO en espacios abiertos<br />

donde no se congruegue gente. NO ruede en:<br />

1. Calles ni carreteras.<br />

2. Lugares donde jueguen niños.<br />

3. En áreas residenciales.<br />

4. En lugares sin ventilación.<br />

* Respete siempre estos consejos.<br />

¡ Compruebe siempre el nivel de carga de las baterías !<br />

Cuando el nivel de carga de las baterías es<br />

bajo, la transmisión y recepción de su<br />

equipo de radio podría fallar ocasionando la<br />

pérdida de control de su modelo.<br />

No siga utilizando su modelo hasta haberlas<br />

recargado o cambiado por unas nuevas.<br />

Always check the radio batteries!<br />

Überprüfen Sie die Batterien der RC-Anlage!<br />

Sobald die Batterien nachlassen, lassen auch Quand les piles de la radio sont déchargées:<br />

With weak dry batteries, transmission and<br />

das Sende- und Empfangvermögen nach. Si les piles sont insuffisamment chargées,<br />

reception of the radio fall off. You may lose control Die Bedienung Ihres Modelles mit schwachen l’émission et la réception de la radio deviennent<br />

of your model when operating it under such Batterien kann zum Verlust Ihres Modelles faibles. L’utilisation de votre modèle avec des piles<br />

condition. This may also lead to serious accidents! und schweren Unfällen führen!<br />

insuffisamment chargées peut entraîner la perte de<br />

Keep in mind that people around you Bedenken Sie, daß auch andere in Ihrer Umgebung<br />

votre modèle ainsi que des accidents graves!<br />

Recuerde que puede haber más modelistas<br />

may also operate a radio control model! ein ferngesteuertes Modell bedienen könnten! Assurez-vous que personne n’utilise utilizando la misma frecuencia que usted.<br />

NEVER share the same frequency with Stellen Sie sicher, daß niemand zur selben votre fréquence au même instant! NUNCA utilice la misma frecuencia que<br />

somebody else at the same time! Signals Zeit dieselbe Frequenz in Ihrer Umgebung N’utilisez jamais la même fréquence que esté siendo utilizada por otro modelista.<br />

will be mixed and you will lose control of benutzt! Das kann zum Verlust Ihres Model- quelqu’un d’autre. Cela pourrait entraîner la perte Las señales podrían mezclarse<br />

your model. This may lead to accidents! les sowie zu schweren Unfällen führen. de votre modèle ainsi que des accidents graves! ocasionando un accidente.<br />

When the model is behaving strangely . .! Wenn Ihr Modell nicht normal funktioniert, . . . : Quand le fonctionnement de votre modèle est étrange: Si el modelo se comporta de forma extraña . .<br />

Immediately stop the model and check the Unterbrechen Sie die Bedienung augenblicklich Arrêtez immédiatement votre modèle et Detenga el modelo inmediatamente y<br />

reason. As long as the problem is not und untersuchen Sie die Ursache. Solange sie trouvez la cause. Sinon, vous risquez la compruebe la causa del fallo. NO vuelva a<br />

cleared, do NOT operate it! This may lead nicht geklärt ist, bedienen Sie niemals Ihr Modell! perte de votre modèle ainsi que des utilizar su modelo hasta haber solucionado<br />

to further trouble and unforeseen accidents! Das könnte schwere Unfälle zur Folge haben! accidents graves!<br />

el problema.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

6.<br />

PROHIBITED<br />

VERBOTEN<br />

DEFENDU<br />

PROHIBIDO<br />

Manejo del combustible:<br />

1. Uselo siempre en espacios abiertos.<br />

2. Utilice combustible "Cyclone".<br />

3. NO lo utilice en lugares cerrados ni<br />

cercanos a fuentes de calor, chispas,<br />

etc...<br />

4. NO lo trague ni permita que entre en<br />

contacto con los ojos.<br />

5. Guárdelo en un lugar seco, fresco y<br />

fuera del alcance de los niños.<br />

6. NO arroje las latas vacías al fuego.<br />

NO toque las piezas mecánicas<br />

mientras estén en funcionamiento.<br />

No toque el motor mientras esté<br />

caliente ya que podría quemarse.


Transmitter (Controller)<br />

Fernsteuerung<br />

Radiocommande 2 voies<br />

Emisora<br />

Body<br />

Karosserie<br />

Carrosserie<br />

Carrocería<br />

Chassis<br />

Chassis<br />

Chassis<br />

Chasis<br />

< ><br />

< For Transmitter ><br />

< Für den Sender ><br />

< Pour la radiocommande ><br />

< Para la emisora ><br />

AA Alkaline Dry Batteries<br />

8 pieces<br />

8 St. AA Trockenbatterien<br />

8 batteries de type R6 pour<br />

votre radiocommande<br />

8 Pilas alcalinas AA<br />

/ Contents / Inhalt / CONTENU DE VOTRE VALISETTE / Contenido<br />

POWER ON<br />

Model No.<br />

ST.D/R<br />

DIGITAL PROPORTIONAL RADIO CONTROL SYSTEM PERFEX<br />

POWER<br />

ST.TRIM TH.TRIM<br />

Transmitter Antenna<br />

Senderantenne<br />

Antenne radio<br />

Antena emisora<br />

Receiver Antenna Pipe<br />

receiver antenna pipe: Antennenhülse<br />

Antenne de réception<br />

Tubo de antena<br />

Air Cleaner<br />

Luftfilter<br />

Filtre à air<br />

Filtor de aire<br />

Plug Heater<br />

Glühkerzenstecker<br />

Socquet (vendu séparément -<br />

photo non-contractuelle)<br />

Calentador de Bujias<br />

TOOLS INCLUDED<br />

GELIEFERTE WERKZEUGE<br />

OUTILS FOURNIS<br />

HERRAMIENTAS INCLUIDAS<br />

1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm<br />

Hex Wrench (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />

Sechskantschlüssel (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />

Clé allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />

Llaves allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />

1.5mm<br />

2.0mm<br />

2.5mm<br />

3.0mm<br />

Cross Wrench (big)<br />

Kreuzschlüssel (groß)<br />

Clé en croix (grande)<br />

Llave de cruz (Grande)<br />

Fuel Pump<br />

Tankflasche<br />

Pipette<br />

Biberón<br />

/ Required Additional / Erforderliches Werkzeug /<br />

OUTILS NECESSAIRES (NON INCLUS !) / Equipo Necesario<br />

< ><br />

< For Car ><br />

< Für das Auto ><br />

< Pour la voiture ><br />

< Para el coche ><br />

3 8 3 4<br />

*NOTE: Oxyride batteries cannot be used!<br />

*Verwenden Sie keine Oxyride Batterien!<br />

AA Alkaline Dry Batteries<br />

4 pieces<br />

4 St. AA Trockenbatterien<br />

4 batteries de type R6 pour<br />

votre radiocommande<br />

4 Pilas alcalinas AA<br />

/<br />

Caution / Achtung! / Precautions ! / Precauciones<br />

*When using Nickel Metal-Hydride batteries (AA-size), the transmitter battery compartment has partitions to stop reverse<br />

flow of current. The plus (+) terminal on some types of batteries is not long enough so please check when purchasing.<br />

*Achten Sie beim Kauf von Zellen darauf, dass der Plus-Kontakt an der Zelle lang genug ist, um sicheren<br />

Kontakt im Batteriefach herzustellen. Das Batteriefach schuetzt durch diese Bauweise vor Verpolungen.<br />

*Dans le cas de l'utilisation de batteries R6 Ni-MH, vérifier avant de les acheter,<br />

que la borne du (+) effectue correctement le contact dans le boitier.<br />

*Al utilizar baterías Ni-MH (AA), instale las baterías respetando la polaridad indicada en el portapilas.<br />

Además compruebe que las baterías poseen la longitud adecuada y que el terminal + contacta<br />

correctamente ya que algunas poseen el terminal + más corto de lo normal.<br />

*NOTE : Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE.<br />

*NOTA: No utilice baterías Oxyride.<br />

< ><br />

< For Plug Heater ><br />

< Für die Glühkerzenheizung ><br />

< Pour le socquet<br />

(photo non-contractuelle). ><br />

< Para Calentador de Bujias ><br />

1 2<br />

D-sized Alkaline Dry Batteries<br />

2 pieces<br />

2 St. Batterien der Größe D (Mono)<br />

2 batteries type D (vendues séparément).<br />

Pilas alcalinas tipo D - 2 pzs<br />

–<br />

+<br />

Plus terminal height more than 1.4mm.<br />

Pluspol muss groesser als 1.4 mm sein!<br />

La borne du + doit être sup. à 1,4mm.<br />

El terminal + debe medir más de 1.4mm.<br />

WARNING<br />

VORSICHT<br />

ATTENTION<br />

AVISO<br />

Phillips Screwdriver<br />

Kreuzschlitzschraubendreher<br />

Tournevis cruciforme<br />

Destornilladores Phillips<br />

No.73001<br />

Glow Fuel<br />

Kraftstoff<br />

Carburant<br />

Combustible<br />

HANDY<br />

FUEL<br />

Never use gasoline<br />

and kerosene!<br />

Verwenden Sie niemals<br />

handelsübliches Benzin<br />

und Diesel!<br />

N’utilisez jamais ni de<br />

l’essence ni du gasoil!<br />

Nunca utilice gasolina<br />

ni otros combustibles!<br />

5


6<br />

/<br />

Transmitter Preparation / Der Sender /<br />

PREPARATION RADIO / Preparación Equipo R/C<br />

Transmitter KT-3 DX / Sender KT-3 DX<br />

Emetteur KT-3 DX / Emisora KT-3 DX<br />

Power Switch<br />

Ein-/Ausschalter<br />

Interrupteur M/A<br />

Interruptor<br />

Steering Wheel<br />

Lenkrad<br />

Volant de commande<br />

de direction<br />

Volante de dirección<br />

Turn model to left or right.<br />

Zur Steuerung der Fahrtrichtung<br />

(rechts - links)<br />

Contrôle la direction droite/gauche<br />

Hace que el modelo gire a izquierda<br />

o derecha<br />

Throttle Trigger<br />

Gas-/Bremshebel<br />

Gâchette de commande de gaz<br />

Gatillo de Gas<br />

Controls forward movement and<br />

braking functions.<br />

Gas- und Bremsfunktion<br />

Permet le contrôle de la marche avant,<br />

du frein et de la marche arrière.<br />

Controla la velocidad y el freno.<br />

Battery Cover<br />

Batteriefachdeckel<br />

Couvercle porte piles<br />

Tapa portapilas<br />

Steering D/R Adjuster<br />

Dual Rate Justierung<br />

Limitateur de débattement<br />

de direction<br />

Dual Rate de Dirección<br />

To adjust Steering Angle<br />

Zur Justierung des maximalen<br />

Lenkausschlags<br />

Permet d'ajuster le débattement de la direction<br />

Permite ajustar el angulo de la dirección<br />

POWER ON<br />

Model No.<br />

ST.D/R<br />

DIGITAL PROPORTIONAL RADIO CONTROL SYSTEM PERFEX<br />

Antenna<br />

Antenne<br />

Antenne<br />

Antena<br />

POWER<br />

ST.TRIM TH.TRIM<br />

Steering Reverse Switch<br />

Servoreverse<br />

Inverseur de servos<br />

Interruptor Inversión<br />

Normal<br />

Normal<br />

Normal<br />

Normal<br />

Servo Reversing Switch<br />

Servo-Reverse-Schalter<br />

Interrupteur d'inversion des servos<br />

Interruptor de inversión de los servos<br />

Reverse<br />

Reverse<br />

Inversé<br />

Invertido<br />

Throttle Reverse Switch<br />

Servoreverse<br />

Inverseur de servos<br />

Interruptor Inversión<br />

Battery Level Indicator<br />

Batterieanzeige<br />

Indicateur de niveau de charge des batteries<br />

Indicador de nivel de carga de las baterías<br />

Throttle Trim<br />

Trimmschieber für Gashebel<br />

Trim de gaz/frein<br />

Trim de Gas<br />

Adjusts the throttle in small increments so the model<br />

will not move at neutral.<br />

Neutrallage so justieren, daß das Modell sich nicht bewegt.<br />

Ajuster pas à pas le trim de la commande d’accélération<br />

pour obtenir le neutre.<br />

Permite ajustar el recorrido del gas en pequeños incrementos<br />

para impedir que el modelo se mueva en el punto neutral.<br />

Steering Trim<br />

Trimmschieber für Lenkung<br />

Trim de direction<br />

Trim de Dirección<br />

Transmitters other than the one included cannot be used with this product.<br />

Verwenden Sie ausschließlich die beiliegende Fernsteuerung zur Steuerung des INFERNO ST.<br />

Utiliser votre INFERNO ST uniquement avec la radio fournie dans la valisette.<br />

Utilice siempre la emisora incluida con su modelo. No intente utilizar otro tipo de emisora.<br />

This model uses normal position for<br />

steering, and reverse for the throttle.<br />

Schalter fuer Lenkservo auf Normal,<br />

fuer Gas-Servo auf Reverse.<br />

Utiliser la position NORMALE pour la<br />

direction et REVERSE pour les gaz.<br />

En este modelo sitúe la posición normal<br />

en la dirección y la inversa en el gas.<br />

Adjusts the steering in small increments so the model<br />

will run straight.<br />

Zur exakten Justierung des Neutralpunktes<br />

Permet d'ajuster la direction<br />

Permite ajustar el recorrido de la dirección en pequeños<br />

incrementos para poder alinear la dirección y conseguir<br />

que el modelo ruede en línea recta.<br />

Crystal<br />

Quarzpaar<br />

Quartz<br />

Cristal emisora


Transmitter / Sender /<br />

Radiocommande / Emisora<br />

Changing Batteries / Das Wechseln der Batterien / Changer les batteries / Cambio de baterías<br />

When the Green battery level indicator (LED) goes off and the Yellow LED on, change the batteries immediately.<br />

Wenn die grüne LED erlischt und die gelbe LED aufleuchtet, Betrieb einstellen und Akku aufladen.<br />

Lorsque le témoin de batterie de la radio passe du vert au jaune, changez vos batteries immédiatement.<br />

Cuando observe que el LED verde se apaga y el LED amarillo permanece encendido, reemplace inmediatamente las pilas/baterías.<br />

Red<br />

Rot<br />

Rouge<br />

Rojo<br />

POWER<br />

Yellow<br />

Gelb<br />

Jaune<br />

Amarillo<br />

ST.TRIM TH.TRIM<br />

Green<br />

Grün<br />

Verte<br />

Verde<br />

Battery Level Indicator<br />

Senderspannungsanzeige<br />

Indicateur de batterie<br />

Indicador de nivel de carga<br />

de las pilas/ baterías<br />

Do NOT allow the transmitter batteries to go "dead" or all model control will be lost.<br />

Beim Aufleuchten der roten LED am Sender muß der Modellbetrieb sofort eingestellt werden!<br />

Ne jamais attendre que les piles de la radio soient déchargées pour les changer.<br />

Nunca deje que las baterías se descarguen completamente ya que podría perder el control de su modelo.<br />

D/R<br />

Steering D/R Adjuster<br />

Dual Rate Justierung am Sender<br />

Réglage du débattement<br />

de la direction.<br />

Dual Rate dirección<br />

D/R<br />

Use Steering D/R Adjuster to adjust amount of steering angle when steering wheel is operated.<br />

Mit der Dual Rate Funktion kann der maximale Lenkausschlag begrenzt werden.<br />

Utiliser le Dual Rate afin d'obtenir le débattement de la direction souhaitée.<br />

Utilice el Dual Rate de dirección para variar la cantidad del ángulo de dirección al mover el volante.<br />

*<br />

*Adjust to have a place you prefer.<br />

*Stellen Sie den maximalen Lenkausschlag ein!<br />

*Ajustez selon votre pilotage.<br />

*Ajuste según sus necesidades de pilotaje.<br />

< > < ><br />

< Steering angle is less ><br />

Steering angle will give Steering angle will give<br />

< Steering angle is more ><br />

< Kleiner Lenkausschlag ><br />

< Le débattement est moins important. ><br />

< Menor ángulo de dirección ><br />

you less steering.<br />

Ausschlag kleiner<br />

L'angle de direction vous procure<br />

moins de débattement à la direction.<br />

you more steering.<br />

Ausschlag größer<br />

L'angle de direction vous procure<br />

plus de débattement à la direction.<br />

< Großer Lenkausschlag ><br />

< Angle de direction important. ><br />

< Mayor ángulo de dirección ><br />

Menor recorrido de la dirección. Mayor recorrido de la dirección.<br />

D/R /<br />

Steering D/R Adjuster / Dual Rate Justierung am Sender /<br />

Réglage du débattement de la direction. / Ajuste del Dual Rate.<br />

7


Chassis / Das Chassis /<br />

Chassis / Chasis<br />

8<br />

Front Tire<br />

Reifen, vorn<br />

Pneu avant<br />

Neumático delantero<br />

Front Gearbox<br />

Vorderes Getriebegehäuse<br />

Carter de différentiel avant<br />

Caja de transmisión Delantera<br />

Power Switch<br />

Schalter<br />

Interrupteur ON/OFF<br />

Interruptor<br />

RC<br />

Radio Box<br />

(receiver & battery box)<br />

RC-Box<br />

(Empfaenger & Akku)<br />

Boitier radio<br />

(Récepteur & Boitier porte-piles)<br />

Compartimento Radio<br />

(receptor & portapilas)<br />

/<br />

GLOSSARY OF MAIN PARTS / Übersicht der Hauptteile /<br />

GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS<br />

Rear Shock Unit<br />

Dämpfereinheit, hinten<br />

Suspension arrière.<br />

Amortiguador trasero<br />

Air Cleaner<br />

Luftfilter<br />

Filtre à air<br />

Filtro Aire<br />

Throttle Servo<br />

Gasservo<br />

Servo de gaz<br />

Servo de Gas<br />

Fuel Tank<br />

Tank<br />

Réservoir<br />

Deposito<br />

Rear Gearbox<br />

Hintere Getriebegehäuse<br />

Carter de différentiel arrière<br />

Caja de transmisión Trasera<br />

Engine<br />

Verbrennungsmotor<br />

Moteur<br />

Motor<br />

Muffler<br />

Resonanzrohr<br />

Echappement<br />

Escape<br />

Steering Servo<br />

Lenkservo<br />

Servo de direction<br />

Servo de dirección<br />

Rear Tire<br />

Reifen, hinten<br />

Pneu arrière<br />

Neumático trasero<br />

Front Shock Unit<br />

Dämpfereinheit, vorn<br />

Suspension avant.<br />

Amortiguador delantero


1<br />

2<br />

/ Pre-Run Check / Vor dem Start / Pre-Run Check / Comprobaciones Previas<br />

/ ENGINE DESCRIPTION / Der Verbrennungsmotor /<br />

Description du moteur / PARTES DEL MOTOR<br />

Throttle Lever:<br />

Adjusts amount of air-fuel mixture inflow and controls engine rpm.<br />

Drosselküken:<br />

Die Anlenkung des Drosselkükens wird mit dem Gasservo verbunden.<br />

Levier de gaz:<br />

règle le mélnage air-carburant et définit le régime moteur.<br />

Mando de gas:<br />

Ajusta la cantidad de aire-combustible de la mezcla.<br />

Carburetor:<br />

Mixes air and fuel appropriately to control engine running.<br />

Vergaser:<br />

Der Vergaser regelt das Luft-Treibstoffgemisch.<br />

Carburateur:<br />

mélange l'air et le carburant de manière appropriée.<br />

Carburador:<br />

Mezcla el aire y el combustible.<br />

Needle Valve:<br />

Adjusts the amount of fuel inflow for the mixture.<br />

Düsennadel:<br />

Mit der Düsennadel wird die Treibstoffmenge<br />

reguliert, die der Motor erhält.<br />

Pointeau:<br />

règle l'arrivée d'essence dans le carburateur.<br />

Aguja:<br />

Ajusta la cantidad de combustible de la mezcla<br />

Engines include many high-precision parts. If disassembling engines carelessly, their original performance may be lost!<br />

Der Motor enthält viele empfindliche Präzisionsteile. Achten Sie beim Zerlegen und Zusammenbau darauf, daß Sie alle Teile richtig montieren!<br />

Andernfalls kann der Motor beschädigt werden!<br />

Le moteur est compose de nombreuses pieces de haure precision. Si vous ne le demontez pas soigneusement. les perrormances pourraient s'en ressentir!<br />

Los motores incorporan gran cantidad de piezas de alta precisión. Cuando desmonte el motor, realice todas las operaciones con sumo cuidado.<br />

/ Adjust the needle valve. / Einstellung der Düsennadel. /<br />

Réglage du pointeau / Ajuste de la aguja<br />

1 2<br />

Gently until it stops. screw in the needle valve<br />

(clockwise rotation).<br />

Schließen Sie vorsichtig die Düsennadel<br />

(Drehen im Uhrzeigersinn).<br />

Vissez complètement, et sans forcer,la vis de pointeau<br />

(dans le sens des aiguilles d'une montre)<br />

Apriete suavemente la aguja<br />

(Hacia la derecha).<br />

4<br />

Refer to the engine instruction manual and unscrew the<br />

needle valve 4 turns (counter clockwise rotation).<br />

Öfnen Sie die Düsennadel 4 Umdrehungen<br />

(Drehen gegen den Uhrzeigersinn).<br />

Référez-vous aux instructions du manuel de montage<br />

et dévissez la vis de pointeau comme indiqué<br />

(dans le sens ontraire des aiguilles d'une montre).<br />

Lea las instrucciones del motor y afloje la aguja tal y<br />

como se indique (Hacia la izquierda).<br />

/<br />

Idle Mixture Screw Position / Die Leerlauf Gemisch-Schraube /<br />

Posición del Tornillo de Baja / Vis de reprise<br />

/ CHECKLIST BEFORE RUNNING / Die Checkliste vor dem Start /<br />

Points a verifier avant le demarrage / COMPROBACIONES PREVIAS<br />

Ensure all screws are securely tightened.<br />

Ensure all moving parts move without binding.<br />

Are they greased for non-binding movement?<br />

Install an air cleaner. Ensure it is clean and not clogged.<br />

Ensure the fuel lining is proof, with no cracks. Ensure it is not clogged.<br />

Ensure the muffler and exhaust are damage-free.<br />

Ensure the radio batteries are fresh. Are they securely installed?<br />

Ensure servos and linkages move without binding.<br />

Ensure the area of operation is safe.<br />

Ensure nobody is on your frequency at the same time.<br />

Überprüfen Sie, ob alle Schrauben festgezogen sind.<br />

Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile leichtgängig und an den<br />

entsprechenden Stellen gefettet sind.<br />

Ist der Luftfilter richtig montiert?<br />

Achten Sie auf einen knickfreien Verlauf des Treibstoffschlauches im Modell.<br />

Überprüfen Sie, ob der Auspuff fest am Motor montiert ist.<br />

Überprüfen Sie, ob die Akkus / Batterien für die RC-Anlage geladen / frisch sind.<br />

Überprüfen Sie, ob die Servoanlenkungen sich leichtgängig bewegen können.<br />

Achten Sie darauf, daß das Gelände für den Betrieb Ihres Modells geeignet ist.<br />

Achten Sie auf eine Frequenzkontrolle!<br />

Idle Adjustment Screw:<br />

Adjusts the carburetor opening when idling.<br />

Anschlagschraube für Leerlauf:<br />

Mechanische Justierung für Leerlaufdrehzahl.<br />

Vis de réglage du ralenti:<br />

règle l'ouverture du carburateur.<br />

Tornillo de Ralentí:<br />

Ajusta la abertura del carburador a ralentí.<br />

0.5mm<br />

3<br />

Glow Plug:<br />

Ignites the compressed air-fuel mixture.<br />

Glühkerze:<br />

Die Glühkerze sorgt für die Zündung des<br />

Treibstoffgemisches.<br />

Bougie à incandescence:<br />

provoque l'explosion du mélange aircarburant<br />

comprimé.<br />

Bujía:<br />

Provoca la ignición de la mezcla aire-combustible.<br />

Recoil Starter:<br />

Starts the engine.<br />

Anreißstarter:<br />

Durch Ziehen am Anreißstarter wird der<br />

Motor gestartet.<br />

Tirrette de démarrage:<br />

assure le démarrage du moteur.<br />

Arancador manual:<br />

Arranca el motor<br />

Idle Mixture Screw<br />

Adjusts volume of air and fuel in mixture.<br />

Leerlauf Gemischschraube<br />

Reguliert das Gemischverhältnis.<br />

Vis de reprise<br />

Règle le mélange air/carburant.<br />

Tornillo de Baja<br />

Ajusta el volumen de aire y el combustible<br />

en la mezcla.<br />

Assurez-vous que toutes lesvis soien bien serrées.<br />

Assurez-vous que les pièces en mouvement ne cognent rien.<br />

Sont elles bein graissées?<br />

Installez un filtre à air. Assurez-ous qu'il soit propre.<br />

Assurez-vous que les tubes d'arrivée d'essence soient correctement installés et propres<br />

Assurez-vous que l'échappement ne soit pas endommagé.<br />

Assurez-vous que les batteries soient bien chargées. Sont-elles bien fixées?<br />

Assurez-bous que les servos et leurs connections peuvent être utilisés sans rien cogner.<br />

Assurez-vous que la piste où vous roule est sûre.<br />

Assurez-vous que personne n'emploie la même fréquence que vous en même temps.<br />

Asegúrese que todos los tornillos y tuercas están bien fijados<br />

Asegúrese que todas las piezas móviles se mueven suavemente.<br />

Instale un filtro de aire. Asegúrese que está bien limpio.<br />

Asegúrese que el macarrón de combustible no está obstruido.<br />

Asegúrese que el codo y el escape están en perfecto estado.<br />

Asegúrese que las baterías están perfectamente cargadas.<br />

Asegúrese que los varillajes se mueven perfectamente.<br />

Asegúrese que el área está despejada<br />

También que nadie esté utilizando la misma frecuencia que usted.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

9


10<br />

There is too much fuel in the engine.<br />

Zu viel Treibstoff im Brennraum.<br />

Il y a trop de carburant dans le moteur.<br />

Hay demasiado combustible en el motor.<br />

/ When the engine does not start / Fehlersuche, falls der Motor nicht anspringt / Lorsque le moteur ne démarre pas / Si el motor no arranca<br />

/ Cannot Pull Starter Cord / Der Seilzugstarter läßt sich nicht ziehen /<br />

Le lanceur est bloqué / No puede tirar del tirador<br />

PROBLEM • CAUSE / Problem • Ursache /<br />

PROBLEME • CAUSE / PROBLEMA • CAUSA<br />

Fuel hasn't reached the carburetor.<br />

Es ist kein Treibstoff im Vergaser.<br />

Le carburant n'est pas arrivé au carburateur.<br />

El combustible no llega al carburador.<br />

Remove plug, pull starter cord to remove excess fuel. Avoid fuel splash.<br />

Glühkerze demontieren und Seilzugstarter kräftig ziehen.<br />

Retirer la bougie, tirer le lanceur pour vider l'excédent de carburant.<br />

Attention aux projections de carburant.<br />

Desmonte la bujía, tire del tirador enérgicamente para eliminar el<br />

combustible sobrante. Tenga cuidado con el combustible.<br />

/ If Starter Cord Can Be Pulled / Der Seilzugstarter läßt sich ziehen /<br />

Si le lanceur ne peut-être tiré / El tirador funciona<br />

Carburetor is not open more than 0.3mm. (Remove air Filter to check)<br />

Vergaserspalt ist geringer als 0,3 mm. (Luftfilter demontieren zum Prüfen)<br />

Le carburateur n'est pas ouvert plus de 0,3mm. (retirer le filtre à air pour vérifier)<br />

El carburador no está abierto más de 0.3mm. (Desmonte el filtro de aire para comprobarlo)<br />

Plug does not glow red when removed and connected to plug heater.<br />

Die Glühkerze glüht nicht (überprüfen im ausgebauten Zustand).<br />

La bougie n'est pas rouge lorsque vous retirez ou connecter le socquet.<br />

La bujía no se pone incandescente al conectarle el calentador de bujías.<br />

/ Other / Verschiedenes /<br />

Autres / Otros<br />

Low outside temperatures.<br />

Niedrige Auflentemperaturen.<br />

Température extérieure basse.<br />

Temperatura exterior baja.<br />

Engine is overheating.<br />

Der Motor wird zu heifl.<br />

Le moteur est en surchauffe.<br />

El motor está demasiado caliente.<br />

Carburetor is blocked or clogged.<br />

Der Vergaser ist blockiert oder verstopft.<br />

Le carburateur est bloqué ou bouché.<br />

Carburador obstruido.<br />

Air Filter is blocked.<br />

Der Luftfilter ist verstopft.<br />

Le filtre à air est coincé.<br />

Filtro de Aire obstruido.<br />

Engine adjustment is not right.<br />

Falsche Motoreinstellung.<br />

Le réglage moteur n'est pas correct.<br />

Ajuste del motor incorrecto.<br />

/ /<br />

Adjust by screwing in the idle adjustment screw.<br />

Vergaserspalt über die Justierschraube nachjustieren.<br />

Régler la vis de reprise.<br />

Ajuste enroscando el tornillo de ralentí.<br />

Replace the batteries in the plug heater.<br />

Frische Batterien / Akkus für den Glow Starter einsetzen.<br />

Remplacer ou recharger la batterie du chargeur.<br />

Recargue las baterías del chispo.<br />

Replace with a new glow plug.<br />

Neue Glühkerze verwenden.<br />

Remplacer la bougie.<br />

Instalar una bujía nueva.<br />

Warm up the engine.<br />

Motor länger warmlaufen lassen.<br />

Pré-chauffer le moteur.<br />

Dejar calentar el motor.<br />

Cool engine down, then slightly loosen the needle valve and re-start engine.<br />

Motor abkühlen lassen und Düsennadel öffnen - fetter einstellen!<br />

Laisser refroidir le moteur.<br />

Dejar que el motor se enfríe y aflojar ligeramente la aguja. Volver a arrancar el motor.<br />

Clean with cleaner spray etc.<br />

Vergaser sorgfältig reinigen.<br />

Le nettoyer avec un spray adapté.<br />

Limpiar con spray especial.<br />

REMEDY / Behebung /<br />

REMEDE / REMEDIO<br />

Add 2 ~ 3 drops of fuel directly into the carburetor.<br />

2-3 Tropfen Treibstoff direkt in den Vergaser geben.<br />

Mettre 2 à 3 gouttes de carburant directement dans le carburateur.<br />

Añada 2 ó 3 gotas de combustible en el carburador.<br />

Clean the Air Filter or replace with a new one.<br />

Luftfilter reinigen oder erneuern.<br />

Le nettoyer ou le changer.<br />

Limpiar ó instalar un Filtro nuevo.<br />

Refer to P9 (Needle Valve position) and (Position of Idle Mixture Screw).<br />

Siehe Seite 9 im Kapitel Motoreinstellung.<br />

Se référer à la Page 9.<br />

Ver P9 Posición de la Aguja y Posición del Tornillo de Baja.


BREAK-IN / Lassen Sie den Motor einlaufen / Rodage / RODAJE<br />

The break-in is necessary to "prepare" brand-new engines to regular and smooth running! If you fail to break-in an engine, the lubricating oil<br />

inside does not circulate and the engine will be caked with burns; running becomes difficult and engine life is shortened.<br />

Neue Motoren müssen generell eingelaufen werden. Ohne diese Einlaufphase entwickeln die Motoren nicht ihre volle Leistung und lassen<br />

sich nur schwer einstellen. Es besteht eine erhebliche Besch digungsgefahr des Motors.<br />

Le redage est necessaire pour preparer les nouveaux moteurs a une utilisation reguliere et sans problemes. Si bous ne rodezs pas votre moteur,<br />

le graissage de votre moteur ne se fera pas correctement. L'utilisation sera difficile et la duree de vie de votre moteur en sera raccourgie.<br />

El rodaje es necesario para preparar los motores nuevos para que funcionen perfectamente. Si no realiza el rodaje de manera correcta, el<br />

aceite no lubricará el motor, y por consiguiente su funcionamiento y vida útil se verán afectados de forma importante.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

CAUTION<br />

WICHTIG<br />

ATTENTION<br />

ATENCION<br />

During the break-in, operating the engine with high rpm may be the result of serious damage.<br />

W hrend der Einlaufphase muß der Motor sehr fett eingestellt sein. Vermeiden Sie hohe Drehzahlen, Besch digungsgefahr!<br />

Pendant le rodage, ne faites pas monter le moteur en regime. Les cons quences pourraient tre graves!<br />

Durante el rodaje, no haga funcionar el motor a altas rpm ya que podría resultar dañado.<br />

Start the engine as specified in the chapter < Way of Starting Engine >.<br />

Starten Sie den Motor, wie zuvor beschrieben.<br />

D mmarrez le moteur comme indiqu dans le chapitre 'Comment utiliser le d marreur'<br />

Arranque el motor tal y como se indica en el capítulo < Arranque del Motor ><br />

Move the throttle control to neutral.<br />

Lassen Sie den Motor mit mittlerer<br />

Drehzahl und fetter Einstellung laufen.<br />

Baissez le stick de gaz.<br />

Coloque el gas en la posición mínimo<br />

Idle Adjustment Screw (Idling Rpm Adjustment)<br />

Einstellung der Düsennadel für Leerlaufbereich.<br />

R glage du ralenti.<br />

Tornillo de Ralentí (Ajuste de las rpm)<br />

Adjust with throttle control in neutral.<br />

Stellen Sie den Gasknüppel auf Leerlauf.<br />

Placez la commande de gaz en position neutre.<br />

Ajuste con el gas en posición neutral.<br />

When the throttle control is in neutral, adjust the car to not roll forward.<br />

Die Einstellung ist optimal, wenn das Fahrzeug ohne Bremse stehen<br />

bleibt und der Motor im Leerlauf nicht ausgeht.<br />

Si la commande est au neutre,la vitesse ne diminue pas m me si on<br />

actionne le frein.<br />

Al estar el gatillo de gas en posición neutral, el modelo<br />

deberá permanecer sin moverse.<br />

Neutral<br />

neutral<br />

Neutre<br />

Neutral<br />

10 20<br />

Next, continue performing the break-in while running the car. Always screw in<br />

the needle valve 10 to 20˚ at a time in order not to damage the engine.<br />

Lassen Sie nun den Motor beim Betrieb des Modells weiter einlaufen. Schließen<br />

Sie die Düsennadel mit jeder Tankfüllung in kleien Schritten, bis der Motor seine<br />

volle Leistung abgibt.<br />

Ensuite,continuez le rodage en fasant evoluer votre modele. Revissez le pointeau<br />

de 10 a 20 chaque fois, pour ne pas abimer votre moteur.<br />

Ahora continúe con el rodaje mientras rueda su modelo. Siempre apriete la aguja<br />

en intervalos de 10-20˚ para nodañar el motor.<br />

2 3<br />

Run the engine 2~3 tanks to complete the break-in.<br />

Nach 2~3 Tankfüllungen ist der Einlaufprozeß vollendet.<br />

Pour terminer le rodage,faites evoluer votre modele ainsi pendant 2~3 pleins.<br />

Consuma 2-3 depósitos para completar el rodaje.<br />

The engine stalls.<br />

Der Motor geht aus.<br />

Le moteur cale.<br />

El motor se cala<br />

1/8 1/4<br />

Screw in 1/8~1/4 turns.<br />

Schraube 1/4 Umdrehung hineindrehen.<br />

Vissez d'un 1/8-1/4 de tour.<br />

Apriete 1/8~1/4 de vuelta.<br />

The needle valve setting for normal engine running lies between 2 and 1/2 turns unscrew<br />

from closed position. Screwing it further in, excessive heat may be generated.<br />

Die Düsennadeleinstellung für den normalen Betrieb des Motors l iegt bei ca. 1/2 Umdrehungen.<br />

LL faut d visser le pointeau d'2 tour 1/2 (apr s l'avoir viss compl tement) pour obtenir<br />

un r glage normal du moteur. D'autres r glages peuvent entrainer une surchauffe du moteur.<br />

El ajuste óptimo para un funcionamiento correcto se encuentra entre 2 y 1/2 de vuelta desde la<br />

posición cerrada al máximo. Si la aprieta más, el motor podría sobrecalentarse.<br />

Neutral<br />

neutral<br />

Neutre<br />

Neutral<br />

The car rolls forward.<br />

Das Modell rollt vorw rts.<br />

La voiture avance.<br />

El modelo avanza<br />

1/8 1/4<br />

Unscrew in 1/8~1/4 turns.<br />

Schraube 1/4 Umdrehung herausdrehen.<br />

Devissez d'1/8-1/4 de tour.<br />

Afloje 1/8~1/4 de vuelta.<br />

At this moment, do not tighten the needle valve any further.<br />

Regeln Sie mit der Düsennadel den Motor so ein, daß er sehr fett l uft.<br />

A ce moment, ne serrez plus le pointeau.<br />

En este punto, no apriete más la aguja.<br />

Needle Valve<br />

Düsennadel<br />

Pointeau<br />

Aguja<br />

11


12<br />

/ Engine Adjustment / Motor Einstellung / Réglages moteur / AJUSTE DEL MOTOR<br />

1 2<br />

Adjust in the order 1 and 2 once the break-in is completed.<br />

Stellen Sie den Motor nach Punkt 1 und 2 ein.<br />

Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes:<br />

Ajuste siguiendo el orden 1 2 una vez haya terminado el rodaje.<br />

1 Needle Valve Adjustment (Maximum Rpm Adjustment)<br />

Einstellung der Düsennadel für Vollgasbereich.<br />

Règlage à haut régime.<br />

Ajuste de la aguja (Ajuste de las rpm máximas)<br />

1<br />

Start the engine as explained in the chapter<br />

< Way of Starting Engine > and run your car.<br />

Starten Sie den Motor.<br />

Faites démarrer votre moteur comme indiqué dand le chapitre<br />

'Comment utiliser le démarreur' et faites évoluer votre modèle.<br />

Arranque el motor tal y como se indica en el capítulo<br />

< Arranque del Motor > y ruede su modelo.<br />

2<br />

10 20<br />

Watch the speed of your car running down a straight with the<br />

throttle control moved to high. When screwing in the needle<br />

valve 10°~20°, speed increases. When your car's speed<br />

reaches the peak, the needle valve setting is optimal.<br />

Beobachten Sie Ihr Modell bei Vollgas auf der Rennstrecke. Je weiter<br />

Sie die Düsennadel schließen, desto höher dreht der Motor und umso<br />

schneller fährt Ihr Fahrzeug. Wenn die maximale Geschwindigkeit<br />

erreicht ist, ist der Motor optimal eingestellt. Achten Sie darauf, daß<br />

der Motor immer noch eine leichte Rauchfahne zieht bei Vollgas.<br />

Faites évoluer votre modèle sur une pente en ligne droite en placant<br />

le stick de gaz vers le haut. En resserrant le pointeau de 10 à 20, la<br />

vitesse augmente. Quand vous aurez atteint la vitesse maximum, le<br />

règlage du pointeau sera optimal.<br />

Observe la velocidad de su modelo al rodar en línea recta con el<br />

gas abierto al máximo. Cuando apriete la aguja 10°~20°, la<br />

velocidad se incrementará. Cuando su modelo alcance la<br />

velocidad máxima, el ajuste será el óptimo.<br />

2 Adjusting the idle mixture.<br />

Einstellung der Leerlauf Gemischschraube.<br />

Règlage la vis de reprise.<br />

Ajuste de la mezcla al ralentí.<br />

Check the exhaust smoke when<br />

starting from a standing position.<br />

Rauch aus dem Auspuff beobachten,<br />

Beim Anfahren aus dem Stand.<br />

Vérifier que l'échappement fume lors<br />

du démarrage moteur.<br />

Compruebe el humo del escape con<br />

el modelo colocado en un soporte.<br />

Entfernen Sie nach dem Betrieb sämtliche Treibstoffreste aus dem Tank.<br />

Starten Sie nochmals den Motor um den restlichen Treibstoff aus der<br />

Leitung aufzubrauchen. Lassen Sie niemals Treibstoffreste im Tank!<br />

Geben Sie ein paar Tropfen Öl in den Vergaser und Starter betaetigen.<br />

Entfernen Sie sämtliche Verbrennungsrückstände vom Modell.<br />

Überprüfen Sie alle Schrauben auf festen Sitz.<br />

Bewegliche Teile ueberprufen und ggf. oelen oder fetten.<br />

Entfernen Sie den Akku aus dem Modell.<br />

Needle Valve<br />

Düsennadel<br />

Pointeau<br />

Aguja<br />

Idle Adjustment Screw<br />

Anschlagschraube für<br />

Leerlaufdrehzahl<br />

Vis de ralenti<br />

Tornillo de Ralentí<br />

Adjusting for acceleration from low speed.<br />

Einstellung für gute Beschleunigung aus niedriger Geschwindigkeit.<br />

Règlage du ralenti à l'accélération.<br />

Ajustes para aceleración desde baja velocidad.<br />

Lots of smoke and deep sound with slow rotation.<br />

Viel Rauch, knatterndes Motorgeräusch.<br />

Beaucoup de fumée, un bruit sourd et tourne lentement.<br />

Mucho humo, sonido grave y poco giro de las ruedas.<br />

Engine stops, no white exhaust & RPM suddenly increases<br />

Motor stoppt, kein Qualm, Drehzahl erhoeht sich<br />

Le moteur s'arrête, pas de fumée & Le régime augmente<br />

El motor se para, no sale humo blanco y las rpm se<br />

incrementan repentinamente<br />

Before putting your car aside, draw out any fuel from the tank.<br />

Next, restart the engine to use up remaining fuel. Leaving<br />

fuel inside the engine will make engine starting difficult.<br />

Insert some normal engine oil in the carburettor and pull recoil starter a few times.<br />

Wipe off dirt and oil.<br />

Check all parts for screw looseness.<br />

Apply oil spray to rotating or moving parts.<br />

Disconnect the receiver batteries.<br />

3<br />

10 20<br />

When screwing the needle valve further in, exhausts become<br />

in-visible and rpm decrease. Running the engine with this setting<br />

damages the engine. Immediately unscrew the needle valve.<br />

Note that for normal running, the needle valve is screwed out<br />

10°~20° from the valve's optimal setting position!<br />

Wenn Sie den Motor zu mager einstellen, verschwindet die<br />

Rauchfahne und Ihr Motor überhitzt, die Drehzahl fällt ab.<br />

En continuant à serrer la pointeau, les fumees d'échappement<br />

disparaissent et la vitesse diminue. Utiliser votre moteur dans<br />

ces conditions pourrait l'endommager. Dévissez immédiatement<br />

le pointeau. Notez que pour un usage normal, lepointeau doit<br />

être dévissé de 10 à 20 de son reglage optimal.<br />

Si aprieta la aguja más, los humos del escape se volverán invisibles<br />

y las rpm decrecerán. Rodar el motor con este ajuste podría dañarlo.<br />

Para un funcionamiento normal, la aguja deberá aflojarse 10°~20°<br />

desde la posición de ajuste óptimo.<br />

30<br />

Mixture is too rich. tighten the Idle Mixture Screw 30˚.<br />

Gemisch zu fett, Schraube um 30˚ schließen.<br />

Le carburant est trop riche. Fermer la vis de reprise de 30°.<br />

Mezcla demasiado rica. Cerrar tornillo 30˚.<br />

30<br />

Mixture is too lean. untighten the Idle Mixture Screw 30˚.<br />

Gemisch zu mager, Schraube um 30˚ öffnen.<br />

Le carburant est trop pauvre. Ouvrir la vis de reprise de 30°.<br />

Mezcla demasiado pobre. Abrir tornillo 30˚.<br />

/<br />

Maintenance / Wartung / Maintenance / MANTENIMIENTO<br />

Videz votre réservoir après utilisation.<br />

Ensuite,redémarrez le moteur afin de brûler le carburant restant dans le moteur Si vous<br />

laissez du carburant dans le moteur, les démarrages ultérieurs seront plus difficiles.<br />

Vaporiser l'intérieur du moteur par le carburateur, à l'aide d'un aérosol lubrifiant.<br />

Nettoyez la poussière et l'huile du filtre à air.<br />

Vérifez si toures les vis et écrous sont bien serrés.<br />

Vaporiser de l'huile sur toutes les pièces en mouvement.<br />

Déconnectez les batteries du récepteur.<br />

Antes de guardar su modelo, vacíe todo el combustible del depósito.<br />

Ahora aplique el arrancador para eliminar el combustible sobrante.<br />

Dejar combustible en el motor podría dificultar los arranques sucesivos<br />

Aplicar aceite especial de motor en el carburador y tirar del tirador varias veces .<br />

Limpie toda la suciedad<br />

Compruebe todos los tornillos y tuercas.<br />

Aplicar aceite en las piezas que lo requieran<br />

Desconecte las baterías del receptor.


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

/<br />

OPERATING TIPS / HINWEISE ZUR BEDIENUNG /<br />

CONSEILS D'UTILISATION / CONSEJOS PRACTICOS<br />

Hold your elbows in and keep the transmitter antenna pointing straight up.<br />

Lassen Sie die Arme leicht angewinkelt und halten Sie die Senderantenne<br />

etwa senkrecht nach oben.<br />

Toujours faire attention à garder l'antenne radio pointée vers le haut.<br />

Sujete bien la emisora con la antena posicionada verticalmente.<br />

Squeeze the throttle trigger gently and steer the car to the left and right.<br />

Geben Sie langsam Gas und gewöhnen Sie sich an das Lenkverhalten Ihres Modells.<br />

Accélérez doucement et effectuez des virages gauche/droite.<br />

Apriete suavemente el gatillo de gas y mueva el volante hacia<br />

la derecha y la izquierda.<br />

Squeeze the throttle trigger gently and release. Repeat this motion to control speed.<br />

Geben Sie stoßweise Gas, um sich an die Beschleunigung des Modells zu gewöhnen.<br />

Effectuez à répétition pour vous entraînez des accélérations et freinages.<br />

Empuje suavemente el gatillo de gas y suéltelo. Repita este ejercicio varias veces.<br />

If you are of unsure of the steering direction, practice with the transmitter facing towards you.<br />

Gewöhnen Sie sich an die Lenkrichtung am Sender, wenn das Modell auf Sie zu fährt.<br />

Si vous rencontrez des problèmes pour utiliser le volant<br />

radio, essayez de positionner le volant face à vous.<br />

Coloque la emisora tal y como muestra el dibujo<br />

ER ON<br />

hasta que adquiera confianza.<br />

3<br />

POWER<br />

ST.TRIM<br />

ST.D/R<br />

ST.D/R<br />

13


5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

14<br />

At first, set the Steering D/R Adjuster for less<br />

response, as shown.<br />

Stellen Sie den Lenkausschlag zunächst<br />

so gering wie möglich ein, um das Modell<br />

besser zu beherrschen.<br />

Tout d'abord, régler le "Dual Rate" en position<br />

"lent" comme indiqué.<br />

Ajuste el D/R de dirección en la posición de<br />

ángulo menor.<br />

Be careful not to squeeze the throttle trigger abruptly while steering.<br />

Geben Sie nicht Vollgas, während Sie gleichzeitig vollen Lenkausschlag geben.<br />

Attention à ne pas accélérer ou ralentir trop brutalement lorsque vous tournez.<br />

No apriete bruscamente el gatillo de gas.<br />

ST.D/R<br />

Steering D/R Adjuster / Dual Rate Justierung am Sender /<br />

Réglage du débattement de la direction. / D/R Dirección<br />

After you become used to the controls, experiment with the high performance possible at full throttle and full steering.<br />

Geben Sie nach einiger Zeit mehr Gas und gewöhnen Sie sich an die volle Performance des Modells.<br />

Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio, essayez d'aller de plus en plus vite tout en<br />

restant maître de votre voiture .<br />

Una vez adquiera mayor práctica, puede empezar a aplicar máximo gas y a realizar giros más complicados.<br />

Practice doing figure 8s.<br />

Fahren Sie Achten, um sich an das Einlenkverhalten des<br />

Modells zu gewöhnen.<br />

Effectuez des tours en 8 (voir schéma) pour vous entraîner .<br />

Practique realizando figuras en 8.<br />

Steering angle will give<br />

you less steering.<br />

Ausschlag kleiner<br />

L'angle de direction<br />

vous procure moins de<br />

débattement à la direction.<br />

Angulo menor<br />

Steering angle will give<br />

you more steering.<br />

Ausschlag größer<br />

L'angle de direction<br />

vous procure plus de<br />

débattement à la direction.<br />

Angulo mayor


MEMO<br />

15


MEMO<br />

15


MEMO<br />

15


Tools required<br />

Die notwendigen Werkzeuge<br />

Les outils utilisés<br />

Herramientas necesarias<br />

TOOLS INCLUDED<br />

GELIEFERTE WERKZEUGE<br />

OUTILS FOURNIS<br />

HERRAMIENTAS INCLUIDAS<br />

1<br />

2<br />

1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm<br />

Hex Wrench (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />

Sechskantschlüssel (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />

Clé allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />

Llaves Allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />

1.5mm<br />

2mm<br />

2.5mm<br />

3mm<br />

Cross Wrench<br />

Kreuzschlüssel<br />

Clé en croix<br />

Llave de cruz<br />

/ REQUIRED FOR OPERATION<br />

DAS NOTWENDIGE ZUBEHÖR / MATÉRIEL NÉCESSAIRE / PARA SU FUNCIONAMIENTO<br />

être utilisé comme clé à bougie<br />

ías<br />

TP<br />

Phillips Screwdriver (L, M, S)<br />

Kreuzschlitzschraubendreher<br />

Tournevis cruciforme<br />

Destornilladores Phillips<br />

Needle Nose Pliers<br />

Flachzange<br />

Pinces plates<br />

Alicates de punta fina<br />

Wire Cutters<br />

Seitenschneider<br />

Pince coupante<br />

Alicate cortacables<br />

Awl<br />

Spitzahle<br />

Poinçon<br />

Punzón<br />

CURVED SCISSORS & SANDER<br />

LEXANSCHERE<br />

CISEAUX A LEXAN<br />

TIJERAS Y LIJADOR<br />

No.1829<br />

For trimming body shells. Makes cutting curved lines easy!<br />

Schneidet ohne Probleme auch Kurven. Für Karosserien<br />

aus Lexan.<br />

Coupe le long de lignes courbées. Pour les carrosseries.<br />

Para recortar las carrocerías con la máxima precisión.<br />

CAUTION: Handle tools carefully!<br />

WICHTIG: Gehen Sie vorsichtig mit Werkzeugen um!<br />

IMPORTANT: Maniez les outils avec prudence!<br />

AVISO: Maneje las herramientas cuidadosamente!<br />

Sharp Hobby Knife<br />

Scharfes Bastelmesser<br />

Cutter<br />

Cuchilla de Hobby<br />

KYOSHO<br />

KYOSHO Special Glue<br />

Screw Cement<br />

Schraubensicherung<br />

Frein filet<br />

Fijatornillos<br />

LOCTITE<br />

No.94402<br />

No.96154<br />

Instant Glue<br />

Sekundenkleber<br />

Glue<br />

Colle cyanoacrylate<br />

Pegamento instantáneo Special<br />

No.695101<br />

KNIFE EDGE REAMER<br />

REIBAHLE<br />

ALESOIR SPECIAL<br />

HERRAMIENTA TALADRO CARROCERíA<br />

1 ~ 15mm<br />

No need to pre-drill! Drills neat 1 ~ 15mm holes directly!<br />

Unerläßlich, nützlich! Diese Ahle bohrt Ihnen 1 ~ 15mm<br />

Löcher, einfach und sauber!<br />

Un must! Permet de faire des trous de 1 ~ 15mm<br />

sans effort! Idéal pour les carrosseries.<br />

Perfora agujeros desde 1 a 15mm.<br />

/ BEFORE YOU BEGIN(1)<br />

BEVOR SIE BEGINNEN(1) / AVANT DE COMMENCER(1) / ANTES DE EMPEZAR(1)<br />

Before assembling, please read the following carefully:<br />

First, read this instruction manual and familiarise yourself with the model’s<br />

construction.<br />

Check the kit contents. Should any parts be missing, contact the retail shop from<br />

whom the model was purchased.<br />

Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page<br />

before fitting to ensure that you are installing the correct parts.<br />

Tighten Self tapping (TP) screws into parts until you have a secure attachment.<br />

However, be careful not to over-tighten TP screws or you may strip the plastic<br />

thread in the part!<br />

Lesen Sie folgendes vor dem Zusammenbau aufmerksam durch:<br />

Lesen Sie zuerst die <strong>Bauanleitung</strong> ganz durch und verstehen Sie den Aufbau<br />

Ihres Modelles.<br />

Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt.<br />

Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich direkt an Ihren Fachhändler oder an den<br />

<strong>Kyosho</strong>-Vertreiber in Ihrem Land.<br />

Verwechseln Sie Schrauben sowie kleine Bauteile nicht! Vergleichen Sie sie vor<br />

dem Einbau mit den Darstellungen in Originalgröße in den Baustufen.<br />

Beachten Sie beim Festziehen einer Treibschraube folgendes:<br />

Schrauben Sie solange, bis das anzubringende Teil sicher und fest sitzt. Achten<br />

Sie jedoch darauf, daß Sie den Gewindegang im Material nicht überdrehen!<br />

Rubber Cement<br />

Gummi-Kleber<br />

Colle à pneus<br />

Cola de contacto<br />

RUBBER CEMENT<br />

Avant l’assemblage, veuillez lire les points suivants attentivement:<br />

Lisez d’abord complètement cette notice; ainsi vous aurez un aperçu du<br />

déroulement et pourrez mieux vous orienter.<br />

Vérifiez ensuite le contenu du kit.<br />

Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre<br />

magazin spécialisé ou au distributeur <strong>Kyosho</strong> dans votre pays.<br />

Ne confondez pas les vis et les petites pièces! Vérifiez-les à l’aide des illustrations<br />

dans chaque plage de montage, puis assemblez les.<br />

Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse:<br />

Serrez jusqu’à ce que la pièce à monter soit bien installée. Pourtant, veillez à<br />

ne pas trop la serrer puisque vous risquez d’abîmer le filet dans la pièce.<br />

Antes de comenzar el montaje, lea atentamente lo siguiente:<br />

Correct<br />

Richtig<br />

Bon<br />

Correcto<br />

Wrong<br />

Falsch<br />

Mauvais<br />

Mal<br />

Lea, en primer lugar, este manual para obtener una idea general.<br />

Compruebe la conformidad de todas las piezas.<br />

Si faltara alguna pieza, contacte con la tienda donde lo adquirió.<br />

Pemar Model S.A. no admitirá reclamaciones en modelos en proceso de montaje.<br />

Antes de colocar las piezas y tornillos, asegurese mirando la tabla en cada paso.<br />

A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes(TP):<br />

Apriételos firmemente en la pieza donde corresponda.<br />

No intente apretarlos demasiado, ya que podrían deformar la pieza.


2<br />

A:<br />

B:<br />

C: No.<br />

D:<br />

3<br />

/ BEFORE YOU BEGIN(2)<br />

BEVOR SIE BEGINNEN(2) / AVANT DE COMMENCER(2) / ANTES DE EMPEZAR(2)<br />

How to read the instruction manual:<br />

No.<br />

A: Indicates the number of the assembly step<br />

and the part(s) that are to be assembled.<br />

B: Details Key Number, Actual Size drawings<br />

and the Quantity of parts Used.<br />

C: All parts, except screws, are identified by key<br />

Numbers. When purchasing spare parts,<br />

identify the key number of the part required<br />

and cross reference this to the Spare Parts<br />

page, which shows the purchasable spare<br />

parts and the key numbers contained within.<br />

D: This instruction manual uses several<br />

symbols. Pay careful attention to them<br />

during construction. Details are given at the<br />

bottom of each page.<br />

A: Die Nummer der Baustufe sowie das zu bauende<br />

Teil werden angegeben.<br />

B: Teilenummer, Teilename, Darstellung in<br />

Originalgröße und Anzahl.<br />

C: Die Teilenummer stellt den Bezug zu unserer<br />

Bestellnummer her. Am Ende der <strong>Bauanleitung</strong><br />

finden Sie eine Ersatzteilliste, die zu der<br />

Teilenummer die entsprechende Bestellnummer<br />

liefert.<br />

D: Diese <strong>Bauanleitung</strong> verwendet verschiedene<br />

Piktogramme, deren Bedeutungen unten auf<br />

jeder Seite erklärt werden.<br />

Symbols used throughout the instruction manual, comprise:<br />

Pay close attention here!<br />

Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />

Attention! Avis important!<br />

Preste atención.<br />

Apply instant glue (CA glue, super glue).<br />

Verwenden Sie Sekundenkleber.<br />

Collez avec de la colle cyanoacrylate.<br />

Aplique pegamento cianocrilato<br />

Apply rubber type glue.<br />

Gummikleber.<br />

Collez avec de la colle a caoutchouc.<br />

Aplicar cola de contacto.<br />

Apply grease.<br />

Fetten.<br />

Graissez.<br />

Aplicar grasa.<br />

Apply threadlocker (screw cement).<br />

Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />

Appliquer du frein filet.<br />

Aplique líquido fijatornillos.<br />

So funktioniert die <strong>Bauanleitung</strong>:<br />

Comment lire les instruction:<br />

Cómo leer el manual de instrucciones:<br />

1<br />

2mm<br />

/ Front Suspension / Vordere Aufhängung<br />

Suspension avant / Suspensión Delantera<br />

4 5 x 10mm<br />

Metal Bushing<br />

Lager<br />

Bague Métal 5x10mm<br />

Casquillo Metálico 5x10mm<br />

5<br />

King Pin<br />

Achsschenkelbolzen<br />

Vis à fusée<br />

King Pin<br />

A: Numéro de la plage de montage et le nom de<br />

la pièce à assembler.<br />

B: Numéro de référence de la pièce, nom, illustration<br />

en grandeur réelle et quantité utilisée.<br />

C: Toutes les pièces, exceptées les vis, sont<br />

identifiées par un numéro de référence. Pour<br />

l’achat de pièces de rechange, trouvez ce<br />

numéro dans la liste pour pièces de rechange<br />

à la fin de cette notice. Toute à la gauche de<br />

cette même liste, vous trouverez ainsi le<br />

numéro de commande correspondant.<br />

D: Cette notice utilise des icônes dans les<br />

plages de montage. Référez-vous au bas de<br />

chaque page pour savoir leur signification.<br />

Assemble left and right sides the same way.<br />

Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />

Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />

Cut off excess.<br />

Überschüssiges Material abschneiden.<br />

Coupez l’excès.<br />

Corte el sobrante.<br />

Cut off shaded portion.<br />

Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus.<br />

Coupez la partie grisée.<br />

Corte la zona oscurecida.<br />

Temporarily tighten.<br />

Vorläufig festziehen.<br />

Vissez temporairement.<br />

Apriete de manera provisional.<br />

2mm<br />

Drill holes with the specified diameter.<br />

Bohren Sie Löcher im angegebenen Ø.<br />

Percez des trous dans le Ø indiqué.<br />

Perfore agujeros con la medida indicada.<br />

4<br />

4<br />

C<br />

C<br />

B<br />

Erklaerung zu den Symbolen in dieser Anleitung<br />

Liste des symboles à respecter lors du montage:<br />

Pictogramas utilizados en este manual de instrucciones<br />

6<br />

A: Indica el número del Paso y la Parte a ser<br />

montada.<br />

B: Número, Nombre de la Pieza, Dibujo a<br />

escala real, Cantidad utilizada.<br />

C: Todas las piezas, excepto los tornillos vienen<br />

identificadas por un número. Para<br />

comprarlas por separado,<br />

mire el número en la lista de piezas y apunte<br />

la referencia de la columna izquierda.<br />

D: Este manual de instrucciones utiliza diversos<br />

símbolos.<br />

Téngalos en cuenta durante el montaje.<br />

x2<br />

A<br />

5<br />

5<br />

Ensure smooth, non-binding movement when assembling.<br />

Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.<br />

La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.<br />

Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.<br />

Assemble in the specified order.<br />

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />

Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />

Realice el montaje en el orden indicado.<br />

Assemble as many times as specified.<br />

Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />

Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />

Repita las veces señaladas.<br />

True-to-scale diagram.<br />

Maßstabsgetreue Darstellung.<br />

Illustration à l’échelle.<br />

Dibujo a tamaño real.<br />

Must be purchased separately!<br />

Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!<br />

Doit être acheté séparément!<br />

Debe comprarse por separado.<br />

7<br />

D<br />

3


4<br />

1<br />

4 x 4mm<br />

Set Screw<br />

Gewindestift<br />

Vis BTR 4x4mm<br />

Prisionero 4x4mm<br />

3<br />

2<br />

6 6mm<br />

5 8 x 16mm<br />

Ball Bearing<br />

Kugellager<br />

Roulements à billes<br />

Rodamiento<br />

2<br />

13<br />

/ Differential / Gear Differential<br />

Différentiel / Diferencial<br />

O<br />

O-ring<br />

O-Ring<br />

Joint thorique<br />

Junta Tórica<br />

2<br />

6<br />

5<br />

3 x 12mm TP<br />

TP F/H Screw<br />

SK Treibschraube<br />

Vis TP F/H 3x12mm<br />

Tornillo 3x12mm TP F/H<br />

12<br />

3<br />

3<br />

4<br />

1<br />

Flat surface<br />

abgeflachte Seite<br />

Méplat<br />

Superficie plana<br />

11 4 x 10mm<br />

Shim<br />

Unterlegscheibe<br />

Rondelle de callage<br />

Arandela<br />

6<br />

4 2.6 x 14mm<br />

Shaft (Black)<br />

Welle (Schwarz)<br />

Axe 2.6x12.5mm (Noir)<br />

Eje 2.6x12.5mm (Negra)<br />

3<br />

/ Differential / Gear Differential<br />

Différentiel / Diferencial<br />

5 8 x 16mm<br />

Ball Bearing<br />

Kugellager<br />

Roulements à billes<br />

Rodamiento<br />

x2 Assemble as many times as specified.<br />

Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />

Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />

Repita las veces señaladas.<br />

3<br />

350<br />

5<br />

7 ( )<br />

(For center)<br />

(Mitte)<br />

(Pour le centre)<br />

(Central)<br />

4 2.6 x 14mm<br />

Shaft (Black)<br />

Welle (Schwarz)<br />

Axe 2.6x12.5mm (Noir)<br />

Eje 2.6x12.5mm (Negra)<br />

3<br />

6 6mm O<br />

O-ring<br />

O-Ring<br />

Joint thorique<br />

Junta Tórica<br />

3<br />

1<br />

7 ( )<br />

(For center)<br />

(Mitte)<br />

(Pour le centre)<br />

(Central)<br />

8<br />

5<br />

( )<br />

(For front and rear)<br />

(vorn & hinten)<br />

(Pour l'avant et l'arrière)<br />

(Delantero y Trasero)<br />

( )<br />

(For center)<br />

(Mitte)<br />

(Pour le centre)<br />

(Central)<br />

Assemble in the specified order.<br />

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />

Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />

Realice el montaje en el orden indicado.<br />

8 ( )<br />

(For front and rear)<br />

(vorn & hinten)<br />

(Pour l'avant et l'arrière)<br />

(Delantero y Trasero)<br />

3<br />

4x4mm<br />

4<br />

2<br />

1<br />

4<br />

x2<br />

x1<br />

x2<br />

x1<br />

For front and rear<br />

vorn & hinten<br />

Pour l'avant et l'arrière<br />

Delantero y Trasero<br />

For center<br />

Mitte<br />

Pour le centre<br />

Central<br />

For front and rear<br />

vorn & hinten<br />

Pour l'avant et l'arrière<br />

Delantero y Trasero<br />

For center<br />

Mitte<br />

Pour le centre<br />

Central<br />

No.SIL3000<br />

Diff. Oil #3000<br />

Differential-Oel<br />

Huile de différentiel<br />

Aceite diferenciales<br />

15<br />

6<br />

11<br />

Must be purchased separately!<br />

Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!<br />

Doit être acheté séparément!<br />

Debe comprarse por separado.<br />

9<br />

2<br />

11<br />

10<br />

10<br />

( )<br />

(For front and rear)<br />

(vorn & hinten)<br />

(Pour l'avant et l'arrière)<br />

(Delantero y Trasero)<br />

3x12mm<br />

3x12mm<br />

Apply grease.<br />

Fetten.<br />

Graissez.<br />

Aplicar grasa.


3<br />

5<br />

1<br />

Adjust the backlash<br />

with the shims.<br />

Zahnflankenspiel mit<br />

Distanzscheiben justieren<br />

Ajuster l'entre-dents<br />

avec les rondelles.<br />

Ajuste la holgura con<br />

las arandelas.<br />

23<br />

/ Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse<br />

Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera<br />

3<br />

19 , 20<br />

4 x 20mm TP<br />

2.6 x 8mm TP<br />

TP F/H Screw<br />

TP F/H Screw<br />

SK Treibschraube<br />

SK Treibschraube<br />

Vis TP F/H 4x20mm Vis TP F/H 2.6x8mm<br />

Tornillo 4x20mm TP F/H Tornillo 2.6x8mm TP F/H<br />

2<br />

4<br />

4 x 25mm<br />

4<br />

TP<br />

TP F/H Screw<br />

SK Treibschraube<br />

Vis TP F/H 4x25mm<br />

Tornillo 4x25mm TP F/H<br />

2<br />

5<br />

16<br />

351<br />

19 13 x 16mm<br />

20<br />

Shim<br />

Unterlegscheibe<br />

Rondelle de callage<br />

Arandela<br />

/ Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse<br />

Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera<br />

4 x 15mm TP<br />

TP Screw<br />

LK Treibschr<br />

Vis TP 4x15mm<br />

Tornillo 4x15mm TP<br />

S<br />

Joint Cup (S)<br />

Getriebeausgang (S)<br />

Noix de cardan (Courte)<br />

Vaso Salida Palier (S)<br />

2<br />

5 x 4mm<br />

Set Screw<br />

Gewindestift<br />

Vis BTR 5x4mm<br />

Prisionero 5x4mm<br />

1<br />

Assemble in the specified order.<br />

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />

Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />

Realice el montaje en el orden indicado.<br />

2<br />

1<br />

Thick<br />

Thin<br />

Apply grease.<br />

Fetten.<br />

Graissez.<br />

Aplicar grasa.<br />

Rear Differential<br />

Hintere Gear Differential<br />

Différentiel Arrière<br />

Diferencial Trasera<br />

49<br />

2<br />

19 , 20<br />

17<br />

5 8 x 16 x 5mm<br />

Ball Bearing<br />

Kugellager<br />

Roulements à billes<br />

Rodamiento<br />

22<br />

2<br />

49<br />

2.6x8mm<br />

192<br />

2.6x8mm<br />

4x20mm<br />

4x25mm<br />

Firmly tighten the set screws onto the flat spots.<br />

Ziehen Sie die Gewindestifte auf die ab-geflachten<br />

Flächen fest.<br />

Vissez les vis type BTR sur les méplats.<br />

Apriete los prisioneros firmemente en las partes<br />

planas del eje.<br />

5x4mm<br />

23<br />

Apply threadlocker (screw cement).<br />

Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />

Appliquer du frein filet.<br />

Aplique líquido fijatornillos.<br />

4x15mm<br />

5


6<br />

5<br />

6<br />

5<br />

/ Chassis<br />

Das Chassis / Chassis / Chasis<br />

4 x 15mm TP<br />

TP F/H Screw<br />

SK Treibschraube<br />

Vis TP F/H 4x15mm<br />

Tornillo 4x15mm TP F/H<br />

4<br />

/ Front Gearbox / Vorderes Getriebegehäuse<br />

Carter de différentiel avant / Caja de transmisión Delantera<br />

1<br />

Adjust the backlash<br />

with the shims.<br />

Zahnflankenspiel mit<br />

Distanzscheiben justieren<br />

Ajuster l'entre-dents<br />

avec les rondelles.<br />

Ajuste la holgura con<br />

las arandelas.<br />

19 , 20<br />

4 x 20mm TP<br />

TP Screw<br />

LK Treibschr<br />

Vis TP 4x20mm<br />

Tornillo 4x20mm TP<br />

2<br />

4 x 20mm<br />

TP<br />

TP F/H Screw<br />

SK Treibschraube<br />

Vis TP F/H 4x20mm<br />

Tornillo 4x20mm TP F/H<br />

Assemble in the specified order.<br />

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />

Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />

Realice el montaje en el orden indicado.<br />

2<br />

3<br />

2<br />

5<br />

16<br />

351<br />

352<br />

2.6 x 8mm TP<br />

TP F/H Screw<br />

SK Treibschraube<br />

Vis TP F/H 2.6x8mm<br />

Tornillo 2.6x8mm TP F/H<br />

4<br />

19 13 x 16mm<br />

20<br />

Shim<br />

Thick<br />

Thin<br />

Unterlegscheibe<br />

Rondelle de callage<br />

Arandela<br />

Apply grease.<br />

Fetten.<br />

Graissez.<br />

Aplicar grasa.<br />

49<br />

4x15mm 4x15mm<br />

Front Differential<br />

Vorne Gear Differential<br />

Différentiel Avant<br />

Diferencial Delantero<br />

2<br />

19 , 20<br />

17<br />

5 8 x 16 x 5mm<br />

Ball Bearing<br />

Kugellager<br />

Roulements à billes<br />

Rodamiento<br />

2<br />

49<br />

203<br />

2.6x8mm<br />

2.6x8mm<br />

4x20mm TP<br />

(TP F/H)<br />

4x20mm


7<br />

61<br />

5 x 4mm<br />

Set Screw<br />

Gewindestift<br />

Vis BTR 5x4mm<br />

Prisionero 5x4mm<br />

8<br />

/ Front Gearbox / Vorderes Getriebegehäuse<br />

Carter de différentiel avant / Caja de transmisión Delantera<br />

/ Chassis<br />

Das Chassis / Chassis / Chasis<br />

4 x 15mm TP<br />

TP F/H Screw<br />

SK Treibschraube<br />

Vis TP F/H 4x15mm<br />

Tornillo 4x15mm TP F/H<br />

2<br />

Apply threadlocker (screw cement).<br />

Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />

Appliquer du frein filet.<br />

Aplique líquido fijatornillos.<br />

1<br />

Firmly tighten the set screws onto the flat spots.<br />

Ziehen Sie die Gewindestifte auf die ab-geflachten Flächen fest.<br />

Vissez les vis type BTR sur les méplats.<br />

Apriete los prisioneros firmemente en las partes planas del eje.<br />

5x4mm<br />

181<br />

4x20mm<br />

4 x 20mm TP 181<br />

L<br />

TP F/H Screw<br />

Joint Cup (L)<br />

SK Treibschraube Getriebeausgang (L)<br />

Vis TP F/H 4x20mm Noix de cardan (Longue)<br />

Tornillo 4x20mm TP F/H Vaso Salida Palier (L)<br />

4<br />

4x15mm<br />

1<br />

62<br />

4x15mm<br />

4x20mm<br />

7


8<br />

9<br />

78<br />

79<br />

10<br />

/ Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse<br />

Carter de différentiel central / Caja central<br />

3x12mm<br />

Brake Caliper<br />

Bremssattel<br />

Plaquette de frein<br />

Zapata freno<br />

Brake Pad (Black)<br />

Bremsbelag<br />

Garniture de frein (Noire)<br />

Zapata freno (Negra)<br />

4 x 15mm TP<br />

TP F/H Screw<br />

SK Treibschraube<br />

Vis TP F/H 4x15mm<br />

Tornillo 4x15mm TP F/H<br />

4<br />

3 x 6mm<br />

F/H Screw<br />

SK Schraube<br />

Vis F/H 3x6mm<br />

Tornillo 3x6mm F/H<br />

4<br />

4<br />

4<br />

80<br />

216 4mm O<br />

O-ring<br />

O-Ring<br />

Joint thorique<br />

Junta Tórica<br />

2<br />

82<br />

79<br />

78<br />

Center Differential<br />

Mitte Gear Differential<br />

Différentiel Centre<br />

Diferencial central<br />

3 x 12mm<br />

Screw<br />

LK Schraube<br />

Vis 3x12mm<br />

Tornillo 3x12mm<br />

4<br />

/ Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse<br />

Carter de différentiel central / Caja central<br />

Pay close attention here!<br />

Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />

Attention! Avis important!<br />

Preste atención.<br />

353 ( )<br />

(Short)<br />

(Kurz)<br />

(Courte)<br />

(Corto)<br />

149<br />

3x6mm<br />

Apply rubber type glue.<br />

Gummikleber.<br />

Collez avec de la colle a caoutchouc.<br />

Aplicar cola de contacto.<br />

4x15mm<br />

83<br />

216<br />

3x6mm<br />

4x15mm<br />

149<br />

80<br />

7mm<br />

approx. 7mm<br />

ca. 7mm<br />

environ 7mm<br />

aprox. 7mm<br />

79<br />

354 ( )<br />

(Long)<br />

(Lang)<br />

(Longue)<br />

(Largo)<br />

78<br />

3x12mm


Rear Shock Stay / Hintere Dämpferbrücke<br />

11 Support amortisseurs arrière / Soporte amortiguadores trasero<br />

3 x 12mm TP<br />

TP Screw<br />

LK Treibschr<br />

Vis TP 3x12mm<br />

Tornillo 3x12mm TP<br />

3 x 10mm<br />

Screw<br />

LK Schraube<br />

Vis 3x10mm<br />

Tornillo 3x10mm<br />

1<br />

4 x 10mm<br />

Screw<br />

LK Schraube<br />

Vis 4x10mm<br />

Tornillo 4x10mm<br />

6<br />

12<br />

For Left<br />

Links<br />

Gauche<br />

Izquierda<br />

357<br />

Assemble left and right sides the same way.<br />

Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />

Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />

2<br />

4x10mm<br />

/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung<br />

Suspension arrière / Suspensión Trasera<br />

3<br />

358<br />

359<br />

360<br />

2<br />

Note the direction.<br />

Einbaurichtung beachten.<br />

Notez le sens.<br />

Fíjarse en el dibujo.<br />

39<br />

5<br />

5 8 x 16mm<br />

Ball Bearing<br />

Kugellager<br />

Roulements à billes<br />

Rodamiento<br />

4<br />

56<br />

L<br />

Marked “L”<br />

L links markiert<br />

Marqué “L”<br />

"L" derecha<br />

38<br />

Torque Rod Ball<br />

Kugelpfosten<br />

Rotule épaulée<br />

Rótula rigidificador<br />

1<br />

39<br />

357 6mm<br />

35<br />

1<br />

5<br />

Flanged Nut<br />

Stoppmutter<br />

Ecrou épaulé<br />

Tuerca con collarín<br />

2<br />

361<br />

4x12mm<br />

362<br />

For Right<br />

Rechts<br />

Drolte<br />

Derecho<br />

4 x 12mm<br />

Set Screw<br />

Gewindestift<br />

Vis BTR 4x12mm<br />

Prisionero 4x12mm<br />

2<br />

38 3 x 48mm<br />

Shaft (Black)<br />

Welle (Schwarz)<br />

Axe 3x48mm (Noir)<br />

Eje 3x48mm (Negra)<br />

2<br />

4x10mm<br />

Assemble in the specified order.<br />

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />

Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />

Realice el montaje en el orden indicado.<br />

3x12mm<br />

R<br />

Marked “R”<br />

R links markiert<br />

Marqué “R”<br />

"R" derecha<br />

Top Oben<br />

Haut Parte superior<br />

1mm<br />

Bottom unten<br />

Bas Parte inferior<br />

4x10mm<br />

359 2.6 x 14mm<br />

Shaft<br />

Welle<br />

Axe 2.6x14mm<br />

Eje 2.6x14mm<br />

2<br />

39 E<br />

E-ring (Silver)<br />

E-Ring (Silber)<br />

Clips (Argent)<br />

Clip (Plateado)<br />

3x10mm<br />

355<br />

56<br />

356<br />

4x10mm<br />

3x12mm<br />

34<br />

For adjusting the<br />

ground clearance.<br />

Zur Justierung der<br />

Bodenfreiheit.<br />

Réglage de la garde<br />

au sol.<br />

Para ajustar la altura.<br />

4<br />

9


13<br />

10<br />

363 7.8mm<br />

/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung<br />

Suspension arrière / Suspensión Trasera<br />

L<br />

Ball End (L)<br />

Kugelpfanne (L)<br />

Chape (L)<br />

Rótula (L)<br />

4<br />

251 5 x 38mm<br />

Adjust Rod<br />

Gestaenge<br />

Biellette réglable<br />

Tirante ajustable<br />

14<br />

For Left<br />

Links<br />

Gauche<br />

Izquierda<br />

Assemble left and right sides the same way.<br />

Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />

Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />

2<br />

/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung<br />

Suspension arrière / Suspensión Trasera<br />

43 4 x 74mm<br />

3 x 10mm<br />

Cap Screw<br />

Inbusschraube<br />

Vis<br />

Tornillo allen<br />

2<br />

Shaft Welle<br />

Axe 4x74mm Eje 4x74mm<br />

44 E<br />

E-ring (Silver)<br />

E-Ring (Silber)<br />

Clips (Argent)<br />

Clip E (Plateado)<br />

44<br />

4<br />

2<br />

45 7.8mm<br />

Flange Ball<br />

Kugel m. Bund<br />

Boule épaulée<br />

Rótula biselada<br />

2<br />

43<br />

45<br />

44<br />

363<br />

x2 Assemble as many times as specified.<br />

Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />

Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />

Repita las veces señaladas.<br />

19mm<br />

approx. 19mm<br />

ca. 19mm<br />

environ 19mm<br />

aprox. 19mm<br />

251<br />

True-to-scale diagram.<br />

Maßstabsgetreue Darstellung.<br />

Illustration à l’échelle.<br />

Dibujo a tamaño real.<br />

363<br />

x2<br />

The Side with groove is reverse screw.<br />

Die markierte Seite hat ein Linksgewinde.<br />

Le côté avec le déport est le pas inversé.<br />

El lado con la muesca es el lado con<br />

rosca inversa.<br />

Holes for mounting.<br />

Diese Bohrungen verwenden<br />

Trous pour le montage.<br />

Agujeros a utilizar.<br />

3x10mm<br />

For Right<br />

Rechts<br />

Drolte<br />

Derecha<br />

Pay close attention here!<br />

Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />

Attention! Avis important!<br />

Preste atención.


13<br />

10<br />

363 7.8mm<br />

/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung<br />

Suspension arrière / Suspensión Trasera<br />

L<br />

Ball End (L)<br />

Kugelpfanne (L)<br />

Chape (L)<br />

Rótula (L)<br />

4<br />

251 5 x 38mm<br />

Adjust Rod<br />

Gestaenge<br />

Biellette réglable<br />

Tirante ajustable<br />

14<br />

For Left<br />

Links<br />

Gauche<br />

Izquierda<br />

Assemble left and right sides the same way.<br />

Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />

Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />

2<br />

/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung<br />

Suspension arrière / Suspensión Trasera<br />

43 4 x 74mm<br />

3 x 10mm<br />

Cap Screw<br />

Inbusschraube<br />

Vis<br />

Tornillo allen<br />

2<br />

Shaft Welle<br />

Axe 4x74mm Eje 4x74mm<br />

44 E<br />

E-ring (Silver)<br />

E-Ring (Silber)<br />

Clips (Argent)<br />

Clip E (Plateado)<br />

44<br />

4<br />

2<br />

45 7.8mm<br />

Flange Ball<br />

Kugel m. Bund<br />

Boule épaulée<br />

Rótula biselada<br />

2<br />

43<br />

45<br />

44<br />

363<br />

x2 Assemble as many times as specified.<br />

Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />

Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />

Repita las veces señaladas.<br />

19mm<br />

approx. 19mm<br />

ca. 19mm<br />

environ 19mm<br />

aprox. 19mm<br />

251<br />

True-to-scale diagram.<br />

Maßstabsgetreue Darstellung.<br />

Illustration à l’échelle.<br />

Dibujo a tamaño real.<br />

363<br />

x2<br />

The Side with groove is reverse screw.<br />

Die markierte Seite hat ein Linksgewinde.<br />

Le côté avec le déport est le pas inversé.<br />

El lado con la muesca es el lado con<br />

rosca inversa.<br />

Holes for mounting.<br />

Diese Bohrungen verwenden<br />

Trous pour le montage.<br />

Agujeros a utilizar.<br />

3x10mm<br />

For Right<br />

Rechts<br />

Drolte<br />

Derecha<br />

Pay close attention here!<br />

Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />

Attention! Avis important!<br />

Preste atención.


Front Shock Stay / Vordere Dämpferbrücke<br />

17 Support amortisseurs avant / Soporte amortiguadores delantero<br />

12<br />

3 x 12mm TP<br />

TP Screw<br />

LK Treibschr<br />

Vis TP 3x12mm<br />

Tornillo 3x12mm TP<br />

2<br />

18<br />

4 x 10mm<br />

5<br />

4 x 10mm<br />

TP Screw<br />

LK Treibschr<br />

Vis TP 4x10mm<br />

Tornillo 4x14mm TP<br />

4<br />

/ Front Suspension / Vordere Aufhängung<br />

Suspension avant / Suspensión Delantera<br />

Cap Screw<br />

Inbusschraube<br />

Vis<br />

Tornillo allen<br />

4<br />

8 x 16 x 5mm<br />

Ball Bearing<br />

Kugellager<br />

Roulements à billes<br />

Rodamiento<br />

Assemble left and right sides the same way.<br />

Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />

Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />

4<br />

For Right<br />

Rechts<br />

Drolte<br />

Derecha<br />

3<br />

359 2.6 x 14mm<br />

Shaft<br />

Welle<br />

Axe 2.6x14mm<br />

358<br />

Eje 2.6x14mm<br />

2<br />

357<br />

357 6mm<br />

Flanged Nut<br />

Stoppmutter<br />

69<br />

Ecrou épaulé Knuckle Collar<br />

Tuerca con collarín Lager<br />

Bague épaulée de fusée<br />

Casquillo<br />

2<br />

4<br />

359<br />

2<br />

R<br />

Marked “R”<br />

R links markiert<br />

Marqué “R”<br />

"R" derecha<br />

5<br />

360<br />

1<br />

66<br />

69<br />

Note the direction.<br />

Einbaurichtung beachten.<br />

Notez le sens.<br />

Fíjarse en el dibujo.<br />

3x12mm<br />

Assemble in the specified order.<br />

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />

Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />

Realice el montaje en el orden indicado.<br />

69<br />

5<br />

361<br />

4x10mm<br />

4x10mm<br />

For Left<br />

Links<br />

Gauche<br />

Izquierda<br />

366<br />

L<br />

Marked “L”<br />

L links markiert<br />

Marqué “L”<br />

"L" izquierda<br />

4x10mm<br />

3x12mm<br />

64<br />

4x10mm<br />

65<br />

67<br />

Apply threadlocker (screw cement).<br />

Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />

Appliquer du frein filet.<br />

Aplique líquido fijatornillos.


Front Shock Stay / Vordere Dämpferbrücke<br />

17 Support amortisseurs avant / Soporte amortiguadores delantero<br />

12<br />

3 x 12mm TP<br />

TP Screw<br />

LK Treibschr<br />

Vis TP 3x12mm<br />

Tornillo 3x12mm TP<br />

2<br />

18<br />

4 x 10mm<br />

5<br />

4 x 10mm<br />

TP Screw<br />

LK Treibschr<br />

Vis TP 4x10mm<br />

Tornillo 4x14mm TP<br />

4<br />

/ Front Suspension / Vordere Aufhängung<br />

Suspension avant / Suspensión Delantera<br />

Cap Screw<br />

Inbusschraube<br />

Vis<br />

Tornillo allen<br />

4<br />

8 x 16 x 5mm<br />

Ball Bearing<br />

Kugellager<br />

Roulements à billes<br />

Rodamiento<br />

Assemble left and right sides the same way.<br />

Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />

Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />

4<br />

For Right<br />

Rechts<br />

Drolte<br />

Derecha<br />

3<br />

359 2.6 x 14mm<br />

Shaft<br />

Welle<br />

Axe 2.6x14mm<br />

358<br />

Eje 2.6x14mm<br />

2<br />

357<br />

357 6mm<br />

Flanged Nut<br />

Stoppmutter<br />

69<br />

Ecrou épaulé Knuckle Collar<br />

Tuerca con collarín Lager<br />

Bague épaulée de fusée<br />

Casquillo<br />

2<br />

4<br />

359<br />

2<br />

R<br />

Marked “R”<br />

R links markiert<br />

Marqué “R”<br />

"R" derecha<br />

5<br />

360<br />

1<br />

66<br />

69<br />

Note the direction.<br />

Einbaurichtung beachten.<br />

Notez le sens.<br />

Fíjarse en el dibujo.<br />

3x12mm<br />

Assemble in the specified order.<br />

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />

Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />

Realice el montaje en el orden indicado.<br />

69<br />

5<br />

361<br />

4x10mm<br />

4x10mm<br />

For Left<br />

Links<br />

Gauche<br />

Izquierda<br />

366<br />

L<br />

Marked “L”<br />

L links markiert<br />

Marqué “L”<br />

"L" izquierda<br />

4x10mm<br />

3x12mm<br />

64<br />

4x10mm<br />

65<br />

67<br />

Apply threadlocker (screw cement).<br />

Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />

Appliquer du frein filet.<br />

Aplique líquido fijatornillos.


21<br />

14<br />

39 E<br />

E-ring (Silver)<br />

E-Ring (Silber)<br />

Clips (Argent)<br />

Clip (Plateado)<br />

22<br />

/ Front Suspension / Vordere Aufhängung<br />

Suspension avant / Suspensión Delantera<br />

4<br />

3 x 10mm TP<br />

TP Screw<br />

LK Treibschr<br />

Vis TP 3x10mm<br />

Tornillo 3x10mm TP<br />

1<br />

4<br />

75<br />

2<br />

39<br />

/ Chassis<br />

Das Chassis / Chassis / Chasis<br />

4 x 20mm TP<br />

TP F/H Screw<br />

SK Treibschraube<br />

Vis TP F/H 4x20mm<br />

Tornillo 4x20mm TP F/H<br />

3 x 40mm<br />

Shaft (Black)<br />

Welle (Schwarz)<br />

Axe 3x40mm (Noir)<br />

Eje 3x40mm (Negra)<br />

Assemble in the specified order.<br />

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />

Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />

Realice el montaje en el orden indicado.<br />

1<br />

2<br />

75<br />

39<br />

46<br />

46 3 x 25mm<br />

Screw Pin<br />

Schraubachse<br />

Vis<br />

Tornillo Pasador<br />

2<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

4x20mm<br />

Assemble left and right sides the same way.<br />

Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />

Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />

1<br />

77<br />

3x10mm


21<br />

14<br />

39 E<br />

E-ring (Silver)<br />

E-Ring (Silber)<br />

Clips (Argent)<br />

Clip (Plateado)<br />

22<br />

/ Front Suspension / Vordere Aufhängung<br />

Suspension avant / Suspensión Delantera<br />

4<br />

3 x 10mm TP<br />

TP Screw<br />

LK Treibschr<br />

Vis TP 3x10mm<br />

Tornillo 3x10mm TP<br />

1<br />

4<br />

75<br />

2<br />

39<br />

/ Chassis<br />

Das Chassis / Chassis / Chasis<br />

4 x 20mm TP<br />

TP F/H Screw<br />

SK Treibschraube<br />

Vis TP F/H 4x20mm<br />

Tornillo 4x20mm TP F/H<br />

3 x 40mm<br />

Shaft (Black)<br />

Welle (Schwarz)<br />

Axe 3x40mm (Noir)<br />

Eje 3x40mm (Negra)<br />

Assemble in the specified order.<br />

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />

Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />

Realice el montaje en el orden indicado.<br />

1<br />

2<br />

75<br />

39<br />

46<br />

46 3 x 25mm<br />

Screw Pin<br />

Schraubachse<br />

Vis<br />

Tornillo Pasador<br />

2<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

4x20mm<br />

Assemble left and right sides the same way.<br />

Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />

Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />

1<br />

77<br />

3x10mm


25<br />

16<br />

100<br />

/ Steering<br />

Lenkung / Direction / Dirección<br />

4 x 10mm<br />

Note the direction.<br />

Einbaurichtung beachten.<br />

Notez le sens.<br />

Fíjarse en el dibujo.<br />

Long<br />

Lang<br />

Longue<br />

Largo<br />

Screw<br />

LK Schraube<br />

Vis 4x10mm<br />

Tornillo 4x10mm<br />

4 x 10mm<br />

F/H Screw<br />

SK Schraube<br />

Vis F/H 4x10mm<br />

Tornillo 4x10mm F/H<br />

Pay close attention here!<br />

Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />

Attention! Avis important!<br />

Preste atención.<br />

Short<br />

Kurz<br />

Courte<br />

Corto<br />

4<br />

2<br />

38.5mm<br />

approx. 38.5mm<br />

ca. 38.5mm<br />

environ 38.5mm<br />

aprox. 38.5mm<br />

3 x 10mm<br />

4x10mm<br />

4x10mm<br />

4x10mm(F/H)<br />

Screw<br />

LK Schraube<br />

Vis 3x10mm<br />

Tornillo 3x10mm<br />

1<br />

3 x 10mm<br />

F/H Screw<br />

SK Schraube<br />

Vis F/H 3x10mm<br />

Tornillo 3x10mm F/H<br />

1<br />

100<br />

Apply threadlocker (screw cement).<br />

Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />

Appliquer du frein filet.<br />

Aplique líquido fijatornillos.<br />

56<br />

Torque Rod Ball<br />

Kugelpfosten<br />

Rotule épaulée<br />

Rótula rigidificador<br />

370 4 x 60mm<br />

3x10mm<br />

2<br />

Rod<br />

Anlenkgestänge<br />

Tringle<br />

Tirante<br />

56<br />

4x10mm<br />

56<br />

58 6.8mm<br />

True-to-scale diagram.<br />

Maßstabsgetreue Darstellung.<br />

Illustration à l’échelle.<br />

Dibujo a tamaño real.<br />

58<br />

370<br />

Remove these screws and<br />

retighten after installing 100 .<br />

Schrauben entfernen und nach<br />

Montage von 100 wieder festziehen.<br />

Retirer ces vis et les revisser<br />

après avoir installer 100 .<br />

Afloje estos tornillos y apretarlos<br />

después de instalar 100 .<br />

3x10mm(F/H)<br />

4x10mm(F/H)<br />

L<br />

Ball End (L)<br />

Kugelpfanne (L)<br />

Chape (L)<br />

Rótula (L)<br />

2<br />

1<br />

58


26<br />

3 x 15mm<br />

F/H Screw<br />

SK Schraube<br />

Vis F/H 3x15mm<br />

Tornillo 3x15mm F/H<br />

4<br />

3mm<br />

103<br />

59 6.8mm<br />

/ Steering<br />

Lenkung / Direction / Dirección<br />

Nylon Nut<br />

Kunststoffmutter<br />

Ecrou nylon<br />

Tuerca Nylon<br />

Tapered Collar<br />

Scheibe, konisch<br />

Rondelle incurvée<br />

Arandela biselada<br />

Ball<br />

Kugel<br />

Rotule<br />

Rótula<br />

4<br />

3mm<br />

Nut Mutter<br />

Ecrou Tuerca 3mm<br />

58 6.8mm<br />

L<br />

Ball End (L)<br />

Kugelpfanne (L)<br />

Chape (L)<br />

Rótula (L)<br />

Pay close attention here!<br />

Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />

Attention! Avis important!<br />

Preste atención.<br />

2<br />

2<br />

2<br />

59<br />

58<br />

365<br />

365 4 x 80mm<br />

Rod<br />

Anlenkgestänge<br />

Tringle<br />

Tirante<br />

/ Engine<br />

27 Verbrennungsmotor / Moteur / Motor<br />

110 5 x 20mm<br />

Shim<br />

Unterlegscheibe<br />

Rondelle de callage<br />

Arandela<br />

3x6mm<br />

1<br />

5x10mm<br />

5 x 10mm<br />

Washer<br />

Scheibe<br />

Rondelle 5x10mm<br />

Arandela 5x10mm<br />

112<br />

4<br />

111<br />

Apply threadlocker (screw cement).<br />

Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />

Appliquer du frein filet.<br />

Aplique líquido fijatornillos.<br />

1<br />

110<br />

59<br />

3 x 6mm<br />

Screw<br />

LK Schraube<br />

Vis 3x6mm<br />

Tornillo 3x6mm<br />

109<br />

2<br />

108<br />

1<br />

217<br />

58<br />

3mm ( )<br />

(Nylon Nut)<br />

(Kunststoffmutter)<br />

(Ecrou nylon)<br />

(Tuerca Nylon)<br />

107<br />

True-to-scale diagram.<br />

Maßstabsgetreue Darstellung.<br />

Illustration à l’échelle.<br />

Dibujo a tamaño real.<br />

3mm<br />

205<br />

103<br />

7 x 11 x 1mm<br />

Washer<br />

Scheibe<br />

Rondelle 7x11x1mm<br />

Arandela 7x11x1mm<br />

1<br />

214<br />

64mm<br />

approx.64mm<br />

ca. 64mm<br />

environ 64mm<br />

aprox. 64mm<br />

3x15mm<br />

217<br />

Assemble left and right sides the same way.<br />

Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />

Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />

3x15mm<br />

x2<br />

Note the types of screws !<br />

Auf verschiedene<br />

Schraubentypen achten !<br />

Vérifier bien le type de vis<br />

à utiliser !<br />

Fijarse bien en los diferentes<br />

tipos de tornillos<br />

Engine Unit<br />

Verbrennungsmotor<br />

Moteur<br />

Motor<br />

x2 Assemble as many times as specified.<br />

Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />

Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />

Repita las veces señaladas.<br />

17


Engine<br />

28 Verbrennungsmotor / Moteur / Motor<br />

18<br />

1<br />

Insert a sheet of paper<br />

before installing.<br />

Ein Stueck Papier beim<br />

Einbau dazwischen legen!<br />

Insérer un morceau de<br />

papier avant installation.<br />

Inserte un trozo de papel<br />

antes de instalar.<br />

3 x 8mm<br />

Screw<br />

LK Schraube<br />

Vis 3x8mm<br />

Tornillo 3x8mm<br />

4<br />

3 x 10mm<br />

Cap Screw<br />

Inbusschraube<br />

Vis<br />

Tornillo allen<br />

2<br />

29<br />

Front<br />

Vorne<br />

Avant<br />

Delantera<br />

/ Muffler / Resonanzrohr<br />

Echappement / Escape<br />

3 x 10mm<br />

Screw<br />

LK Schraube<br />

Vis 3x10mm<br />

Tornillo 3x10mm<br />

1<br />

4 x 4mm<br />

Set Screw<br />

Gewindestift<br />

Vis BTR 4x4mm<br />

Prisionero 4x4mm<br />

1<br />

3mm<br />

Flanged Nut<br />

Stoppmutter<br />

Ecrou épaulé<br />

Tuerca con collarín<br />

1<br />

3mm<br />

Assemble in the specified order.<br />

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />

Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />

Realice el montaje en el orden indicado.<br />

3x8mm<br />

Bend so it fits into the muffler.<br />

Gemaefl Resorohr biegen<br />

Courber si nécessaire.<br />

Doblar para poder instalrlo<br />

en el escape.<br />

185<br />

3x10mm<br />

4x4mm<br />

Cut off excess.<br />

Überschüssiges Material abschneiden.<br />

Coupez l’excès.<br />

Corte el sobrante.<br />

2<br />

2<br />

288<br />

Engine Assembly<br />

Verbrennungsmotor<br />

Moteur<br />

Motor<br />

255<br />

213<br />

3x8mm<br />

256<br />

195<br />

1<br />

3x10mm<br />

1


Fuel Tank<br />

30 Tank / Réservoir / Deposito<br />

3x15mm<br />

183<br />

122<br />

Note the types of screws !<br />

Auf verschiedene Schraubentypen achten !<br />

Vérifier bien le type de vis à utiliser !<br />

Fijarse bien en los diferentes tipos de tornillos<br />

2 x 20mm<br />

Screw LK Schraube<br />

Vis 2x20mm Tornillo 2x20mm<br />

1<br />

2 x 30mm<br />

Screw LK Schraube<br />

Vis 2x30mm Tornillo 2x30mm<br />

1<br />

2 x 8mm TP<br />

TP Screw LK Treibschr<br />

Vis TP 2x8mm Tornillo 2x8mm TP<br />

7<br />

2 x 10mm<br />

Screw (Silver) RK Schraube (Silber)<br />

Vis 2x10mm (Argent) Tornillo 2x10mm (Plateado)<br />

3x10mm<br />

3 x 15mm TP 3 x 10mm TP<br />

TP Screw<br />

TP F/H Screw<br />

LK Treibschr<br />

SK Treibschraube<br />

Vis TP 3x15mm Vis TP F/H 3x10mm<br />

Tornillo 3x15mm TP Tornillo 3x10mm TP F/H<br />

2<br />

2<br />

127<br />

1<br />

3 x 8mm<br />

Screw LK Schraube<br />

Vis 3x8mm Tornillo 3x8mm<br />

2<br />

3x15mm<br />

121<br />

183<br />

123<br />

3x10mm<br />

128<br />

3x8mm<br />

125<br />

To protect the engine from dirt infiltration, purchase <strong>Kyosho</strong>'s No.1876 Fuel Filter.<br />

Zum Schutz des Motors, den Treibstoff-Filter Best.-Nr. 1876 verwenden.<br />

Afin de protéger le moteur de la poussière, se procurer le filtre à essence <strong>Kyosho</strong> réf.1876.<br />

Instale el Filtro de Combustible No.1876 para prevenir la entrada de suciedad en el motor<br />

0 50 100 150<br />

31<br />

/ Radio / RC-Anlage<br />

Radio / Equipo de Radio<br />

2 x 10mm<br />

Screw RK Schraube<br />

Vis 2x10mm Tornillo 2x10mm<br />

Pay close attention here!<br />

Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />

Attention! Avis important!<br />

Preste atención.<br />

1<br />

2mm<br />

2mm Drill holes with the specified diameter.<br />

Bohren Sie Löcher im angegebenen Ø.<br />

Percez des trous dans le Ø indiqué.<br />

Perfore agujeros con la medida indicada.<br />

124<br />

2x20mm<br />

196<br />

126<br />

2x10mm<br />

110mm<br />

Cut the 124 Silicone Tube to 110mm Length.<br />

Silikonschlauch 124 auf 110mm ablängen.<br />

Découper une longueur de 110mm de la durite silicone 124 .<br />

Corte el tubo de silicona 124 con una longitud de 110mm.<br />

2x30mm<br />

2x8mm<br />

2x10mm<br />

(Silver) (Silber)<br />

(Argent) (Plateado)<br />

2mm<br />

Switch<br />

Schalter<br />

Interrupteur<br />

Interruptor<br />

124<br />

60mm<br />

Cut the 124 Silicone Tube to 60mm Length.<br />

Silikonschlauch 124 auf 60mm ablängen.<br />

Découper une longueur de 60mm de la<br />

durite silicone 124 .<br />

Corte el tubo de silicona 124 con una<br />

longitud de 60mm.<br />

129<br />

No.1876<br />

2x8mm<br />

2x8mm<br />

19


32<br />

130<br />

20<br />

Antenna<br />

Antenne<br />

Antenne<br />

Antena<br />

33<br />

/ Radio / RC-Anlage<br />

Radio / Equipo de Radio<br />

131<br />

Hook Pin<br />

Karrosserieklammer<br />

Goupille<br />

Clip carrocería<br />

/ Radio / RC-Anlage<br />

Radio / Equipo de Radio<br />

3 x 10mm TP<br />

TP F/H Screw<br />

SK Treibschraube<br />

Vis TP F/H 3x10mm<br />

Tornillo 3x10mm TP F/H<br />

4<br />

2<br />

Receiver<br />

Empfänger<br />

Récepteur<br />

Receptor<br />

Battery<br />

Akku<br />

Accu<br />

Batería<br />

Better to fill some sponge between radio box and receiver as well as battery.<br />

Empfaenger und Akku zum Schutz in Schaumstoff einwickeln.<br />

Pour une meilleure protection, insérer de la mousse pour caler le boitier porte-piles et le récepteur.<br />

Es recomendable instalar trozos de espuma entre los componentes eléctricos.<br />

3x10mm<br />

Cellophane Tape<br />

Klebebeband<br />

Cinta adhesiva<br />

Cinta adhesiva<br />

3x10mm<br />

130<br />

130


32<br />

130<br />

20<br />

Antenna<br />

Antenne<br />

Antenne<br />

Antena<br />

33<br />

/ Radio / RC-Anlage<br />

Radio / Equipo de Radio<br />

131<br />

Hook Pin<br />

Karrosserieklammer<br />

Goupille<br />

Clip carrocería<br />

/ Radio / RC-Anlage<br />

Radio / Equipo de Radio<br />

3 x 10mm TP<br />

TP F/H Screw<br />

SK Treibschraube<br />

Vis TP F/H 3x10mm<br />

Tornillo 3x10mm TP F/H<br />

4<br />

2<br />

Receiver<br />

Empfänger<br />

Récepteur<br />

Receptor<br />

Battery<br />

Akku<br />

Accu<br />

Batería<br />

Better to fill some sponge between radio box and receiver as well as battery.<br />

Empfaenger und Akku zum Schutz in Schaumstoff einwickeln.<br />

Pour une meilleure protection, insérer de la mousse pour caler le boitier porte-piles et le récepteur.<br />

Es recomendable instalar trozos de espuma entre los componentes eléctricos.<br />

3x10mm<br />

Cellophane Tape<br />

Klebebeband<br />

Cinta adhesiva<br />

Cinta adhesiva<br />

3x10mm<br />

130<br />

130


36<br />

22<br />

3 x 3mm<br />

Set Screw<br />

Gewindestift<br />

Vis BTR 3x3mm<br />

Prisionero 3x3mm<br />

3<br />

209<br />

Spring Feder<br />

Ressort Muelle<br />

139 2mm<br />

137<br />

Throttle Rod<br />

Gasgestänge<br />

Tringlerie d' accélération<br />

Varilla de Gas<br />

Parallel<br />

Parallel<br />

Parallèle<br />

Paralelo<br />

2mm<br />

/ Radio / RC-Anlage<br />

Radio / Equipo de Radio<br />

Washer<br />

Scheibe<br />

Rondelle 2mm<br />

Arandela 2mm<br />

98mm<br />

2 x 8mm TP<br />

TP Screw<br />

LK Treibschr<br />

Vis TP 2x8mm<br />

Tornillo 2x8mm TP<br />

1<br />

1<br />

Stopper Stellring<br />

Arretoir Prisionero<br />

136<br />

Brake Rod<br />

Bremsgestänge<br />

Tringlerie de frein<br />

Varilla de freno<br />

2x145mm<br />

Adjuster Rod Stange<br />

Tringle Tirante<br />

1<br />

3<br />

2<br />

1<br />

Ensure smooth, non-binding movement when assembling.<br />

Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.<br />

La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.<br />

Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.<br />

137<br />

124<br />

209<br />

144<br />

10mm<br />

approx. 10mm<br />

ca. 10mm<br />

environ 10mm<br />

aprox. 10mm<br />

3x3mm<br />

139<br />

5mm<br />

Cut the 124 Silicone Tube to 5mm Length.<br />

Silikonschlauch 124 auf 5mm ablängen.<br />

Découper une longueur de 5mm de la<br />

durite silicone 124 .<br />

Corte el tubo de silicona 124 con<br />

una longitud de 5mm.<br />

10mm<br />

approx. 10mm<br />

ca. 10mm<br />

environ 10mm<br />

aprox. 10mm<br />

124<br />

146<br />

Servo Horn<br />

Servohorn<br />

Palonnier de servo<br />

Horn servo<br />

Cut off shaded portion.<br />

Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus.<br />

Coupez la partie grisée.<br />

Corte la zona oscurecida.<br />

2x8mm<br />

7mm<br />

approx. 7mm<br />

ca. 7mm<br />

environ 7mm<br />

aprox. 7mm<br />

143<br />

2mm<br />

3x3mm<br />

Throttle Rod<br />

Gasgestänge<br />

Tringlerie d' accélération<br />

Varilla de Gas<br />

136<br />

3x3mm<br />

5mm<br />

Cut the 124 Silicone Tube to 5mm Length.<br />

Silikonschlauch 124 auf 5mm ablängen.<br />

Découper une longueur de 5mm de la durite silicone 124 .<br />

Corte el tubo de silicona 124 con una longitud de 5mm.<br />

139


36<br />

22<br />

3 x 3mm<br />

Set Screw<br />

Gewindestift<br />

Vis BTR 3x3mm<br />

Prisionero 3x3mm<br />

3<br />

209<br />

Spring Feder<br />

Ressort Muelle<br />

139 2mm<br />

137<br />

Throttle Rod<br />

Gasgestänge<br />

Tringlerie d' accélération<br />

Varilla de Gas<br />

Parallel<br />

Parallel<br />

Parallèle<br />

Paralelo<br />

2mm<br />

/ Radio / RC-Anlage<br />

Radio / Equipo de Radio<br />

Washer<br />

Scheibe<br />

Rondelle 2mm<br />

Arandela 2mm<br />

98mm<br />

2 x 8mm TP<br />

TP Screw<br />

LK Treibschr<br />

Vis TP 2x8mm<br />

Tornillo 2x8mm TP<br />

1<br />

1<br />

Stopper Stellring<br />

Arretoir Prisionero<br />

136<br />

Brake Rod<br />

Bremsgestänge<br />

Tringlerie de frein<br />

Varilla de freno<br />

2x145mm<br />

Adjuster Rod Stange<br />

Tringle Tirante<br />

1<br />

3<br />

2<br />

1<br />

Ensure smooth, non-binding movement when assembling.<br />

Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.<br />

La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.<br />

Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.<br />

137<br />

124<br />

209<br />

144<br />

10mm<br />

approx. 10mm<br />

ca. 10mm<br />

environ 10mm<br />

aprox. 10mm<br />

3x3mm<br />

139<br />

5mm<br />

Cut the 124 Silicone Tube to 5mm Length.<br />

Silikonschlauch 124 auf 5mm ablängen.<br />

Découper une longueur de 5mm de la<br />

durite silicone 124 .<br />

Corte el tubo de silicona 124 con<br />

una longitud de 5mm.<br />

10mm<br />

approx. 10mm<br />

ca. 10mm<br />

environ 10mm<br />

aprox. 10mm<br />

124<br />

146<br />

Servo Horn<br />

Servohorn<br />

Palonnier de servo<br />

Horn servo<br />

Cut off shaded portion.<br />

Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus.<br />

Coupez la partie grisée.<br />

Corte la zona oscurecida.<br />

2x8mm<br />

7mm<br />

approx. 7mm<br />

ca. 7mm<br />

environ 7mm<br />

aprox. 7mm<br />

143<br />

2mm<br />

3x3mm<br />

Throttle Rod<br />

Gasgestänge<br />

Tringlerie d' accélération<br />

Varilla de Gas<br />

136<br />

3x3mm<br />

5mm<br />

Cut the 124 Silicone Tube to 5mm Length.<br />

Silikonschlauch 124 auf 5mm ablängen.<br />

Découper une longueur de 5mm de la durite silicone 124 .<br />

Corte el tubo de silicona 124 con una longitud de 5mm.<br />

139


Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />

39 Amortisseur / Amortiguador<br />

/ Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />

40 Amortisseur / Amortiguador<br />

x4 Assemble as many times as specified.<br />

Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />

Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />

Repita las veces señaladas.<br />

24<br />

2.6mm<br />

Nut Mutter<br />

Ecrou Tuerca 2.6mm<br />

4<br />

297 O<br />

O-ring O-Ring<br />

Joint thorique Junta Tórica<br />

300 6.8mm<br />

S<br />

Ball End (S) Kugelpfanne (S)<br />

Chape (S) Rótula (S)<br />

295<br />

Piston Kolben<br />

Piston Pistón<br />

Fill in until shock oil<br />

nearly overflows.<br />

Daempfer bis zum<br />

Rand befuellen<br />

Remplir jusqu'à<br />

la limite du<br />

débordement.<br />

Rellenar hasta<br />

el borde.<br />

2.6mm<br />

295<br />

151<br />

#350<br />

Shock Oil (#350)<br />

Silikon-Oel<br />

Huile silicone<br />

Aceite amortiguadores<br />

Then, gently move the piston up and down to get<br />

rid of air bubbles.<br />

Kolben auf und ab bewegen, bis keine Luftblasen<br />

mehr zu sehen sind<br />

Puis, actionner doucement le piston vers le bas<br />

et vers le haut afin d'éliminer les bulles d'airs.<br />

Mueva el pistón hacia arriba y hacia abajo para<br />

eliminar las burbujas de aire.<br />

4<br />

4<br />

4<br />

Must be purchased separately!<br />

Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!<br />

Doit être acheté séparément!<br />

Debe comprarse por separado.<br />

B<br />

A<br />

301<br />

302<br />

303<br />

297<br />

298<br />

371<br />

300<br />

A<br />

B<br />

Pull piston down, cover with A & remove<br />

excess oil. Then slowly screw on B .<br />

Kolbenstange nach unten ziehen, Teil A<br />

montieren und Oel abwischen. Danach<br />

Teil B langsam aufschrauben.<br />

Tirer le piston vers le bas comme indiqué, puis<br />

couvrer avec les pièces A . Essuyer l'excès d'huile.<br />

Tire del pistón hacia abajo, coloque A y<br />

elimine el aceite sobrante. Ahora enrosque<br />

B lentamente.<br />

3<br />

2<br />

Apply threadlocker (screw cement).<br />

Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />

Appliquer du frein filet.<br />

Aplique líquido fijatornillos.<br />

4<br />

1<br />

39mm<br />

x4<br />

x4<br />

8mm<br />

Check if piston<br />

moves smoothly.<br />

Kolben muss sich<br />

leichtgaengig bewegen.<br />

Vérifier que le pitson<br />

bouge librement.<br />

Compruebe si el<br />

pistón se mueve<br />

suavemente.


Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />

39 Amortisseur / Amortiguador<br />

/ Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />

40 Amortisseur / Amortiguador<br />

x4 Assemble as many times as specified.<br />

Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />

Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />

Repita las veces señaladas.<br />

24<br />

2.6mm<br />

Nut Mutter<br />

Ecrou Tuerca 2.6mm<br />

4<br />

297 O<br />

O-ring O-Ring<br />

Joint thorique Junta Tórica<br />

300 6.8mm<br />

S<br />

Ball End (S) Kugelpfanne (S)<br />

Chape (S) Rótula (S)<br />

295<br />

Piston Kolben<br />

Piston Pistón<br />

Fill in until shock oil<br />

nearly overflows.<br />

Daempfer bis zum<br />

Rand befuellen<br />

Remplir jusqu'à<br />

la limite du<br />

débordement.<br />

Rellenar hasta<br />

el borde.<br />

2.6mm<br />

295<br />

151<br />

#350<br />

Shock Oil (#350)<br />

Silikon-Oel<br />

Huile silicone<br />

Aceite amortiguadores<br />

Then, gently move the piston up and down to get<br />

rid of air bubbles.<br />

Kolben auf und ab bewegen, bis keine Luftblasen<br />

mehr zu sehen sind<br />

Puis, actionner doucement le piston vers le bas<br />

et vers le haut afin d'éliminer les bulles d'airs.<br />

Mueva el pistón hacia arriba y hacia abajo para<br />

eliminar las burbujas de aire.<br />

4<br />

4<br />

4<br />

Must be purchased separately!<br />

Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!<br />

Doit être acheté séparément!<br />

Debe comprarse por separado.<br />

B<br />

A<br />

301<br />

302<br />

303<br />

297<br />

298<br />

371<br />

300<br />

A<br />

B<br />

Pull piston down, cover with A & remove<br />

excess oil. Then slowly screw on B .<br />

Kolbenstange nach unten ziehen, Teil A<br />

montieren und Oel abwischen. Danach<br />

Teil B langsam aufschrauben.<br />

Tirer le piston vers le bas comme indiqué, puis<br />

couvrer avec les pièces A . Essuyer l'excès d'huile.<br />

Tire del pistón hacia abajo, coloque A y<br />

elimine el aceite sobrante. Ahora enrosque<br />

B lentamente.<br />

3<br />

2<br />

Apply threadlocker (screw cement).<br />

Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />

Appliquer du frein filet.<br />

Aplique líquido fijatornillos.<br />

4<br />

1<br />

39mm<br />

x4<br />

x4<br />

8mm<br />

Check if piston<br />

moves smoothly.<br />

Kolben muss sich<br />

leichtgaengig bewegen.<br />

Vérifier que le pitson<br />

bouge librement.<br />

Compruebe si el<br />

pistón se mueve<br />

suavemente.


43<br />

26<br />

Slide the tires into these slots in the wheels.<br />

Reifen auf die Felge aufziehen, wie gezeigt<br />

Placer le pneu dans la lèvre de la jante.<br />

Inserte los neumáticos en las llantas.<br />

44<br />

/ Tire & Wheels<br />

Reifen & Felgen / Jantes et pneus / Neumáticos y Llantas<br />

373<br />

374<br />

/ Tire & Wheels<br />

Reifen & Felgen / Jantes et pneus / Neumáticos y Llantas<br />

Remove when adjusting.<br />

Hängen Sie das gestänge aus.<br />

Retirer la commande pour la régler.<br />

Afloje las tuercas de rueda.<br />

Apply instant glue (CA glue, super glue).<br />

Verwenden Sie Sekundenkleber.<br />

Collez avec de la colle cyanoacrylate.<br />

Aplique pegamento instantáneo.<br />

< ><br />

< Front ><br />

< Vorne ><br />

< Avant ><br />

< Delanteras ><br />

< ><br />

< Rear ><br />

< Hinten ><br />

< Arrière ><br />

< Traseras ><br />

x4 Assemble as many times as specified.<br />

Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />

Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />

Repita las veces señaladas.<br />

Clean the tire rims with<br />

thinner beforehand.<br />

Klebeflaechen der Reifen und<br />

Felgen fettfrei machen!<br />

Nettoyer la surface à coller du pneu<br />

avec un papier abrasif.<br />

Limpie cuidadosamente<br />

los bordes.<br />

Apply instant glue little by little in the order.<br />

Sekundenkleber wie dargestellt eintreufeln.<br />

Appliquer un point de colle à pneus comme indiqué.<br />

Aplique unas pequeñas gotas de cianocrilato.<br />

1 8<br />

375<br />

Assemble left and right sides the same way.<br />

Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />

Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />

5<br />

1<br />

3 4<br />

Glue the shaded portion by rubber cement, then insert into the tire.<br />

Mit Gummi-Kleber verkleben<br />

Appliquer un peu de colle sur la partie grisée, puis l'inséer dans le pneu.<br />

Aplique cola de contacto.<br />

8<br />

2<br />

7<br />

6<br />

x4<br />

Apply rubber type glue.<br />

Gummikleber.<br />

Collez avec de la colle a caoutchouc.<br />

Aplicar cola de contacto.


45<br />

/ Body Mounts / Karrosseriestützen<br />

Fixations de carrosserie / Soportes de carrocería<br />

3 x 8mm TP<br />

TP Screw<br />

LK Treibschr<br />

Vis TP 3x8mm<br />

Tornillo 3x8mm TP<br />

8<br />

< ><br />

< Front ><br />

< Vorne ><br />

< Avant ><br />

< Delanteras ><br />

< ><br />

< Rear ><br />

< Hinten ><br />

< Arrière ><br />

< Traseras ><br />

377<br />

376<br />

3x8mm<br />

3x8mm<br />

3x8mm<br />

3x8mm<br />

27


Body Shell<br />

46 Karrosserie / Carrosserie / Carrocería<br />

179<br />

28<br />

179<br />

179<br />

Body Pin<br />

Karosserieklammer<br />

Goupille de carrosserie<br />

Clip carrocería<br />

4<br />

2<br />

3<br />

Slightly bend the body pins as shown<br />

in the diagram for easier removal.<br />

Sicherungsklammern zum besseren<br />

Greifen leicht biegen, wie dargestellt.<br />

Courber les clips de carrosserie<br />

comme indiqué.<br />

Doble ligeramente las presillas de<br />

carrocería para facilitar la instalación.<br />

/ Adjustment / Einstellung / R glage / Ajustes<br />

/<br />

Cut off shaded portion. /<br />

Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus. / Coupez la partie grisée. / Corte la zona oscurecida.<br />

378<br />

1<br />

4<br />

2<br />

3<br />

179<br />

179<br />

Cut the window if the engine overheat.<br />

Schneiden Sie die Fenster aus, damit<br />

der Motor besser gekühlt wird.<br />

Découper soigneusement les fenêtres<br />

si le moteur chauffe de trop.<br />

Corte la ventana de la carrocería<br />

si observa que el motor se<br />

calienta demasiado.


Toe Adjustment (Front) / Spurjustierung (vorn) /<br />

1 Pincement (avant) / Ajuste de la convergencia (Delantera)<br />

Adjust the front toe either by making the tie rods longer or by making them shorter.<br />

Die Einstellung wird an der Spurstange vorgenommen.<br />

Ajuster le pincement avant en agissant sur la longueur des biellettes.<br />

Ajuste la convergencia de las ruedas delanteras alargando o acortando la<br />

longitud de los tirantes ajustables.<br />

Tie Rod<br />

Spurstange<br />

Biellette<br />

Tirante<br />

L<br />

Length (L)<br />

Laenge<br />

Longueur<br />

Longitud (L)<br />

Making longer.<br />

laenger<br />

Allonger.<br />

Más largo.<br />

Toe - in<br />

Vorspur<br />

Pincement<br />

positif<br />

Convergencia<br />

Positiva<br />

Steering Characteristics<br />

Lenkeigenschaften<br />

Comportement<br />

Características Dirección<br />

Straightline stability<br />

becomes better.<br />

Steering becomes milder.<br />

Besserer Geradeauslauf,<br />

weiches Einlenkverhalten<br />

Bonne stabilité en ligne<br />

droite - Direction plus<br />

souple - Pilotage plus facile<br />

Mejora la estabilidad en<br />

línea recta. Comportamiento<br />

más noble.<br />

L<br />

Length (L)<br />

Laenge<br />

Longueur<br />

Longitud (L)<br />

Shortening.<br />

kuerzer<br />

Racourcir.<br />

Más corto.<br />

Toe - out<br />

Nachspur<br />

Pincement<br />

négatif<br />

Convergencia<br />

Negativa<br />

Ensure that the length of both the left and right tie rods is the same.<br />

Sie Spurstangen muessen auf beiden Seiten gleich lang sein.<br />

ATTENTION ! Vérifier que les biellettes soient de la même longueur de chaque côté.<br />

Asegurarse que la longitud de los tirantes derecho e izquierdo es idéntica.<br />

/ Ride Height /<br />

3 Bodenfreiheit / Garde au sol / Ajuste de la altura<br />

Adjust the front / rear ride height.<br />

Justierung der Bodenfreiheit vonr & hinten.<br />

Réglage de la garde au sol avant et arrière<br />

Ajuste de la altura delantera y trasera.<br />

Set Screw<br />

Gewindestift<br />

Vis BTR<br />

Prisionero<br />

L<br />

Screwing in the set screw.<br />

Gewindestift im Uhrzeigersinn<br />

En vissant la BTR.<br />

Apretando el prisionero.<br />

Unscrewing the set screw.<br />

Gewindestift geg. Uhrzeigersinn<br />

En dévissant la BTR.<br />

Aflojando el prisionero.<br />

Ride height becomes lower.<br />

Weniger Bodenfreiheit.<br />

La garde au sol s'abaisse.<br />

Menor altura.<br />

Ride height becomes higher.<br />

Mehr Bodenfreiheit.<br />

La garde au sol monte.<br />

Mayor altura.<br />

Place the chassis on a level surface and lift the front of the model. When setting down<br />

the model again, check if both front wheels touch down at the same time.<br />

Modell auf eine ebene Platte setzen und vorne anheben. Darauf achten, dass die<br />

Raeder gleichzeitig auf der Platte aufsetzen, ggf. Einstellung korrigieren.<br />

Placer le châssis sur une surface plane, puis vérifier en levant le châssis par le<br />

millieu que les roues droite et gauche décollent du sol simultanément.<br />

Coloque el modelo en una superficie plana y levante la parte delantera. Compruebe si<br />

las dos ruedas delanteras tocan el suelo al mismo tiempo al bajar el modelo<br />

Toe - in<br />

Vorspur<br />

Pincement positif<br />

Positiva Negative Camber<br />

Toe - out<br />

Nachspur<br />

Pincement négatif<br />

Negativa<br />

Steering Characteristics<br />

Lenkeigenschaften<br />

Comportement<br />

Características Dirección<br />

Straightline stability<br />

becomes worse.<br />

Steering response<br />

becomes quicker.<br />

Schlechterer Geradeauslauf,<br />

direktes Einlenkverhalten<br />

Moins bonne stabilité en<br />

ligne droite - Direction plus<br />

rapide.<br />

Peor estabilidad en recta.<br />

Mejora la respuesta de la<br />

dirección.<br />

2mm<br />

Hex Wrench (2mm)<br />

Sechskantschlüssel (2mm)<br />

Clé Hexagonale (2mm)<br />

Llave Allen (2mm)<br />

Ride Height<br />

Bodenfreiheit<br />

Garde au sol<br />

Altura<br />

/ Camber Adjustment /<br />

2 Der Sturz / Carrossage / Ajuste del Camber<br />

L<br />

Length (L)<br />

Laenge<br />

Longueur<br />

Longitud (L)<br />

Making longer.<br />

laenger<br />

Allonger.<br />

Más largo.<br />

Positive Camber<br />

Positiver Sturz<br />

Carrossage positif<br />

Camber Positivo<br />

Shortening.<br />

kuerzer<br />

Raccourcir.<br />

Más corto.<br />

Negative Camber<br />

Negativer Sturz<br />

Carrossage négatif<br />

Camber Negativo<br />

Front / Rear<br />

Vorne / Hinten<br />

Avant / Arrière<br />

Delanteros / Traseros<br />

Front<br />

Vorne<br />

Avant<br />

Delanteros<br />

Rear<br />

Hinten<br />

Arrière<br />

Traseros<br />

Front<br />

Vorne<br />

Avant<br />

Delanteros<br />

Rear<br />

Hinten<br />

Arrière<br />

Traseros<br />

Steering Characteristics<br />

Lenkeigenschaften<br />

Comportement<br />

Características Dirección<br />

Steering becomes milder.<br />

weicheres Einlenkverhalten<br />

Entrée de virage plus agressive.<br />

Conducción más suave.<br />

Rear tire grip becomes worse when entering corners.<br />

weniger Grip in Kurven<br />

L'accroche des pneus arrière en entrée de virage est<br />

moins efficace.<br />

Peor agarre de las ruedas en la entrada en curva.<br />

Enters corners more aggressively.<br />

direkteres Einlenkverhalten<br />

Train avant plus neutre.<br />

Entrada en curva más agresiva.<br />

Negativer Sturz<br />

Carrossage négatif<br />

Camber Negativo<br />

Positive Camber<br />

Positiver Sturz<br />

Carrossage positif<br />

Camber Positivo<br />

Gives rear tires more grip when entering corners.<br />

weniger Grip in Kurven<br />

Les pneus arrière ont plus d'accroche en entrée de virage.<br />

Mayor agarre de las ruedas traseras al entrar en curva.<br />

Ensure that the length of both the left and right upper rods is the same either by<br />

unscrewing or by tightening the set screw.<br />

Unbedingt darauf achten, dass die oberen Querlenker auf beiden Seiten einer<br />

Achse jeweils gleich lang sind.<br />

ATTENTION ! Vérifier que les tirants soient de la même longueur de chaque côté.<br />

Asegúrese que la longitud de los tirantes superiores derecho e izquierdo es idéntica.<br />

/<br />

Brake /<br />

4 Bremse / Frein / Freno<br />

IFW36<br />

Adjust the front / rear camber either by making the upper rods longer or by<br />

making them shorter.<br />

Der Sturz an Vorder- & Hinterachse wird an den oberen Querlenkern justiert.<br />

Ajuster le carrossage avant et arrière en agissant sur les biellettes de tirants<br />

supérieurs.<br />

Ajuste el ángulo de camber delantero/trasero acortando o alargando la longitud<br />

de los tirantes ajustables.<br />

Upper Rod<br />

Oberer Querlenker<br />

Biellette supérieure<br />

Superior<br />

This is picture for assembling double disk brake.<br />

Darstellung der Montage einer Doppel-Scheibenbremse.<br />

Schéma de montage d'un double frein.<br />

Este dibujo le muestra como instalar un disco de freno doble.<br />

IF134<br />

IFW36<br />

L<br />

Center Differential<br />

Mittel-Differential<br />

Différentiel Central<br />

Diferencial Central<br />

IF134<br />

IFW36<br />

29


30<br />

If you use an engine other than the one included<br />

Montage eines anderen Motors / Si vous utilisez un autre moteur / Si instala otro tipo de motor<br />

Option parts for using option engines.<br />

Erforderliches Zubehoer<br />

Pièces options nécessaires pour utiliser un autre moteur.<br />

Piezas opcionales que debe utilizar.<br />

Plug<br />

Kerze<br />

Bougie<br />

Bujía<br />

No.92515<br />

For Normal Shaft.<br />

normale Kurbelwelle<br />

Vilebrequin normal<br />

Cigüeñal convencional<br />

Muffler Joining Pipe<br />

Silikonverbinder<br />

Durite d'échappement<br />

Junta silicona<br />

Assemble the following parts<br />

with pulling the crankshaft.<br />

Kurbelwelle nach vorn ziehen<br />

und Kupplungsteile montieren.<br />

Assembler les pièces suivantes<br />

en maintenant le vilebrequin.<br />

Realice el montaje de las siguientes<br />

piezas estirando del cigüeñal.<br />

Cut the shaft as shown<br />

in the drawing.<br />

Kurbelwelle kuerzen,<br />

wie dargestellt<br />

Couper l'axe comme<br />

indiqué sur le schéma<br />

ci-dessous.<br />

Instale de manera que<br />

el cigúeñal aparezca<br />

como en el dibujo.<br />

Joining Pipe<br />

Silikonverbinder<br />

Durite d'échappement<br />

Manguito silicona<br />

Muffler<br />

Resonanzrohr<br />

Echappement<br />

Escape<br />

No.IFW37<br />

< OS21RG-X<br />

><br />

Instructions for installing an O.S. .21 RG-X engine.<br />

Montage des O.S. 21 RG-X<br />

Comment installer un autre moteur.<br />

Instalación de un motor OS 21 RG-X<br />

16mm<br />

Must be purchased separately!<br />

Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!<br />

Doit être acheté séparément!<br />

Debe comprarse por separado.<br />

Custom Silencer<br />

Resorohr<br />

Résonateur (réf.IFW37)<br />

Custom Silencer<br />

No.IF109<br />

No.IF108<br />

5x10x0.5mm<br />

3x6mm<br />

Assemble left and right sides the same way.<br />

Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />

Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />

112<br />

111<br />

Manifold<br />

Krümmer<br />

Coude d'échappement<br />

Codo escape<br />

No.39514<br />

O.S.21RZ, ,<br />

Manifold (O.S.21RZ, Picco, Nova Rossi)<br />

Krümmer (O.S.21RZ, Picco, Nova Rossi)<br />

Coude d'échappement (O.S.21RZ, Picco,<br />

Nova Rossi)<br />

Codo escape (O.S.21RZ, Picco, Nova Rossi)<br />

No.39516<br />

O.S.21RG/GS21R<br />

Manifold (O.S.21RG/GS21R)<br />

Krümmer (O.S.21RG/GS21R)<br />

Coude d'échappement (O.S.21RG/GS21R)<br />

Codo escape (O.S.21RG/GS21R)<br />

Engine<br />

Verbrennungsmotor<br />

Moteur<br />

Motor<br />

3x10mm<br />

110<br />

109<br />

Use kit original.<br />

Original aus Baukasten.<br />

Réutiliser la pièce d'origine.<br />

Utilice el original del kit.<br />

3x10mm<br />

Use kit original.<br />

Original aus Baukasten.<br />

Réutiliser la pièce d'origine.<br />

Utilice el original del kit.<br />

206<br />

107


30<br />

If you use an engine other than the one included<br />

Montage eines anderen Motors / Si vous utilisez un autre moteur / Si instala otro tipo de motor<br />

Option parts for using option engines.<br />

Erforderliches Zubehoer<br />

Pièces options nécessaires pour utiliser un autre moteur.<br />

Piezas opcionales que debe utilizar.<br />

Plug<br />

Kerze<br />

Bougie<br />

Bujía<br />

No.92515<br />

For Normal Shaft.<br />

normale Kurbelwelle<br />

Vilebrequin normal<br />

Cigüeñal convencional<br />

Muffler Joining Pipe<br />

Silikonverbinder<br />

Durite d'échappement<br />

Junta silicona<br />

Assemble the following parts<br />

with pulling the crankshaft.<br />

Kurbelwelle nach vorn ziehen<br />

und Kupplungsteile montieren.<br />

Assembler les pièces suivantes<br />

en maintenant le vilebrequin.<br />

Realice el montaje de las siguientes<br />

piezas estirando del cigüeñal.<br />

Cut the shaft as shown<br />

in the drawing.<br />

Kurbelwelle kuerzen,<br />

wie dargestellt<br />

Couper l'axe comme<br />

indiqué sur le schéma<br />

ci-dessous.<br />

Instale de manera que<br />

el cigúeñal aparezca<br />

como en el dibujo.<br />

Joining Pipe<br />

Silikonverbinder<br />

Durite d'échappement<br />

Manguito silicona<br />

Muffler<br />

Resonanzrohr<br />

Echappement<br />

Escape<br />

No.IFW37<br />

< OS21RG-X<br />

><br />

Instructions for installing an O.S. .21 RG-X engine.<br />

Montage des O.S. 21 RG-X<br />

Comment installer un autre moteur.<br />

Instalación de un motor OS 21 RG-X<br />

16mm<br />

Must be purchased separately!<br />

Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!<br />

Doit être acheté séparément!<br />

Debe comprarse por separado.<br />

Custom Silencer<br />

Resorohr<br />

Résonateur (réf.IFW37)<br />

Custom Silencer<br />

No.IF109<br />

No.IF108<br />

5x10x0.5mm<br />

3x6mm<br />

Assemble left and right sides the same way.<br />

Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />

Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />

112<br />

111<br />

Manifold<br />

Krümmer<br />

Coude d'échappement<br />

Codo escape<br />

No.39514<br />

O.S.21RZ, ,<br />

Manifold (O.S.21RZ, Picco, Nova Rossi)<br />

Krümmer (O.S.21RZ, Picco, Nova Rossi)<br />

Coude d'échappement (O.S.21RZ, Picco,<br />

Nova Rossi)<br />

Codo escape (O.S.21RZ, Picco, Nova Rossi)<br />

No.39516<br />

O.S.21RG/GS21R<br />

Manifold (O.S.21RG/GS21R)<br />

Krümmer (O.S.21RG/GS21R)<br />

Coude d'échappement (O.S.21RG/GS21R)<br />

Codo escape (O.S.21RG/GS21R)<br />

Engine<br />

Verbrennungsmotor<br />

Moteur<br />

Motor<br />

3x10mm<br />

110<br />

109<br />

Use kit original.<br />

Original aus Baukasten.<br />

Réutiliser la pièce d'origine.<br />

Utilice el original del kit.<br />

3x10mm<br />

Use kit original.<br />

Original aus Baukasten.<br />

Réutiliser la pièce d'origine.<br />

Utilice el original del kit.<br />

206<br />

107


In case using Stabilizer. (Optional Parts)<br />

Einbau von Stabilisatoren / Barre anti-roulis (vendue séparément) / Instalación Barra Estabilizadora<br />

32<br />

For Front<br />

Vorne<br />

Avant<br />

Delanteros<br />

Stabilizer Ball (Silver)<br />

Stabi-Kugel (silber)<br />

Rotule de B.A.R. (Argent)<br />

Rótula (Plateada)<br />

5.8mm<br />

5.8mm<br />

S<br />

Ball End (S)<br />

Kugelpfanne (S)<br />

Chape (S)<br />

Rótula (S)<br />

Ball<br />

Kugel<br />

Rotule<br />

Rótula<br />

3 x 3mm<br />

Set Screw<br />

Gewindestift<br />

Vis BTR 3x3mm<br />

Prisionero 3x3mm<br />

2<br />

3 x 4mm<br />

Set Screw<br />

Gewindestift<br />

Vis BTR 3x4mm<br />

Prisionero 3x4mm<br />

2<br />

2.6 x 8mm TP<br />

TP F/H Screw<br />

SK Treibschraube<br />

Vis TP F/H 2.6x8mm<br />

Tornillo 2.6x8mm TP F/H<br />

4<br />

Pay close attention here!<br />

Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />

Attention! Avis important!<br />

Preste atención.<br />

IFW104<br />

IFW104 Front Stabilizer Set<br />

IFW104 Stabilisator, vorn<br />

IFW104 Barre anti-roulis avant (KIT)<br />

IFW104 Barra Estabilizadora Delantera<br />

4<br />

2<br />

2<br />

3 x 14mm<br />

Screw<br />

LK Schraube<br />

Vis 3x14mm<br />

Tornillo 3x14mm<br />

2<br />

3 x 10mm<br />

Set Screw<br />

Gewindestift<br />

Vis BTR 3x10mm<br />

Prisionero 3x10mm<br />

2<br />

No.1112<br />

3x14mm<br />

3x3mm<br />

Assemble in the specified order.<br />

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />

Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />

Realice el montaje en el orden indicado.<br />

1<br />

Use it as it is.<br />

Montieren, wie dargestellt.<br />

Assembler comme indiqué.<br />

Instalar tal y como se muestra.<br />

Assemble left and right sides the same way.<br />

Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />

Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />

49<br />

3x4mm<br />

2.6x8mm<br />

3x10mm<br />

3x3mm<br />

Ensure smooth, non-binding movement when assembling.<br />

Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.<br />

La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.<br />

Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.<br />

49<br />

2<br />

3x4mm<br />

2.6x8mm<br />

Must be purchased separately!<br />

Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!<br />

Doit être acheté séparément!<br />

Debe comprarse por separado.


For Rear<br />

Hinten<br />

Arrière<br />

Traseros<br />

Stabilizer Ball (Black)<br />

Stabi-Kugel (Schwarz)<br />

Rotule de B.A.R. (Noire)<br />

Rótula (Negra)<br />

5.8mm<br />

5.8mm<br />

S<br />

Ball End (S)<br />

Kugelpfanne (S)<br />

Chape (S)<br />

Rótula (S)<br />

Ball<br />

Kugel<br />

Rotule<br />

Rótula<br />

3 x 3mm<br />

Set Screw<br />

Gewindestift<br />

Vis BTR 3x3mm<br />

Prisionero 3x3mm<br />

2<br />

3 x 4mm<br />

Set Screw<br />

Gewindestift<br />

Vis BTR 3x4mm<br />

Prisionero 3x4mm<br />

2<br />

Pay close attention here!<br />

Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />

Attention! Avis important!<br />

Preste atención.<br />

IF117 IF117<br />

IF117 Rear Stabilizer Set<br />

IF-117 Stabilisator, hinten<br />

IF117 Barre anti-roulis arrière (KIT)<br />

IF117 Barra Estabilizadora Trasera<br />

4<br />

2<br />

2<br />

3 x 12mm<br />

3x12mm<br />

Screw<br />

LK Schraube<br />

Vis 3x12mm<br />

Tornillo 3x12mm<br />

2<br />

3 x 10mm<br />

Set Screw<br />

Gewindestift<br />

Vis BTR 3x10mm<br />

Prisionero 3x10mm<br />

2<br />

2.6 x 8mm TP<br />

TP F/H Screw<br />

SK Treibschraube<br />

Vis TP F/H 2.6x8mm<br />

Tornillo 2.6x8mm TP F/H<br />

4<br />

3x3mm<br />

Assemble in the specified order.<br />

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />

Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />

Realice el montaje en el orden indicado.<br />

1<br />

49<br />

Use optional parts No.IF117.<br />

IF-117 ist nicht serienmaeflig im Lieferumfang enthalten.<br />

Utiliser l'option réf. IF117.<br />

Utilice la Pieza Opcional No.IF117.<br />

Use it as it is.<br />

Montieren, wie dargestellt.<br />

Assembler comme indiqué.<br />

Instalar tal y como se muestra.<br />

49<br />

Assemble left and right sides the same way.<br />

Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />

Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />

3x4mm<br />

2.6x8mm<br />

3x10mm<br />

3x3mm<br />

49<br />

2<br />

3x4mm<br />

2.6x8mm<br />

Ensure smooth, non-binding movement when assembling.<br />

Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.<br />

La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.<br />

Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.<br />

33


34<br />

EXPLODED VIEW<br />

EXPLOSIONSZEICHNUNG<br />

VUE ECLATEE<br />

DESPIECE<br />

374 IST01<br />

375 IST01<br />

357 MA059<br />

375 IST01<br />

< ><br />

< Front Shock ><br />

< Vorderer Dämpfer ><br />

< Amortisseur avant ><br />

< Amortiguadores Delanteros ><br />

374 IST01<br />

373 ISH01KY<br />

373 ISH01KY<br />

A<br />

< ><br />

< Radio Plate ><br />

< Die Radioplatte ><br />

< Platine radio ><br />

< Bandeja de Radio ><br />

< ><br />

< Front (1) ><br />

< Vorne (1) > < ><br />

< Avant (1) > < Center Gearbox ><br />

< Delantera (1) > < Die mittlere Getriebegehäuse ><br />

< Carter de différentiel central ><br />

< Caja central ><br />

357 MA059<br />

< ><br />

< Front (2) ><br />

< Vorne (2) ><br />

< Avant (2) ><br />

< Delantera (2) ><br />

352 IS001<br />

A<br />

149 IF135B<br />

B<br />

B<br />

149 IF135B<br />

C<br />

< ><br />

< Radio Box ><br />

< RC Box ><br />

< Boîtier radio ><br />

< Caja de radio ><br />

185 92703<br />

124 IF137B<br />

183 IF137B<br />

© 2005 KYOSHO CORPORATION /<br />

INFERNO ST readyset<br />

357 MA059<br />

< ><br />

< Engine ><br />

< Verbrennungsmotor ><br />

< Moteur ><br />

< Motor ><br />

122 IF135<br />

373 ISH01KY<br />

< ><br />

< Rear ><br />

< Hinten ><br />

< Arrière ><br />

< Trasera ><br />

121 IF137B<br />

C<br />

374 IST01<br />

124 IF137B<br />

183 IF137B<br />

123 IF135<br />

375 IST01<br />

373 ISH01KY<br />

< ><br />

< Rear Shock ><br />

< Hintere Dämpfer ><br />

< Amortisseur arrière ><br />

< Amortiguadores<br />

Traseros ><br />

375 IST01<br />

357 MA059<br />

374 IST01


34<br />

EXPLODED VIEW<br />

EXPLOSIONSZEICHNUNG<br />

VUE ECLATEE<br />

DESPIECE<br />

374 IST01<br />

375 IST01<br />

357 MA059<br />

375 IST01<br />

< ><br />

< Front Shock ><br />

< Vorderer Dämpfer ><br />

< Amortisseur avant ><br />

< Amortiguadores Delanteros ><br />

374 IST01<br />

373 ISH01KY<br />

373 ISH01KY<br />

A<br />

< ><br />

< Radio Plate ><br />

< Die Radioplatte ><br />

< Platine radio ><br />

< Bandeja de Radio ><br />

< ><br />

< Front (1) ><br />

< Vorne (1) > < ><br />

< Avant (1) > < Center Gearbox ><br />

< Delantera (1) > < Die mittlere Getriebegehäuse ><br />

< Carter de différentiel central ><br />

< Caja central ><br />

357 MA059<br />

< ><br />

< Front (2) ><br />

< Vorne (2) ><br />

< Avant (2) ><br />

< Delantera (2) ><br />

352 IS001<br />

A<br />

149 IF135B<br />

B<br />

B<br />

149 IF135B<br />

C<br />

< ><br />

< Radio Box ><br />

< RC Box ><br />

< Boîtier radio ><br />

< Caja de radio ><br />

185 92703<br />

124 IF137B<br />

183 IF137B<br />

© 2005 KYOSHO CORPORATION /<br />

INFERNO ST readyset<br />

357 MA059<br />

< ><br />

< Engine ><br />

< Verbrennungsmotor ><br />

< Moteur ><br />

< Motor ><br />

122 IF135<br />

373 ISH01KY<br />

< ><br />

< Rear ><br />

< Hinten ><br />

< Arrière ><br />

< Trasera ><br />

121 IF137B<br />

C<br />

374 IST01<br />

124 IF137B<br />

183 IF137B<br />

123 IF135<br />

375 IST01<br />

373 ISH01KY<br />

< ><br />

< Rear Shock ><br />

< Hintere Dämpfer ><br />

< Amortisseur arrière ><br />

< Amortiguadores<br />

Traseros ><br />

375 IST01<br />

357 MA059<br />

374 IST01


Radio Plate / Die Radioplatte /<br />

Platine radio / Bandeja de Radio<br />

/<br />

Radio Box / RC Box /<br />

Boîtier radio / Caja de radio<br />

36<br />

3x12mm(TP)<br />

134 IF135<br />

3x10mm(TP)<br />

199 IF135B<br />

130 92638<br />

128 IF135B<br />

125 IF135B<br />

3x10mm(TP)<br />

139 FD65<br />

124 1790<br />

3x12mm(TP)<br />

3x8mm<br />

132 GT105BL<br />

182 IF135B<br />

133 IF135B<br />

131 1707<br />

129 IF135B<br />

3x3mm<br />

2x8mm(TP)<br />

143 FD65<br />

2mm<br />

3x12mm(TP)<br />

3x15mm(TP)<br />

2x20mm<br />

136 FD65<br />

89 IF132<br />

2x8mm(TP)<br />

2x10mm<br />

130 92638<br />

196 BS79<br />

209 FM371<br />

136 FD65<br />

146 IF27<br />

127 IF135B<br />

89 IF132<br />

124 1790<br />

126 IF135B<br />

137 FD65<br />

144 IF27<br />

146 IF27<br />

124 1790<br />

3x3mm<br />

139 FD65<br />

2x30mm<br />

3x3mm<br />

139 FD65


Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse /<br />

Carter de différentiel central / Caja central<br />

353 IS009<br />

78<br />

79<br />

IF134<br />

80<br />

91 IF27<br />

88 IF132<br />

79<br />

78<br />

92 IF135B<br />

83 IF131<br />

90 IF129BL<br />

91 IF27<br />

87 IF132<br />

78<br />

79<br />

82 IF131<br />

216 ORG04<br />

/ Engine / Verbrennungsmotor / 257 , 258 , 259 , 260<br />

No.92304 HD<br />

Key No. 257,258,259 and 260 are not available as spare parts. Please purchase optional "No.92304 HD Air Cleaner" instead.<br />

Moteur / Motor<br />

Die Teile 257, 258, 259 & 260 sind nicht als Ersatzteile erhältlich. Bitte verwenden Sie dafür den Luftfilter mit der Best.-Nr. 92304.<br />

Les pièces N° 257, 258, 259 et 260 ne sont pas vendues séparément. Pour les remplacer, se procurer le filtre à air, réf. 92304.<br />

Las Piezas No. 257,258,259 y 260 no se venden por separado. Adquiera la pieza opcional No. 92304 Filtro Aire.<br />

3x10mm(TP F/H)<br />

3x6mm<br />

271<br />

272<br />

5x10x0.5mm<br />

273<br />

112 SD54<br />

111 LD70<br />

3x12mm<br />

92304<br />

274<br />

275<br />

110 IF204<br />

3x3mm<br />

3x10mm(TP)<br />

109 IF204<br />

276<br />

108 IF204<br />

257<br />

107 GT41<br />

258<br />

< ><br />

< Center Differential ><br />

< Mitte Gear Differential ><br />

< Différentiel Centre ><br />

< Diferencial central ><br />

219 74023-20<br />

205 IF203<br />

3x10mm(TP)<br />

3x10mm(TP)<br />

259<br />

260<br />

214 IF203<br />

3x3mm<br />

80<br />

IF134<br />

79<br />

217 1190(7x11x1mm)<br />

78<br />

288 IG004<br />

3x12mm<br />

213 IF206<br />

195 1701<br />

255 IF206<br />

354 MA024<br />

3x10mm(Cap)<br />

256 92515<br />

195 1701<br />

37


Rear / Hinten /<br />

Arrière / Trasera<br />

38<br />

58 1296<br />

56 IF118<br />

34 IF114<br />

IF118<br />

365 GG043<br />

44 1383<br />

58 1296<br />

56<br />

5x4mm<br />

23 IF62<br />

22 IF113BL<br />

4x15mm(TP)<br />

44 1383<br />

377 IS004<br />

3x10mm<br />

5 BRG005<br />

4x12mm<br />

46 92418<br />

4x10mm<br />

364 IS010<br />

355 IS004<br />

16 IF112C<br />

38 IF111<br />

39 1382<br />

179 FM29<br />

351 IF21<br />

5 BRG005<br />

361 MA056<br />

5 BRG005<br />

43 IF111<br />

362 IS006<br />

3mm<br />

179 FM29<br />

< ><br />

< Rear Differential ><br />

< Hintere Gear Differential ><br />

< Différentiel Arrière ><br />

< Diferencial Trasera ><br />

20 BS53<br />

45 92843<br />

363 IS006<br />

46 92418<br />

39 1382<br />

307 IG006<br />

251 IFW109<br />

17 IF112C<br />

363 IS006<br />

3x18mm(Cap)<br />

356 IS003<br />

4x20mm(TP F/H)<br />

49 IF112C<br />

48 IF55<br />

35 IF114<br />

5 BRG005<br />

3x12mm(TP)<br />

2.6x8mm(TP F/H)<br />

46 92418<br />

359 MA058<br />

3x8mm(TP)<br />

4x10mm<br />

360 MA057<br />

3x10mm(Cap)<br />

44 1383<br />

192 IF124B<br />

358 MA058<br />

4x25mm(TP F/H)<br />

44 1383


Differential / Gear Differential<br />

Différentiel / Diferencial<br />

8 IF101<br />

7 IF104<br />

5 BRG005<br />

5 BRG005<br />

1 15<br />

IF103<br />

1 15<br />

IF103<br />

/ Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />

Amortisseur / Amortiguador<br />

< ><br />

< Front Shock ><br />

< Vorderer Dämpfer ><br />

< Amortisseur avant ><br />

< Amortiguadores Delanteros ><br />

< ><br />

< Rear Shock ><br />

< Hintere Dämpfer ><br />

< Amortisseur arrière ><br />

< Amortiguadores Traseros ><br />

4x4mm<br />

4 IF39<br />

4x4mm<br />

4 IF39<br />

IS011<br />

6 ORG06<br />

< ><br />

< Front / Rear Differential ><br />

< Vorne / Hintere Gear Differential ><br />

< Différentiel Avant / Arrière ><br />

< Diferencial Delantera / Trasera ><br />

10<br />

11<br />

IF102<br />

< ><br />

< Center Differential ><br />

< Mitte Gear Differential ><br />

< Différentiel Centre ><br />

< Diferencial central ><br />

6 ORG06<br />

371<br />

IS011-1<br />

372<br />

IS011-2<br />

305<br />

IS011-1<br />

300<br />

IS011-1<br />

165<br />

W0202<br />

2 IF102<br />

2 IF102<br />

10<br />

11<br />

11<br />

10<br />

9 BS107<br />

IF102<br />

11<br />

10<br />

9 BS107<br />

IF102<br />

2 IF102<br />

IF102<br />

2 IF102<br />

4 IF39<br />

6 ORG06<br />

13 IF148<br />

4 IF39<br />

6 ORG06<br />

350 IF106<br />

3x12mm(TP F/H)<br />

3x12mm(TP F/H)<br />

301<br />

302<br />

IS011-1<br />

303<br />

BSW32<br />

2.6mm<br />

295<br />

IG001-2<br />

151<br />

BSW75<br />

297<br />

IG001-3<br />

298<br />

IG001-3<br />

5 BRG005<br />

8 IF101<br />

5 BRG005<br />

IS011<br />

7 IF104<br />

39


Differential / Gear Differential<br />

Différentiel / Diferencial<br />

8 IF101<br />

7 IF104<br />

5 BRG005<br />

5 BRG005<br />

1 15<br />

IF103<br />

1 15<br />

IF103<br />

/ Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />

Amortisseur / Amortiguador<br />

< ><br />

< Front Shock ><br />

< Vorderer Dämpfer ><br />

< Amortisseur avant ><br />

< Amortiguadores Delanteros ><br />

< ><br />

< Rear Shock ><br />

< Hintere Dämpfer ><br />

< Amortisseur arrière ><br />

< Amortiguadores Traseros ><br />

4x4mm<br />

4 IF39<br />

4x4mm<br />

4 IF39<br />

IS011<br />

6 ORG06<br />

< ><br />

< Front / Rear Differential ><br />

< Vorne / Hintere Gear Differential ><br />

< Différentiel Avant / Arrière ><br />

< Diferencial Delantera / Trasera ><br />

10<br />

11<br />

IF102<br />

< ><br />

< Center Differential ><br />

< Mitte Gear Differential ><br />

< Différentiel Centre ><br />

< Diferencial central ><br />

6 ORG06<br />

371<br />

IS011-1<br />

372<br />

IS011-2<br />

305<br />

IS011-1<br />

300<br />

IS011-1<br />

165<br />

W0202<br />

2 IF102<br />

2 IF102<br />

10<br />

11<br />

11<br />

10<br />

9 BS107<br />

IF102<br />

11<br />

10<br />

9 BS107<br />

IF102<br />

2 IF102<br />

IF102<br />

2 IF102<br />

4 IF39<br />

6 ORG06<br />

13 IF148<br />

4 IF39<br />

6 ORG06<br />

350 IF106<br />

3x12mm(TP F/H)<br />

3x12mm(TP F/H)<br />

301<br />

302<br />

IS011-1<br />

303<br />

BSW32<br />

2.6mm<br />

295<br />

IG001-2<br />

151<br />

BSW75<br />

297<br />

IG001-3<br />

298<br />

IG001-3<br />

5 BRG005<br />

8 IF101<br />

5 BRG005<br />

IS011<br />

7 IF104<br />

39


Differential / Gear Differential<br />

Différentiel / Diferencial<br />

8 IF101<br />

7 IF104<br />

5 BRG005<br />

5 BRG005<br />

1 15<br />

IF103<br />

1 15<br />

IF103<br />

/ Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />

Amortisseur / Amortiguador<br />

< ><br />

< Front Shock ><br />

< Vorderer Dämpfer ><br />

< Amortisseur avant ><br />

< Amortiguadores Delanteros ><br />

< ><br />

< Rear Shock ><br />

< Hintere Dämpfer ><br />

< Amortisseur arrière ><br />

< Amortiguadores Traseros ><br />

4x4mm<br />

4 IF39<br />

4x4mm<br />

4 IF39<br />

IS011<br />

6 ORG06<br />

< ><br />

< Front / Rear Differential ><br />

< Vorne / Hintere Gear Differential ><br />

< Différentiel Avant / Arrière ><br />

< Diferencial Delantera / Trasera ><br />

10<br />

11<br />

IF102<br />

< ><br />

< Center Differential ><br />

< Mitte Gear Differential ><br />

< Différentiel Centre ><br />

< Diferencial central ><br />

6 ORG06<br />

371<br />

IS011-1<br />

372<br />

IS011-2<br />

305<br />

IS011-1<br />

300<br />

IS011-1<br />

165<br />

W0202<br />

2 IF102<br />

2 IF102<br />

10<br />

11<br />

11<br />

10<br />

9 BS107<br />

IF102<br />

11<br />

10<br />

9 BS107<br />

IF102<br />

2 IF102<br />

IF102<br />

2 IF102<br />

4 IF39<br />

6 ORG06<br />

13 IF148<br />

4 IF39<br />

6 ORG06<br />

350 IF106<br />

3x12mm(TP F/H)<br />

3x12mm(TP F/H)<br />

301<br />

302<br />

IS011-1<br />

303<br />

BSW32<br />

2.6mm<br />

295<br />

IG001-2<br />

151<br />

BSW75<br />

297<br />

IG001-3<br />

298<br />

IG001-3<br />

5 BRG005<br />

8 IF101<br />

5 BRG005<br />

IS011<br />

7 IF104<br />

39


Differential / Gear Differential<br />

Différentiel / Diferencial<br />

8 IF101<br />

7 IF104<br />

5 BRG005<br />

5 BRG005<br />

1 15<br />

IF103<br />

1 15<br />

IF103<br />

/ Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />

Amortisseur / Amortiguador<br />

< ><br />

< Front Shock ><br />

< Vorderer Dämpfer ><br />

< Amortisseur avant ><br />

< Amortiguadores Delanteros ><br />

< ><br />

< Rear Shock ><br />

< Hintere Dämpfer ><br />

< Amortisseur arrière ><br />

< Amortiguadores Traseros ><br />

4x4mm<br />

4 IF39<br />

4x4mm<br />

4 IF39<br />

IS011<br />

6 ORG06<br />

< ><br />

< Front / Rear Differential ><br />

< Vorne / Hintere Gear Differential ><br />

< Différentiel Avant / Arrière ><br />

< Diferencial Delantera / Trasera ><br />

10<br />

11<br />

IF102<br />

< ><br />

< Center Differential ><br />

< Mitte Gear Differential ><br />

< Différentiel Centre ><br />

< Diferencial central ><br />

6 ORG06<br />

371<br />

IS011-1<br />

372<br />

IS011-2<br />

305<br />

IS011-1<br />

300<br />

IS011-1<br />

165<br />

W0202<br />

2 IF102<br />

2 IF102<br />

10<br />

11<br />

11<br />

10<br />

9 BS107<br />

IF102<br />

11<br />

10<br />

9 BS107<br />

IF102<br />

2 IF102<br />

IF102<br />

2 IF102<br />

4 IF39<br />

6 ORG06<br />

13 IF148<br />

4 IF39<br />

6 ORG06<br />

350 IF106<br />

3x12mm(TP F/H)<br />

3x12mm(TP F/H)<br />

301<br />

302<br />

IS011-1<br />

303<br />

BSW32<br />

2.6mm<br />

295<br />

IG001-2<br />

151<br />

BSW75<br />

297<br />

IG001-3<br />

298<br />

IG001-3<br />

5 BRG005<br />

8 IF101<br />

5 BRG005<br />

IS011<br />

7 IF104<br />

39


Differential / Gear Differential<br />

Différentiel / Diferencial<br />

8 IF101<br />

7 IF104<br />

5 BRG005<br />

5 BRG005<br />

1 15<br />

IF103<br />

1 15<br />

IF103<br />

/ Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />

Amortisseur / Amortiguador<br />

< ><br />

< Front Shock ><br />

< Vorderer Dämpfer ><br />

< Amortisseur avant ><br />

< Amortiguadores Delanteros ><br />

< ><br />

< Rear Shock ><br />

< Hintere Dämpfer ><br />

< Amortisseur arrière ><br />

< Amortiguadores Traseros ><br />

4x4mm<br />

4 IF39<br />

4x4mm<br />

4 IF39<br />

IS011<br />

6 ORG06<br />

< ><br />

< Front / Rear Differential ><br />

< Vorne / Hintere Gear Differential ><br />

< Différentiel Avant / Arrière ><br />

< Diferencial Delantera / Trasera ><br />

10<br />

11<br />

IF102<br />

< ><br />

< Center Differential ><br />

< Mitte Gear Differential ><br />

< Différentiel Centre ><br />

< Diferencial central ><br />

6 ORG06<br />

371<br />

IS011-1<br />

372<br />

IS011-2<br />

305<br />

IS011-1<br />

300<br />

IS011-1<br />

165<br />

W0202<br />

2 IF102<br />

2 IF102<br />

10<br />

11<br />

11<br />

10<br />

9 BS107<br />

IF102<br />

11<br />

10<br />

9 BS107<br />

IF102<br />

2 IF102<br />

IF102<br />

2 IF102<br />

4 IF39<br />

6 ORG06<br />

13 IF148<br />

4 IF39<br />

6 ORG06<br />

350 IF106<br />

3x12mm(TP F/H)<br />

3x12mm(TP F/H)<br />

301<br />

302<br />

IS011-1<br />

303<br />

BSW32<br />

2.6mm<br />

295<br />

IG001-2<br />

151<br />

BSW75<br />

297<br />

IG001-3<br />

298<br />

IG001-3<br />

5 BRG005<br />

8 IF101<br />

5 BRG005<br />

IS011<br />

7 IF104<br />

39


mm<br />

mm<br />

No.<br />

Size (mm) QUANTITY No.<br />

Size (mm) QUANTITY No.<br />

mm<br />

QUANTITY<br />

210<br />

210<br />

210<br />

Round Head Screw Round Head Self-Tapping Screw<br />

Nut<br />

1101 2x6 • 2x8 • 2x10 • 2x15 5 each 1132 2x4 • 2x6 • 2x8 • 2x10 5 each 1171 2mm • 2.6mm<br />

10 each<br />

1102 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 • 2.6x14 5 each 1133 2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 5 each 1172 3mm • 4mm<br />

10 each<br />

1103<br />

1104<br />

3x4 • 3x6 • 3x8 • 3x10 • 3 x12<br />

3x14 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />

5 each<br />

5 each<br />

1134<br />

1135<br />

3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />

3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />

5 each<br />

5 each<br />

Flanged Nut<br />

210<br />

1105<br />

1106<br />

1107<br />

1108<br />

4x6 • 4x8 • 4x10 • 4x12<br />

3x22 • 3x24 • 3x26 • 3x28<br />

2.6x25<br />

2.6x30<br />

5 each<br />

5 each<br />

10 pcs<br />

8 pcs<br />

1136<br />

1137<br />

3x25 • 3x30 • 3x35<br />

2.6x14 • 2.6x15 • 2.6x16 • 2.6x18<br />

Bind Self-Tapping Screw<br />

5 each<br />

5 each<br />

210<br />

1174<br />

1175<br />

3mm<br />

4mm<br />

Nylon Nut<br />

10 pcs<br />

10 pcs<br />

210<br />

1110<br />

1111<br />

1112<br />

Bind Screw<br />

2.6x4 • 2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x12<br />

3x4 • 3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12<br />

3x14 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />

210<br />

5 each<br />

5 each<br />

5 each<br />

1140<br />

1141<br />

1142<br />

1143<br />

1151<br />

2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12<br />

3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />

3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />

4x10 • 4x15 • 4x18<br />

4x8 • 4x12<br />

5 each<br />

5 each<br />

5 each<br />

5 each<br />

5 each<br />

1177<br />

1178<br />

1179<br />

1181<br />

1183<br />

2.6mm<br />

3mm<br />

4mm<br />

5mm<br />

3mm<br />

5 pcs<br />

5 pcs<br />

5 pcs<br />

4 pcs<br />

5 pcs<br />

1113<br />

1114<br />

4x6 • 4x8 • 4x10 • 4x12<br />

3x22 • 3x25 • 3x28 • 3x30<br />

5 each<br />

5 each<br />

Flat Head Self-Tapping Screw<br />

210<br />

Flanged Nylon Nut<br />

210<br />

1115 4x15 • 4x18 • 4x20 • 4x22<br />

5 each 1147 2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 5 each 1180 4mm<br />

5 pcs<br />

1117<br />

1118<br />

1119<br />

Flat Head Screw<br />

2.6x6<br />

2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 • 2.6x14<br />

3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12<br />

210<br />

10 pcs<br />

5 each<br />

5 each<br />

1148<br />

1149<br />

1150<br />

1151<br />

1167<br />

3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />

3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />

4x15 • 4x20 • 4x25<br />

4x8<br />

4x20<br />

5 each<br />

5 each<br />

5 each<br />

12 pcs<br />

2 pcs<br />

1185<br />

1186<br />

1189<br />

Washer<br />

2mm • 2.6mm • 3mm<br />

4mm • 5mm<br />

2.6mm<br />

210<br />

10 each<br />

10 each<br />

10 pcs<br />

1120<br />

1121<br />

1122<br />

1123<br />

1168<br />

1197<br />

3x14 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />

4x8 • 4x10 • 4x15 • 4x20<br />

3x22 • 3x24 • 3x26 • 3x28<br />

3x30 • 3x32 • 3x34 • 3x35<br />

4x12<br />

4x6<br />

5 each<br />

5 each<br />

5 each<br />

5 each<br />

10 pcs<br />

10 pcs<br />

1153<br />

1154<br />

Flanged Cap Screw<br />

3x6 • 3x8 • 3x10<br />

4x8 • 4x10 • 4x12<br />

Oval Head Screw<br />

210<br />

2 each<br />

2 each<br />

210<br />

1190<br />

1380<br />

1381<br />

1382<br />

7mm (0.5 / 1.0)<br />

E<br />

E-Clips<br />

E1.5<br />

E2.0<br />

E2.5<br />

3 each<br />

158<br />

10 pcs<br />

10 pcs<br />

10 pcs<br />

Cap Screw<br />

210 1157 2x8 • 2x10<br />

Set Screw<br />

10 each<br />

210<br />

1383<br />

1384<br />

1385<br />

E3.0<br />

E4.0<br />

E5.0<br />

10 pcs<br />

10 pcs<br />

10 pcs<br />

1386 E6.0<br />

10 pcs<br />

1387 E7.0<br />

6 pcs<br />

1390 E10.0<br />

6 pcs<br />

1124<br />

1125<br />

1126<br />

1127<br />

1128<br />

1129<br />

1130<br />

1131<br />

44<br />

2x8 • 2x10 • 2x12 • 2x14<br />

2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 • 2.6x14<br />

3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />

3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />

3x25 • 3x30 • 3x35 • 3x40<br />

4x10 • 4x15 • 4x20<br />

4x25 • 4x28 • 4x30<br />

4x35 • 4x40 • 4x45<br />

1196 2.6x18<br />

2 each<br />

2 each<br />

2 each<br />

2 each<br />

2 each<br />

2 each<br />

2 each<br />

2 each<br />

4 pcs<br />

1160<br />

1161<br />

1162<br />

1163<br />

1164<br />

SCREW • NUT etc. FOR JAPANESE MARKET ONLY.<br />

3x6 • 3x12 • 3x14 • 3x16<br />

3x3 • 3x4 • 3x5 • 3x10<br />

4x4 • 4x5 • 4x8 • 4x12<br />

5x4 • 5x5 • 5x6<br />

5x30 • 5x40<br />

3 each<br />

3 each<br />

3 each<br />

3 each<br />

3 each<br />

1165 3x20 • 3x25 3 each<br />

1166 4x8<br />

10 pcs<br />

1167 4x20<br />

2 pcs


mm<br />

mm<br />

No.<br />

Size (mm) QUANTITY No.<br />

Size (mm) QUANTITY No.<br />

mm<br />

QUANTITY<br />

210<br />

210<br />

210<br />

Round Head Screw Round Head Self-Tapping Screw<br />

Nut<br />

1101 2x6 • 2x8 • 2x10 • 2x15 5 each 1132 2x4 • 2x6 • 2x8 • 2x10 5 each 1171 2mm • 2.6mm<br />

10 each<br />

1102 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 • 2.6x14 5 each 1133 2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 5 each 1172 3mm • 4mm<br />

10 each<br />

1103<br />

1104<br />

3x4 • 3x6 • 3x8 • 3x10 • 3 x12<br />

3x14 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />

5 each<br />

5 each<br />

1134<br />

1135<br />

3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />

3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />

5 each<br />

5 each<br />

Flanged Nut<br />

210<br />

1105<br />

1106<br />

1107<br />

1108<br />

4x6 • 4x8 • 4x10 • 4x12<br />

3x22 • 3x24 • 3x26 • 3x28<br />

2.6x25<br />

2.6x30<br />

5 each<br />

5 each<br />

10 pcs<br />

8 pcs<br />

1136<br />

1137<br />

3x25 • 3x30 • 3x35<br />

2.6x14 • 2.6x15 • 2.6x16 • 2.6x18<br />

Bind Self-Tapping Screw<br />

5 each<br />

5 each<br />

210<br />

1174<br />

1175<br />

3mm<br />

4mm<br />

Nylon Nut<br />

10 pcs<br />

10 pcs<br />

210<br />

1110<br />

1111<br />

1112<br />

Bind Screw<br />

2.6x4 • 2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x12<br />

3x4 • 3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12<br />

3x14 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />

210<br />

5 each<br />

5 each<br />

5 each<br />

1140<br />

1141<br />

1142<br />

1143<br />

1151<br />

2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12<br />

3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />

3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />

4x10 • 4x15 • 4x18<br />

4x8 • 4x12<br />

5 each<br />

5 each<br />

5 each<br />

5 each<br />

5 each<br />

1177<br />

1178<br />

1179<br />

1181<br />

1183<br />

2.6mm<br />

3mm<br />

4mm<br />

5mm<br />

3mm<br />

5 pcs<br />

5 pcs<br />

5 pcs<br />

4 pcs<br />

5 pcs<br />

1113<br />

1114<br />

4x6 • 4x8 • 4x10 • 4x12<br />

3x22 • 3x25 • 3x28 • 3x30<br />

5 each<br />

5 each<br />

Flat Head Self-Tapping Screw<br />

210<br />

Flanged Nylon Nut<br />

210<br />

1115 4x15 • 4x18 • 4x20 • 4x22<br />

5 each 1147 2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 5 each 1180 4mm<br />

5 pcs<br />

1117<br />

1118<br />

1119<br />

Flat Head Screw<br />

2.6x6<br />

2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 • 2.6x14<br />

3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12<br />

210<br />

10 pcs<br />

5 each<br />

5 each<br />

1148<br />

1149<br />

1150<br />

1151<br />

1167<br />

3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />

3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />

4x15 • 4x20 • 4x25<br />

4x8<br />

4x20<br />

5 each<br />

5 each<br />

5 each<br />

12 pcs<br />

2 pcs<br />

1185<br />

1186<br />

1189<br />

Washer<br />

2mm • 2.6mm • 3mm<br />

4mm • 5mm<br />

2.6mm<br />

210<br />

10 each<br />

10 each<br />

10 pcs<br />

1120<br />

1121<br />

1122<br />

1123<br />

1168<br />

1197<br />

3x14 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />

4x8 • 4x10 • 4x15 • 4x20<br />

3x22 • 3x24 • 3x26 • 3x28<br />

3x30 • 3x32 • 3x34 • 3x35<br />

4x12<br />

4x6<br />

5 each<br />

5 each<br />

5 each<br />

5 each<br />

10 pcs<br />

10 pcs<br />

1153<br />

1154<br />

Flanged Cap Screw<br />

3x6 • 3x8 • 3x10<br />

4x8 • 4x10 • 4x12<br />

Oval Head Screw<br />

210<br />

2 each<br />

2 each<br />

210<br />

1190<br />

1380<br />

1381<br />

1382<br />

7mm (0.5 / 1.0)<br />

E<br />

E-Clips<br />

E1.5<br />

E2.0<br />

E2.5<br />

3 each<br />

158<br />

10 pcs<br />

10 pcs<br />

10 pcs<br />

Cap Screw<br />

210 1157 2x8 • 2x10<br />

Set Screw<br />

10 each<br />

210<br />

1383<br />

1384<br />

1385<br />

E3.0<br />

E4.0<br />

E5.0<br />

10 pcs<br />

10 pcs<br />

10 pcs<br />

1386 E6.0<br />

10 pcs<br />

1387 E7.0<br />

6 pcs<br />

1390 E10.0<br />

6 pcs<br />

1124<br />

1125<br />

1126<br />

1127<br />

1128<br />

1129<br />

1130<br />

1131<br />

44<br />

2x8 • 2x10 • 2x12 • 2x14<br />

2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 • 2.6x14<br />

3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />

3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />

3x25 • 3x30 • 3x35 • 3x40<br />

4x10 • 4x15 • 4x20<br />

4x25 • 4x28 • 4x30<br />

4x35 • 4x40 • 4x45<br />

1196 2.6x18<br />

2 each<br />

2 each<br />

2 each<br />

2 each<br />

2 each<br />

2 each<br />

2 each<br />

2 each<br />

4 pcs<br />

1160<br />

1161<br />

1162<br />

1163<br />

1164<br />

SCREW • NUT etc. FOR JAPANESE MARKET ONLY.<br />

3x6 • 3x12 • 3x14 • 3x16<br />

3x3 • 3x4 • 3x5 • 3x10<br />

4x4 • 4x5 • 4x8 • 4x12<br />

5x4 • 5x5 • 5x6<br />

5x30 • 5x40<br />

3 each<br />

3 each<br />

3 each<br />

3 each<br />

3 each<br />

1165 3x20 • 3x25 3 each<br />

1166 4x8<br />

10 pcs<br />

1167 4x20<br />

2 pcs

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!