Bauanleitung - Kyosho
Bauanleitung - Kyosho Bauanleitung - Kyosho
- Page 2 and 3: 2 NO ! SAFETY PRECAUTIONS / Sicherh
- Page 4 and 5: 4 WARNING: Do NOT operate the model
- Page 6 and 7: 6 / Transmitter Preparation / Der S
- Page 8 and 9: Chassis / Das Chassis / Chassis / C
- Page 10 and 11: 10 There is too much fuel in the en
- Page 12 and 13: 12 / Engine Adjustment / Motor Eins
- Page 14 and 15: 5 6 7 8 14 At first, set the Steeri
- Page 16 and 17: MEMO 15
- Page 18 and 19: Tools required Die notwendigen Werk
- Page 20 and 21: 4 1 4 x 4mm Set Screw Gewindestift
- Page 22 and 23: 6 5 6 5 / Chassis Das Chassis / Cha
- Page 24 and 25: 8 9 78 79 10 / Center Gearbox / Die
- Page 26 and 27: 13 10 363 7.8mm / Rear Suspension /
- Page 28 and 29: Front Shock Stay / Vordere Dämpfer
- Page 30 and 31: 21 14 39 E E-ring (Silver) E-Ring (
- Page 32 and 33: 25 16 100 / Steering Lenkung / Dire
- Page 34 and 35: Engine 28 Verbrennungsmotor / Moteu
- Page 36 and 37: 32 130 20 Antenna Antenne Antenne A
- Page 38 and 39: 36 22 3 x 3mm Set Screw Gewindestif
- Page 40 and 41: Shock Absorber / Stoßdämpfer 39 A
- Page 42 and 43: 43 26 Slide the tires into these sl
- Page 44 and 45: Body Shell 46 Karrosserie / Carross
- Page 46 and 47: 30 If you use an engine other than
- Page 48 and 49: In case using Stabilizer. (Optional
- Page 50 and 51: 34 EXPLODED VIEW EXPLOSIONSZEICHNUN
2<br />
NO !<br />
SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise /<br />
PRECAUTIONS D'EMPLOIS / Precauciones de seguridad<br />
INFERNO ST is a radio control model, not a toy!<br />
Überprüfen Sie Ihr Fahrzeug auf mögliche Beschädigungen nach dem Betrieb!<br />
Ce modèle réduit n'est pas un jouet !<br />
Su INFERNO ST es un modelo de Radio Control, no es un juguete<br />
In order to enjoy running the INFERNO ST, you need to finish assembly before operation.<br />
Do routine maintenance work after operation. Replacement parts and option parts are available separately.<br />
Vor dem Betrieb, muß das Modell gemäß dieser Anleitung montiert werden. Überprüfen Sie das Modell auf<br />
Beschädigungen nach dem Fahrbetrieb. Ersatz-und Tuningteile können über den Fachhandel bezogen werden.<br />
Assembler votre INFERNO ST avant de l'utiliser. Effectuer une maintenance de votre INFERNO ST après chaque<br />
utilisation. Consulter la liste des options et pièces de rechange à la fin de la notice.<br />
Para poder disfrutar de su INFERNO ST deberá completar el montaje antes de ponerlo en marcha.<br />
Improper usage with Alkaline cells or rechargeable batteries may damage the electronics for the car or the radio.<br />
Entfernen Sie die Batterien aus Fahrzeug und Sender nach dem Fahrbetrieb!<br />
L'utilisation de piles ou batteries défectueuses peut causer des dommages à l'électronique de la voiture ou la radio.<br />
Un uso indebido de las baterías recargables podrían dañar el equipo de radio.<br />
Warning !<br />
Achtung !<br />
Attention !<br />
Aviso !<br />
In order to operate INFERNO ST safely, be sure to adhere to the following:<br />
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise<br />
RESPECTER LES CONSIGNES DE SECURITE SUIVANTES :<br />
Respete los siguientes consejos de seguridad:<br />
*This shows you possibility of significant damage to life and/or body if the following explanations are not adhered.<br />
*Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.<br />
*Problèmes et dommages possibles dans le cas du non respect des consignes de sécurité.<br />
*Le indica la posibilidad de sufrir un accidente si no sigue los consejos.<br />
Be sure to read thoroughly the manual before you begin. First-time<br />
builders should seek advice from people having building experience<br />
in order to assemble the model correctly.<br />
Befolgen Sie exakt die Anweisungen in dieser Anleitung.<br />
Lire attentivement la notice de montage. Pour les débutants il est<br />
recommandé de s'encadrer d'une personne expérimentée afin<br />
d'assembler correctement votre INFERNO ST.<br />
Asegúrese de leer enteramente el manual antes de empezar.<br />
Los principiantes en este hobby deberán pedir consejo a expertos<br />
antes de comenzar el montaje.<br />
PROHIBITED<br />
VERBOTEN<br />
DEFENDU<br />
PROHIBIDO<br />
As the product includes small and sharp parts, assemble and store<br />
this product only in places out of the reach of children.<br />
Nicht in Kinderhände gelangen lassen!<br />
L'assemblage de votre INFERNO ST doit être fait à l'écart des<br />
jeunes enfants. Garder hors de porté des enfants les pièces de<br />
votre INFERNO ST.<br />
Realice el montaje fuera del alcance de los niños ya que su kit<br />
contiene piezas pequeñas.<br />
PROHIBITED<br />
VERBOTEN<br />
DEFENDU<br />
PROHIBIDO<br />
Never reverse connection/disassemble the battery. This may lead to<br />
damage and leakage.<br />
Batterien / Akkus nicht verpolt einsetzen!<br />
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine<br />
de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.<br />
Coloque las pilas/baterías respetando siempre la polaridad indicada.<br />
Nunca intente desmontarlas.<br />
PROHIBITED<br />
VERBOTEN<br />
DEFENDU<br />
PROHIBIDO<br />
Do not operate the model on public roads, in crowded places<br />
and near infant. It may cause accidents.<br />
Lassen Sie das Modell niemals auf öffentlichen Straßen fahren.<br />
Utiliser votre INFERNO ST à l'écart du public et de la<br />
circulation automobile.<br />
No ruede su modelo en calles, carreteras, lugares públicos ni<br />
cerca de colegios ya que podría ocasionar un accidente.
Cautions !<br />
Achtung !<br />
Attention !<br />
Precaución<br />
OFF<br />
*This shows you possibility of minor injury and/or damage of material property if the following explanations are not adhered.<br />
*Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.<br />
*Les dessins i-dessous vous montrent les pr cautions d'emploi à prendre afin d'utiliser sans risque votre INFERNO ST.<br />
*Le indica la posibilidad de accidentes y daños materiales si no sigue los siguientes consejos.<br />
Cutters, nippers and screwdrivers need careful handling.<br />
Vorsicht im Umgang mit Werkzeug!<br />
Utiliser avec pr caution cutters, ciseaux, tournevis ou poin ons dans<br />
les phases de montage ou d'entretien de votre INFERNO ST.<br />
Maneje las herramientas, cuchilla, destornilladores, etc...<br />
con precaución.<br />
OFF<br />
When the model is not in use, always turn off the receiver and<br />
transmitter. Furthermore, disconnect the batteries and remove<br />
them from the model and the transmitter. This may be dangerous<br />
such as overheat and leakage.<br />
Nach dem Fahrbetrieb die Batterien / Akkus aus Sender und<br />
Modell entfernen!<br />
Lorsque vous n'utilisez plus votre INFERNO ST teindre le r cepteur<br />
puis le l' metteur. Retirer ensuite les batteries de votre radio et de<br />
votre INFERNO ST puis les entreposer à l' cart des enfants et de<br />
toutes sources de chaleur ou d'humidit .<br />
Cuando no vaya a utilizar el modelo, desconecte el receptor y<br />
luego la emisora. Retire las pilas del compartimento y tambi n<br />
las de la emisora.<br />
PROHIBITED<br />
VERBOTEN<br />
DEFENDU<br />
PROHIBIDO<br />
As the front end of the antenna may be dangerous, do not aim<br />
it toward faces.<br />
Vorsicht mit der Antennenspitze, Verletzungsgefahr!<br />
Faire attention à ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne.<br />
La antena de la emisora extendida puede ser peligrosa.<br />
Mant ngala siempre alejada de las caras de las personas.<br />
PROHIBITED<br />
VERBOTEN<br />
DEFENDU<br />
PROHIBIDO<br />
Painting must be done only in a well-ventilated area.<br />
Lackieren Sie die Karosserie nur an einem gut belüfteten Ort!<br />
L'utilisation de peinture, le cas ch ant doit s'effectuer dans un<br />
lieu ventill .<br />
Realice el pintado en una zona con buena ventilación.<br />
PROHIBITED<br />
VERBOTEN<br />
DEFENDU<br />
PROHIBIDO<br />
Never share the same frequency with somebody else at the same<br />
time. Radio signals will be mixed and you will lose control of your<br />
model. This may lead to accidents.<br />
Sprechen Sie Ihre Frequenzen mit anderen Piloten ab!<br />
Toujours se renseigner sur les fr quences radios utiliser par les<br />
autres utilisateurs afin d' viter tout incident.<br />
Compruebe siempre las frecuencias antes de empezar a rodar.<br />
Si hubiera otro modelista utilizando la misma frecuencia que<br />
usted, podría perder el control de su modelo causando un<br />
serio accidente.<br />
PROHIBITED<br />
VERBOTEN<br />
DEFENDU<br />
PROHIBIDO<br />
Do not store this model in a high-temperature/humidity area or in<br />
direct sunlight.<br />
Modell nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen!<br />
Ne pas exposer votre INFERNO ST à l'humidit ou une source de<br />
chaleur trop importante.<br />
No guarde su modelo en ambientes muy calurosos o muy húmedos.<br />
3
4<br />
WARNING: Do NOT operate the model in the following places and situations: (Non-observance may lead to accidents!)<br />
VORSICHT: Bedienen Sie Ihr Modell niemals an folgenden Orten und unter folgenden Umständen!<br />
ATTENTION: N’utilisez pas votre modèle dans les endroits suivants!<br />
AVISO: NO utilice su modelo en los lugares y condiciones indicados (El no seguimiento podría ocasionar un accidente)<br />
Operate your model ONLY in spacious areas<br />
with no people around! Do NOT operate it:<br />
1. on roads!<br />
2. in places where children and many<br />
people gather!<br />
3. in residential districts and parks!<br />
4. indoors and in limited space!<br />
* Non-observance may account for<br />
personal injury and property damage!<br />
Handling fuel safely:<br />
1. Handle fuel only outdoors!<br />
2. Only use glow fuel for radio control<br />
models!<br />
3. Never use fuel indoors or in places with<br />
open fires and sources of heat!<br />
4. Never swallow fuel or let it into your eyes!<br />
5. Store fuel only in cool, dry and dark<br />
places out of children's reach! Tightly<br />
shut the cap!<br />
6. Do not dispose of empty fuel cans into a<br />
fire! There is danger of explosion!<br />
Do not put fingers or any objects<br />
inside rotating and moving parts!<br />
Right after use, do not touch the<br />
engine and muffler! Danger of<br />
burning yourself!<br />
/ Operating your model safely / Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de sécurité / CONSEJOS DE SEGURIDAD<br />
Bedienen Sie Ihr Modell nur an sicheren und<br />
geräumigen Orten. Bedienen Sie es niemals:<br />
1. auf öffentlichen Straßen!<br />
2. dort, wo sich Leute und Kleinkinder aufhalten!<br />
3. in Wohngebieten und Parks!<br />
4. in engen, begrenzten Orten oder in Räumen!<br />
* Nichtbeachtung kann Verletzung von Personen<br />
sowie Sachschäden zur Folge haben!<br />
PROHIBITED<br />
VERBOTEN<br />
DEFENDU<br />
PROHIBIDO<br />
Zum sicheren Gebrauch von Kraftstoff:<br />
1. Kraftstoff nur draußen gebrauchen!<br />
2. Nur Kraftstoff für RC-Modelle gebrauchen!<br />
3. Kraftstoff niemals drinnen oder in der Nähe<br />
von Feuer- und Hitzequellen gebrauchen!<br />
4. Kraftstoff niemals schlucken! Vorsicht<br />
auch vor Kraftstoffspritzer in die Augen!<br />
5. Kraftstoff nur in kühlen, trockenen und<br />
dunklen Orten außer Reichweite von Kindern<br />
aufbewaren! Sorgfältig verschließen!<br />
6. Niemals leere Kanister in ein offenes<br />
Feuer werfen! Explosionsgefahr!<br />
Stecken Sie niemals Ihre Finger in<br />
bewegende oder sich drehende Teile.<br />
Nach dem Fahren, fassen Sie niemals den<br />
Verbrennungsmotor und den Schalldämpfer<br />
an! Verbrennungsgefahr!<br />
Pour éviter tout accident, n’utilisez<br />
jamais votre modèle :<br />
1. à proximité de routes!<br />
2. dans un endroit avec des enfants et promeneurs!<br />
3. à proximité de résidences, d’écoles et d’hôpiteux!<br />
4. à l’intérieur ou dans un endroit étroit!<br />
* Ne pas respecter ces consignes peut<br />
entraîner la perte de votre modèle et<br />
avoir des conséquences fatales.<br />
WARNING: In order to avoid accidents and personal injury, be sure to observe the following:<br />
VORSICHT: Zur Unfall- und Sachschadenvermeidung, beachten Sie bitte auch folgendes:<br />
ATTENTION: Respectez les consignes suivantes afin de faire évoluer votre modèle en toute sécurité:<br />
AVISO: Lea los siguientes consejos para prevenir posibles accidentes.<br />
PROHIBITED<br />
VERBOTEN<br />
DEFENDU<br />
PROHIBIDO<br />
Consignes de sécurité:<br />
1. Utiliser seulement à l’intérieur!<br />
2. Utiliser seulement pour modèles radiotélécom-mandés!<br />
3. Ne jamais utiliser à l’intérieur et à proximité<br />
d’un feu ou d’une source de chaleur!<br />
4. Ne jamais avaler! Attention aux<br />
projections dans les yeux!<br />
5. Toujours garder dans un endroit frais,<br />
sec et sombre hors de portée des<br />
enfants! Bien visser le capuchon!<br />
6. Ne jamais jeter un bidon vide dans un<br />
feu! Danger d’explosion!<br />
Ne jamais mettre vos doigts dans<br />
des parties en mouvement!<br />
Après utilisage, ne jamais toucher le moteur<br />
et le silencieux! Danger de brûlures!<br />
PROHIBITED<br />
VERBOTEN<br />
DEFENDU<br />
PROHIBIDO<br />
01<br />
05<br />
Maneje su modelo SOLO en espacios abiertos<br />
donde no se congruegue gente. NO ruede en:<br />
1. Calles ni carreteras.<br />
2. Lugares donde jueguen niños.<br />
3. En áreas residenciales.<br />
4. En lugares sin ventilación.<br />
* Respete siempre estos consejos.<br />
¡ Compruebe siempre el nivel de carga de las baterías !<br />
Cuando el nivel de carga de las baterías es<br />
bajo, la transmisión y recepción de su<br />
equipo de radio podría fallar ocasionando la<br />
pérdida de control de su modelo.<br />
No siga utilizando su modelo hasta haberlas<br />
recargado o cambiado por unas nuevas.<br />
Always check the radio batteries!<br />
Überprüfen Sie die Batterien der RC-Anlage!<br />
Sobald die Batterien nachlassen, lassen auch Quand les piles de la radio sont déchargées:<br />
With weak dry batteries, transmission and<br />
das Sende- und Empfangvermögen nach. Si les piles sont insuffisamment chargées,<br />
reception of the radio fall off. You may lose control Die Bedienung Ihres Modelles mit schwachen l’émission et la réception de la radio deviennent<br />
of your model when operating it under such Batterien kann zum Verlust Ihres Modelles faibles. L’utilisation de votre modèle avec des piles<br />
condition. This may also lead to serious accidents! und schweren Unfällen führen!<br />
insuffisamment chargées peut entraîner la perte de<br />
Keep in mind that people around you Bedenken Sie, daß auch andere in Ihrer Umgebung<br />
votre modèle ainsi que des accidents graves!<br />
Recuerde que puede haber más modelistas<br />
may also operate a radio control model! ein ferngesteuertes Modell bedienen könnten! Assurez-vous que personne n’utilise utilizando la misma frecuencia que usted.<br />
NEVER share the same frequency with Stellen Sie sicher, daß niemand zur selben votre fréquence au même instant! NUNCA utilice la misma frecuencia que<br />
somebody else at the same time! Signals Zeit dieselbe Frequenz in Ihrer Umgebung N’utilisez jamais la même fréquence que esté siendo utilizada por otro modelista.<br />
will be mixed and you will lose control of benutzt! Das kann zum Verlust Ihres Model- quelqu’un d’autre. Cela pourrait entraîner la perte Las señales podrían mezclarse<br />
your model. This may lead to accidents! les sowie zu schweren Unfällen führen. de votre modèle ainsi que des accidents graves! ocasionando un accidente.<br />
When the model is behaving strangely . .! Wenn Ihr Modell nicht normal funktioniert, . . . : Quand le fonctionnement de votre modèle est étrange: Si el modelo se comporta de forma extraña . .<br />
Immediately stop the model and check the Unterbrechen Sie die Bedienung augenblicklich Arrêtez immédiatement votre modèle et Detenga el modelo inmediatamente y<br />
reason. As long as the problem is not und untersuchen Sie die Ursache. Solange sie trouvez la cause. Sinon, vous risquez la compruebe la causa del fallo. NO vuelva a<br />
cleared, do NOT operate it! This may lead nicht geklärt ist, bedienen Sie niemals Ihr Modell! perte de votre modèle ainsi que des utilizar su modelo hasta haber solucionado<br />
to further trouble and unforeseen accidents! Das könnte schwere Unfälle zur Folge haben! accidents graves!<br />
el problema.<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
PROHIBITED<br />
VERBOTEN<br />
DEFENDU<br />
PROHIBIDO<br />
Manejo del combustible:<br />
1. Uselo siempre en espacios abiertos.<br />
2. Utilice combustible "Cyclone".<br />
3. NO lo utilice en lugares cerrados ni<br />
cercanos a fuentes de calor, chispas,<br />
etc...<br />
4. NO lo trague ni permita que entre en<br />
contacto con los ojos.<br />
5. Guárdelo en un lugar seco, fresco y<br />
fuera del alcance de los niños.<br />
6. NO arroje las latas vacías al fuego.<br />
NO toque las piezas mecánicas<br />
mientras estén en funcionamiento.<br />
No toque el motor mientras esté<br />
caliente ya que podría quemarse.
Transmitter (Controller)<br />
Fernsteuerung<br />
Radiocommande 2 voies<br />
Emisora<br />
Body<br />
Karosserie<br />
Carrosserie<br />
Carrocería<br />
Chassis<br />
Chassis<br />
Chassis<br />
Chasis<br />
< ><br />
< For Transmitter ><br />
< Für den Sender ><br />
< Pour la radiocommande ><br />
< Para la emisora ><br />
AA Alkaline Dry Batteries<br />
8 pieces<br />
8 St. AA Trockenbatterien<br />
8 batteries de type R6 pour<br />
votre radiocommande<br />
8 Pilas alcalinas AA<br />
/ Contents / Inhalt / CONTENU DE VOTRE VALISETTE / Contenido<br />
POWER ON<br />
Model No.<br />
ST.D/R<br />
DIGITAL PROPORTIONAL RADIO CONTROL SYSTEM PERFEX<br />
POWER<br />
ST.TRIM TH.TRIM<br />
Transmitter Antenna<br />
Senderantenne<br />
Antenne radio<br />
Antena emisora<br />
Receiver Antenna Pipe<br />
receiver antenna pipe: Antennenhülse<br />
Antenne de réception<br />
Tubo de antena<br />
Air Cleaner<br />
Luftfilter<br />
Filtre à air<br />
Filtor de aire<br />
Plug Heater<br />
Glühkerzenstecker<br />
Socquet (vendu séparément -<br />
photo non-contractuelle)<br />
Calentador de Bujias<br />
TOOLS INCLUDED<br />
GELIEFERTE WERKZEUGE<br />
OUTILS FOURNIS<br />
HERRAMIENTAS INCLUIDAS<br />
1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm<br />
Hex Wrench (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />
Sechskantschlüssel (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />
Clé allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />
Llaves allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />
1.5mm<br />
2.0mm<br />
2.5mm<br />
3.0mm<br />
Cross Wrench (big)<br />
Kreuzschlüssel (groß)<br />
Clé en croix (grande)<br />
Llave de cruz (Grande)<br />
Fuel Pump<br />
Tankflasche<br />
Pipette<br />
Biberón<br />
/ Required Additional / Erforderliches Werkzeug /<br />
OUTILS NECESSAIRES (NON INCLUS !) / Equipo Necesario<br />
< ><br />
< For Car ><br />
< Für das Auto ><br />
< Pour la voiture ><br />
< Para el coche ><br />
3 8 3 4<br />
*NOTE: Oxyride batteries cannot be used!<br />
*Verwenden Sie keine Oxyride Batterien!<br />
AA Alkaline Dry Batteries<br />
4 pieces<br />
4 St. AA Trockenbatterien<br />
4 batteries de type R6 pour<br />
votre radiocommande<br />
4 Pilas alcalinas AA<br />
/<br />
Caution / Achtung! / Precautions ! / Precauciones<br />
*When using Nickel Metal-Hydride batteries (AA-size), the transmitter battery compartment has partitions to stop reverse<br />
flow of current. The plus (+) terminal on some types of batteries is not long enough so please check when purchasing.<br />
*Achten Sie beim Kauf von Zellen darauf, dass der Plus-Kontakt an der Zelle lang genug ist, um sicheren<br />
Kontakt im Batteriefach herzustellen. Das Batteriefach schuetzt durch diese Bauweise vor Verpolungen.<br />
*Dans le cas de l'utilisation de batteries R6 Ni-MH, vérifier avant de les acheter,<br />
que la borne du (+) effectue correctement le contact dans le boitier.<br />
*Al utilizar baterías Ni-MH (AA), instale las baterías respetando la polaridad indicada en el portapilas.<br />
Además compruebe que las baterías poseen la longitud adecuada y que el terminal + contacta<br />
correctamente ya que algunas poseen el terminal + más corto de lo normal.<br />
*NOTE : Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE.<br />
*NOTA: No utilice baterías Oxyride.<br />
< ><br />
< For Plug Heater ><br />
< Für die Glühkerzenheizung ><br />
< Pour le socquet<br />
(photo non-contractuelle). ><br />
< Para Calentador de Bujias ><br />
1 2<br />
D-sized Alkaline Dry Batteries<br />
2 pieces<br />
2 St. Batterien der Größe D (Mono)<br />
2 batteries type D (vendues séparément).<br />
Pilas alcalinas tipo D - 2 pzs<br />
–<br />
+<br />
Plus terminal height more than 1.4mm.<br />
Pluspol muss groesser als 1.4 mm sein!<br />
La borne du + doit être sup. à 1,4mm.<br />
El terminal + debe medir más de 1.4mm.<br />
WARNING<br />
VORSICHT<br />
ATTENTION<br />
AVISO<br />
Phillips Screwdriver<br />
Kreuzschlitzschraubendreher<br />
Tournevis cruciforme<br />
Destornilladores Phillips<br />
No.73001<br />
Glow Fuel<br />
Kraftstoff<br />
Carburant<br />
Combustible<br />
HANDY<br />
FUEL<br />
Never use gasoline<br />
and kerosene!<br />
Verwenden Sie niemals<br />
handelsübliches Benzin<br />
und Diesel!<br />
N’utilisez jamais ni de<br />
l’essence ni du gasoil!<br />
Nunca utilice gasolina<br />
ni otros combustibles!<br />
5
6<br />
/<br />
Transmitter Preparation / Der Sender /<br />
PREPARATION RADIO / Preparación Equipo R/C<br />
Transmitter KT-3 DX / Sender KT-3 DX<br />
Emetteur KT-3 DX / Emisora KT-3 DX<br />
Power Switch<br />
Ein-/Ausschalter<br />
Interrupteur M/A<br />
Interruptor<br />
Steering Wheel<br />
Lenkrad<br />
Volant de commande<br />
de direction<br />
Volante de dirección<br />
Turn model to left or right.<br />
Zur Steuerung der Fahrtrichtung<br />
(rechts - links)<br />
Contrôle la direction droite/gauche<br />
Hace que el modelo gire a izquierda<br />
o derecha<br />
Throttle Trigger<br />
Gas-/Bremshebel<br />
Gâchette de commande de gaz<br />
Gatillo de Gas<br />
Controls forward movement and<br />
braking functions.<br />
Gas- und Bremsfunktion<br />
Permet le contrôle de la marche avant,<br />
du frein et de la marche arrière.<br />
Controla la velocidad y el freno.<br />
Battery Cover<br />
Batteriefachdeckel<br />
Couvercle porte piles<br />
Tapa portapilas<br />
Steering D/R Adjuster<br />
Dual Rate Justierung<br />
Limitateur de débattement<br />
de direction<br />
Dual Rate de Dirección<br />
To adjust Steering Angle<br />
Zur Justierung des maximalen<br />
Lenkausschlags<br />
Permet d'ajuster le débattement de la direction<br />
Permite ajustar el angulo de la dirección<br />
POWER ON<br />
Model No.<br />
ST.D/R<br />
DIGITAL PROPORTIONAL RADIO CONTROL SYSTEM PERFEX<br />
Antenna<br />
Antenne<br />
Antenne<br />
Antena<br />
POWER<br />
ST.TRIM TH.TRIM<br />
Steering Reverse Switch<br />
Servoreverse<br />
Inverseur de servos<br />
Interruptor Inversión<br />
Normal<br />
Normal<br />
Normal<br />
Normal<br />
Servo Reversing Switch<br />
Servo-Reverse-Schalter<br />
Interrupteur d'inversion des servos<br />
Interruptor de inversión de los servos<br />
Reverse<br />
Reverse<br />
Inversé<br />
Invertido<br />
Throttle Reverse Switch<br />
Servoreverse<br />
Inverseur de servos<br />
Interruptor Inversión<br />
Battery Level Indicator<br />
Batterieanzeige<br />
Indicateur de niveau de charge des batteries<br />
Indicador de nivel de carga de las baterías<br />
Throttle Trim<br />
Trimmschieber für Gashebel<br />
Trim de gaz/frein<br />
Trim de Gas<br />
Adjusts the throttle in small increments so the model<br />
will not move at neutral.<br />
Neutrallage so justieren, daß das Modell sich nicht bewegt.<br />
Ajuster pas à pas le trim de la commande d’accélération<br />
pour obtenir le neutre.<br />
Permite ajustar el recorrido del gas en pequeños incrementos<br />
para impedir que el modelo se mueva en el punto neutral.<br />
Steering Trim<br />
Trimmschieber für Lenkung<br />
Trim de direction<br />
Trim de Dirección<br />
Transmitters other than the one included cannot be used with this product.<br />
Verwenden Sie ausschließlich die beiliegende Fernsteuerung zur Steuerung des INFERNO ST.<br />
Utiliser votre INFERNO ST uniquement avec la radio fournie dans la valisette.<br />
Utilice siempre la emisora incluida con su modelo. No intente utilizar otro tipo de emisora.<br />
This model uses normal position for<br />
steering, and reverse for the throttle.<br />
Schalter fuer Lenkservo auf Normal,<br />
fuer Gas-Servo auf Reverse.<br />
Utiliser la position NORMALE pour la<br />
direction et REVERSE pour les gaz.<br />
En este modelo sitúe la posición normal<br />
en la dirección y la inversa en el gas.<br />
Adjusts the steering in small increments so the model<br />
will run straight.<br />
Zur exakten Justierung des Neutralpunktes<br />
Permet d'ajuster la direction<br />
Permite ajustar el recorrido de la dirección en pequeños<br />
incrementos para poder alinear la dirección y conseguir<br />
que el modelo ruede en línea recta.<br />
Crystal<br />
Quarzpaar<br />
Quartz<br />
Cristal emisora
Transmitter / Sender /<br />
Radiocommande / Emisora<br />
Changing Batteries / Das Wechseln der Batterien / Changer les batteries / Cambio de baterías<br />
When the Green battery level indicator (LED) goes off and the Yellow LED on, change the batteries immediately.<br />
Wenn die grüne LED erlischt und die gelbe LED aufleuchtet, Betrieb einstellen und Akku aufladen.<br />
Lorsque le témoin de batterie de la radio passe du vert au jaune, changez vos batteries immédiatement.<br />
Cuando observe que el LED verde se apaga y el LED amarillo permanece encendido, reemplace inmediatamente las pilas/baterías.<br />
Red<br />
Rot<br />
Rouge<br />
Rojo<br />
POWER<br />
Yellow<br />
Gelb<br />
Jaune<br />
Amarillo<br />
ST.TRIM TH.TRIM<br />
Green<br />
Grün<br />
Verte<br />
Verde<br />
Battery Level Indicator<br />
Senderspannungsanzeige<br />
Indicateur de batterie<br />
Indicador de nivel de carga<br />
de las pilas/ baterías<br />
Do NOT allow the transmitter batteries to go "dead" or all model control will be lost.<br />
Beim Aufleuchten der roten LED am Sender muß der Modellbetrieb sofort eingestellt werden!<br />
Ne jamais attendre que les piles de la radio soient déchargées pour les changer.<br />
Nunca deje que las baterías se descarguen completamente ya que podría perder el control de su modelo.<br />
D/R<br />
Steering D/R Adjuster<br />
Dual Rate Justierung am Sender<br />
Réglage du débattement<br />
de la direction.<br />
Dual Rate dirección<br />
D/R<br />
Use Steering D/R Adjuster to adjust amount of steering angle when steering wheel is operated.<br />
Mit der Dual Rate Funktion kann der maximale Lenkausschlag begrenzt werden.<br />
Utiliser le Dual Rate afin d'obtenir le débattement de la direction souhaitée.<br />
Utilice el Dual Rate de dirección para variar la cantidad del ángulo de dirección al mover el volante.<br />
*<br />
*Adjust to have a place you prefer.<br />
*Stellen Sie den maximalen Lenkausschlag ein!<br />
*Ajustez selon votre pilotage.<br />
*Ajuste según sus necesidades de pilotaje.<br />
< > < ><br />
< Steering angle is less ><br />
Steering angle will give Steering angle will give<br />
< Steering angle is more ><br />
< Kleiner Lenkausschlag ><br />
< Le débattement est moins important. ><br />
< Menor ángulo de dirección ><br />
you less steering.<br />
Ausschlag kleiner<br />
L'angle de direction vous procure<br />
moins de débattement à la direction.<br />
you more steering.<br />
Ausschlag größer<br />
L'angle de direction vous procure<br />
plus de débattement à la direction.<br />
< Großer Lenkausschlag ><br />
< Angle de direction important. ><br />
< Mayor ángulo de dirección ><br />
Menor recorrido de la dirección. Mayor recorrido de la dirección.<br />
D/R /<br />
Steering D/R Adjuster / Dual Rate Justierung am Sender /<br />
Réglage du débattement de la direction. / Ajuste del Dual Rate.<br />
7
Chassis / Das Chassis /<br />
Chassis / Chasis<br />
8<br />
Front Tire<br />
Reifen, vorn<br />
Pneu avant<br />
Neumático delantero<br />
Front Gearbox<br />
Vorderes Getriebegehäuse<br />
Carter de différentiel avant<br />
Caja de transmisión Delantera<br />
Power Switch<br />
Schalter<br />
Interrupteur ON/OFF<br />
Interruptor<br />
RC<br />
Radio Box<br />
(receiver & battery box)<br />
RC-Box<br />
(Empfaenger & Akku)<br />
Boitier radio<br />
(Récepteur & Boitier porte-piles)<br />
Compartimento Radio<br />
(receptor & portapilas)<br />
/<br />
GLOSSARY OF MAIN PARTS / Übersicht der Hauptteile /<br />
GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS<br />
Rear Shock Unit<br />
Dämpfereinheit, hinten<br />
Suspension arrière.<br />
Amortiguador trasero<br />
Air Cleaner<br />
Luftfilter<br />
Filtre à air<br />
Filtro Aire<br />
Throttle Servo<br />
Gasservo<br />
Servo de gaz<br />
Servo de Gas<br />
Fuel Tank<br />
Tank<br />
Réservoir<br />
Deposito<br />
Rear Gearbox<br />
Hintere Getriebegehäuse<br />
Carter de différentiel arrière<br />
Caja de transmisión Trasera<br />
Engine<br />
Verbrennungsmotor<br />
Moteur<br />
Motor<br />
Muffler<br />
Resonanzrohr<br />
Echappement<br />
Escape<br />
Steering Servo<br />
Lenkservo<br />
Servo de direction<br />
Servo de dirección<br />
Rear Tire<br />
Reifen, hinten<br />
Pneu arrière<br />
Neumático trasero<br />
Front Shock Unit<br />
Dämpfereinheit, vorn<br />
Suspension avant.<br />
Amortiguador delantero
1<br />
2<br />
/ Pre-Run Check / Vor dem Start / Pre-Run Check / Comprobaciones Previas<br />
/ ENGINE DESCRIPTION / Der Verbrennungsmotor /<br />
Description du moteur / PARTES DEL MOTOR<br />
Throttle Lever:<br />
Adjusts amount of air-fuel mixture inflow and controls engine rpm.<br />
Drosselküken:<br />
Die Anlenkung des Drosselkükens wird mit dem Gasservo verbunden.<br />
Levier de gaz:<br />
règle le mélnage air-carburant et définit le régime moteur.<br />
Mando de gas:<br />
Ajusta la cantidad de aire-combustible de la mezcla.<br />
Carburetor:<br />
Mixes air and fuel appropriately to control engine running.<br />
Vergaser:<br />
Der Vergaser regelt das Luft-Treibstoffgemisch.<br />
Carburateur:<br />
mélange l'air et le carburant de manière appropriée.<br />
Carburador:<br />
Mezcla el aire y el combustible.<br />
Needle Valve:<br />
Adjusts the amount of fuel inflow for the mixture.<br />
Düsennadel:<br />
Mit der Düsennadel wird die Treibstoffmenge<br />
reguliert, die der Motor erhält.<br />
Pointeau:<br />
règle l'arrivée d'essence dans le carburateur.<br />
Aguja:<br />
Ajusta la cantidad de combustible de la mezcla<br />
Engines include many high-precision parts. If disassembling engines carelessly, their original performance may be lost!<br />
Der Motor enthält viele empfindliche Präzisionsteile. Achten Sie beim Zerlegen und Zusammenbau darauf, daß Sie alle Teile richtig montieren!<br />
Andernfalls kann der Motor beschädigt werden!<br />
Le moteur est compose de nombreuses pieces de haure precision. Si vous ne le demontez pas soigneusement. les perrormances pourraient s'en ressentir!<br />
Los motores incorporan gran cantidad de piezas de alta precisión. Cuando desmonte el motor, realice todas las operaciones con sumo cuidado.<br />
/ Adjust the needle valve. / Einstellung der Düsennadel. /<br />
Réglage du pointeau / Ajuste de la aguja<br />
1 2<br />
Gently until it stops. screw in the needle valve<br />
(clockwise rotation).<br />
Schließen Sie vorsichtig die Düsennadel<br />
(Drehen im Uhrzeigersinn).<br />
Vissez complètement, et sans forcer,la vis de pointeau<br />
(dans le sens des aiguilles d'une montre)<br />
Apriete suavemente la aguja<br />
(Hacia la derecha).<br />
4<br />
Refer to the engine instruction manual and unscrew the<br />
needle valve 4 turns (counter clockwise rotation).<br />
Öfnen Sie die Düsennadel 4 Umdrehungen<br />
(Drehen gegen den Uhrzeigersinn).<br />
Référez-vous aux instructions du manuel de montage<br />
et dévissez la vis de pointeau comme indiqué<br />
(dans le sens ontraire des aiguilles d'une montre).<br />
Lea las instrucciones del motor y afloje la aguja tal y<br />
como se indique (Hacia la izquierda).<br />
/<br />
Idle Mixture Screw Position / Die Leerlauf Gemisch-Schraube /<br />
Posición del Tornillo de Baja / Vis de reprise<br />
/ CHECKLIST BEFORE RUNNING / Die Checkliste vor dem Start /<br />
Points a verifier avant le demarrage / COMPROBACIONES PREVIAS<br />
Ensure all screws are securely tightened.<br />
Ensure all moving parts move without binding.<br />
Are they greased for non-binding movement?<br />
Install an air cleaner. Ensure it is clean and not clogged.<br />
Ensure the fuel lining is proof, with no cracks. Ensure it is not clogged.<br />
Ensure the muffler and exhaust are damage-free.<br />
Ensure the radio batteries are fresh. Are they securely installed?<br />
Ensure servos and linkages move without binding.<br />
Ensure the area of operation is safe.<br />
Ensure nobody is on your frequency at the same time.<br />
Überprüfen Sie, ob alle Schrauben festgezogen sind.<br />
Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile leichtgängig und an den<br />
entsprechenden Stellen gefettet sind.<br />
Ist der Luftfilter richtig montiert?<br />
Achten Sie auf einen knickfreien Verlauf des Treibstoffschlauches im Modell.<br />
Überprüfen Sie, ob der Auspuff fest am Motor montiert ist.<br />
Überprüfen Sie, ob die Akkus / Batterien für die RC-Anlage geladen / frisch sind.<br />
Überprüfen Sie, ob die Servoanlenkungen sich leichtgängig bewegen können.<br />
Achten Sie darauf, daß das Gelände für den Betrieb Ihres Modells geeignet ist.<br />
Achten Sie auf eine Frequenzkontrolle!<br />
Idle Adjustment Screw:<br />
Adjusts the carburetor opening when idling.<br />
Anschlagschraube für Leerlauf:<br />
Mechanische Justierung für Leerlaufdrehzahl.<br />
Vis de réglage du ralenti:<br />
règle l'ouverture du carburateur.<br />
Tornillo de Ralentí:<br />
Ajusta la abertura del carburador a ralentí.<br />
0.5mm<br />
3<br />
Glow Plug:<br />
Ignites the compressed air-fuel mixture.<br />
Glühkerze:<br />
Die Glühkerze sorgt für die Zündung des<br />
Treibstoffgemisches.<br />
Bougie à incandescence:<br />
provoque l'explosion du mélange aircarburant<br />
comprimé.<br />
Bujía:<br />
Provoca la ignición de la mezcla aire-combustible.<br />
Recoil Starter:<br />
Starts the engine.<br />
Anreißstarter:<br />
Durch Ziehen am Anreißstarter wird der<br />
Motor gestartet.<br />
Tirrette de démarrage:<br />
assure le démarrage du moteur.<br />
Arancador manual:<br />
Arranca el motor<br />
Idle Mixture Screw<br />
Adjusts volume of air and fuel in mixture.<br />
Leerlauf Gemischschraube<br />
Reguliert das Gemischverhältnis.<br />
Vis de reprise<br />
Règle le mélange air/carburant.<br />
Tornillo de Baja<br />
Ajusta el volumen de aire y el combustible<br />
en la mezcla.<br />
Assurez-vous que toutes lesvis soien bien serrées.<br />
Assurez-vous que les pièces en mouvement ne cognent rien.<br />
Sont elles bein graissées?<br />
Installez un filtre à air. Assurez-ous qu'il soit propre.<br />
Assurez-vous que les tubes d'arrivée d'essence soient correctement installés et propres<br />
Assurez-vous que l'échappement ne soit pas endommagé.<br />
Assurez-vous que les batteries soient bien chargées. Sont-elles bien fixées?<br />
Assurez-bous que les servos et leurs connections peuvent être utilisés sans rien cogner.<br />
Assurez-vous que la piste où vous roule est sûre.<br />
Assurez-vous que personne n'emploie la même fréquence que vous en même temps.<br />
Asegúrese que todos los tornillos y tuercas están bien fijados<br />
Asegúrese que todas las piezas móviles se mueven suavemente.<br />
Instale un filtro de aire. Asegúrese que está bien limpio.<br />
Asegúrese que el macarrón de combustible no está obstruido.<br />
Asegúrese que el codo y el escape están en perfecto estado.<br />
Asegúrese que las baterías están perfectamente cargadas.<br />
Asegúrese que los varillajes se mueven perfectamente.<br />
Asegúrese que el área está despejada<br />
También que nadie esté utilizando la misma frecuencia que usted.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
9
10<br />
There is too much fuel in the engine.<br />
Zu viel Treibstoff im Brennraum.<br />
Il y a trop de carburant dans le moteur.<br />
Hay demasiado combustible en el motor.<br />
/ When the engine does not start / Fehlersuche, falls der Motor nicht anspringt / Lorsque le moteur ne démarre pas / Si el motor no arranca<br />
/ Cannot Pull Starter Cord / Der Seilzugstarter läßt sich nicht ziehen /<br />
Le lanceur est bloqué / No puede tirar del tirador<br />
PROBLEM • CAUSE / Problem • Ursache /<br />
PROBLEME • CAUSE / PROBLEMA • CAUSA<br />
Fuel hasn't reached the carburetor.<br />
Es ist kein Treibstoff im Vergaser.<br />
Le carburant n'est pas arrivé au carburateur.<br />
El combustible no llega al carburador.<br />
Remove plug, pull starter cord to remove excess fuel. Avoid fuel splash.<br />
Glühkerze demontieren und Seilzugstarter kräftig ziehen.<br />
Retirer la bougie, tirer le lanceur pour vider l'excédent de carburant.<br />
Attention aux projections de carburant.<br />
Desmonte la bujía, tire del tirador enérgicamente para eliminar el<br />
combustible sobrante. Tenga cuidado con el combustible.<br />
/ If Starter Cord Can Be Pulled / Der Seilzugstarter läßt sich ziehen /<br />
Si le lanceur ne peut-être tiré / El tirador funciona<br />
Carburetor is not open more than 0.3mm. (Remove air Filter to check)<br />
Vergaserspalt ist geringer als 0,3 mm. (Luftfilter demontieren zum Prüfen)<br />
Le carburateur n'est pas ouvert plus de 0,3mm. (retirer le filtre à air pour vérifier)<br />
El carburador no está abierto más de 0.3mm. (Desmonte el filtro de aire para comprobarlo)<br />
Plug does not glow red when removed and connected to plug heater.<br />
Die Glühkerze glüht nicht (überprüfen im ausgebauten Zustand).<br />
La bougie n'est pas rouge lorsque vous retirez ou connecter le socquet.<br />
La bujía no se pone incandescente al conectarle el calentador de bujías.<br />
/ Other / Verschiedenes /<br />
Autres / Otros<br />
Low outside temperatures.<br />
Niedrige Auflentemperaturen.<br />
Température extérieure basse.<br />
Temperatura exterior baja.<br />
Engine is overheating.<br />
Der Motor wird zu heifl.<br />
Le moteur est en surchauffe.<br />
El motor está demasiado caliente.<br />
Carburetor is blocked or clogged.<br />
Der Vergaser ist blockiert oder verstopft.<br />
Le carburateur est bloqué ou bouché.<br />
Carburador obstruido.<br />
Air Filter is blocked.<br />
Der Luftfilter ist verstopft.<br />
Le filtre à air est coincé.<br />
Filtro de Aire obstruido.<br />
Engine adjustment is not right.<br />
Falsche Motoreinstellung.<br />
Le réglage moteur n'est pas correct.<br />
Ajuste del motor incorrecto.<br />
/ /<br />
Adjust by screwing in the idle adjustment screw.<br />
Vergaserspalt über die Justierschraube nachjustieren.<br />
Régler la vis de reprise.<br />
Ajuste enroscando el tornillo de ralentí.<br />
Replace the batteries in the plug heater.<br />
Frische Batterien / Akkus für den Glow Starter einsetzen.<br />
Remplacer ou recharger la batterie du chargeur.<br />
Recargue las baterías del chispo.<br />
Replace with a new glow plug.<br />
Neue Glühkerze verwenden.<br />
Remplacer la bougie.<br />
Instalar una bujía nueva.<br />
Warm up the engine.<br />
Motor länger warmlaufen lassen.<br />
Pré-chauffer le moteur.<br />
Dejar calentar el motor.<br />
Cool engine down, then slightly loosen the needle valve and re-start engine.<br />
Motor abkühlen lassen und Düsennadel öffnen - fetter einstellen!<br />
Laisser refroidir le moteur.<br />
Dejar que el motor se enfríe y aflojar ligeramente la aguja. Volver a arrancar el motor.<br />
Clean with cleaner spray etc.<br />
Vergaser sorgfältig reinigen.<br />
Le nettoyer avec un spray adapté.<br />
Limpiar con spray especial.<br />
REMEDY / Behebung /<br />
REMEDE / REMEDIO<br />
Add 2 ~ 3 drops of fuel directly into the carburetor.<br />
2-3 Tropfen Treibstoff direkt in den Vergaser geben.<br />
Mettre 2 à 3 gouttes de carburant directement dans le carburateur.<br />
Añada 2 ó 3 gotas de combustible en el carburador.<br />
Clean the Air Filter or replace with a new one.<br />
Luftfilter reinigen oder erneuern.<br />
Le nettoyer ou le changer.<br />
Limpiar ó instalar un Filtro nuevo.<br />
Refer to P9 (Needle Valve position) and (Position of Idle Mixture Screw).<br />
Siehe Seite 9 im Kapitel Motoreinstellung.<br />
Se référer à la Page 9.<br />
Ver P9 Posición de la Aguja y Posición del Tornillo de Baja.
BREAK-IN / Lassen Sie den Motor einlaufen / Rodage / RODAJE<br />
The break-in is necessary to "prepare" brand-new engines to regular and smooth running! If you fail to break-in an engine, the lubricating oil<br />
inside does not circulate and the engine will be caked with burns; running becomes difficult and engine life is shortened.<br />
Neue Motoren müssen generell eingelaufen werden. Ohne diese Einlaufphase entwickeln die Motoren nicht ihre volle Leistung und lassen<br />
sich nur schwer einstellen. Es besteht eine erhebliche Besch digungsgefahr des Motors.<br />
Le redage est necessaire pour preparer les nouveaux moteurs a une utilisation reguliere et sans problemes. Si bous ne rodezs pas votre moteur,<br />
le graissage de votre moteur ne se fera pas correctement. L'utilisation sera difficile et la duree de vie de votre moteur en sera raccourgie.<br />
El rodaje es necesario para preparar los motores nuevos para que funcionen perfectamente. Si no realiza el rodaje de manera correcta, el<br />
aceite no lubricará el motor, y por consiguiente su funcionamiento y vida útil se verán afectados de forma importante.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
CAUTION<br />
WICHTIG<br />
ATTENTION<br />
ATENCION<br />
During the break-in, operating the engine with high rpm may be the result of serious damage.<br />
W hrend der Einlaufphase muß der Motor sehr fett eingestellt sein. Vermeiden Sie hohe Drehzahlen, Besch digungsgefahr!<br />
Pendant le rodage, ne faites pas monter le moteur en regime. Les cons quences pourraient tre graves!<br />
Durante el rodaje, no haga funcionar el motor a altas rpm ya que podría resultar dañado.<br />
Start the engine as specified in the chapter < Way of Starting Engine >.<br />
Starten Sie den Motor, wie zuvor beschrieben.<br />
D mmarrez le moteur comme indiqu dans le chapitre 'Comment utiliser le d marreur'<br />
Arranque el motor tal y como se indica en el capítulo < Arranque del Motor ><br />
Move the throttle control to neutral.<br />
Lassen Sie den Motor mit mittlerer<br />
Drehzahl und fetter Einstellung laufen.<br />
Baissez le stick de gaz.<br />
Coloque el gas en la posición mínimo<br />
Idle Adjustment Screw (Idling Rpm Adjustment)<br />
Einstellung der Düsennadel für Leerlaufbereich.<br />
R glage du ralenti.<br />
Tornillo de Ralentí (Ajuste de las rpm)<br />
Adjust with throttle control in neutral.<br />
Stellen Sie den Gasknüppel auf Leerlauf.<br />
Placez la commande de gaz en position neutre.<br />
Ajuste con el gas en posición neutral.<br />
When the throttle control is in neutral, adjust the car to not roll forward.<br />
Die Einstellung ist optimal, wenn das Fahrzeug ohne Bremse stehen<br />
bleibt und der Motor im Leerlauf nicht ausgeht.<br />
Si la commande est au neutre,la vitesse ne diminue pas m me si on<br />
actionne le frein.<br />
Al estar el gatillo de gas en posición neutral, el modelo<br />
deberá permanecer sin moverse.<br />
Neutral<br />
neutral<br />
Neutre<br />
Neutral<br />
10 20<br />
Next, continue performing the break-in while running the car. Always screw in<br />
the needle valve 10 to 20˚ at a time in order not to damage the engine.<br />
Lassen Sie nun den Motor beim Betrieb des Modells weiter einlaufen. Schließen<br />
Sie die Düsennadel mit jeder Tankfüllung in kleien Schritten, bis der Motor seine<br />
volle Leistung abgibt.<br />
Ensuite,continuez le rodage en fasant evoluer votre modele. Revissez le pointeau<br />
de 10 a 20 chaque fois, pour ne pas abimer votre moteur.<br />
Ahora continúe con el rodaje mientras rueda su modelo. Siempre apriete la aguja<br />
en intervalos de 10-20˚ para nodañar el motor.<br />
2 3<br />
Run the engine 2~3 tanks to complete the break-in.<br />
Nach 2~3 Tankfüllungen ist der Einlaufprozeß vollendet.<br />
Pour terminer le rodage,faites evoluer votre modele ainsi pendant 2~3 pleins.<br />
Consuma 2-3 depósitos para completar el rodaje.<br />
The engine stalls.<br />
Der Motor geht aus.<br />
Le moteur cale.<br />
El motor se cala<br />
1/8 1/4<br />
Screw in 1/8~1/4 turns.<br />
Schraube 1/4 Umdrehung hineindrehen.<br />
Vissez d'un 1/8-1/4 de tour.<br />
Apriete 1/8~1/4 de vuelta.<br />
The needle valve setting for normal engine running lies between 2 and 1/2 turns unscrew<br />
from closed position. Screwing it further in, excessive heat may be generated.<br />
Die Düsennadeleinstellung für den normalen Betrieb des Motors l iegt bei ca. 1/2 Umdrehungen.<br />
LL faut d visser le pointeau d'2 tour 1/2 (apr s l'avoir viss compl tement) pour obtenir<br />
un r glage normal du moteur. D'autres r glages peuvent entrainer une surchauffe du moteur.<br />
El ajuste óptimo para un funcionamiento correcto se encuentra entre 2 y 1/2 de vuelta desde la<br />
posición cerrada al máximo. Si la aprieta más, el motor podría sobrecalentarse.<br />
Neutral<br />
neutral<br />
Neutre<br />
Neutral<br />
The car rolls forward.<br />
Das Modell rollt vorw rts.<br />
La voiture avance.<br />
El modelo avanza<br />
1/8 1/4<br />
Unscrew in 1/8~1/4 turns.<br />
Schraube 1/4 Umdrehung herausdrehen.<br />
Devissez d'1/8-1/4 de tour.<br />
Afloje 1/8~1/4 de vuelta.<br />
At this moment, do not tighten the needle valve any further.<br />
Regeln Sie mit der Düsennadel den Motor so ein, daß er sehr fett l uft.<br />
A ce moment, ne serrez plus le pointeau.<br />
En este punto, no apriete más la aguja.<br />
Needle Valve<br />
Düsennadel<br />
Pointeau<br />
Aguja<br />
11
12<br />
/ Engine Adjustment / Motor Einstellung / Réglages moteur / AJUSTE DEL MOTOR<br />
1 2<br />
Adjust in the order 1 and 2 once the break-in is completed.<br />
Stellen Sie den Motor nach Punkt 1 und 2 ein.<br />
Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes:<br />
Ajuste siguiendo el orden 1 2 una vez haya terminado el rodaje.<br />
1 Needle Valve Adjustment (Maximum Rpm Adjustment)<br />
Einstellung der Düsennadel für Vollgasbereich.<br />
Règlage à haut régime.<br />
Ajuste de la aguja (Ajuste de las rpm máximas)<br />
1<br />
Start the engine as explained in the chapter<br />
< Way of Starting Engine > and run your car.<br />
Starten Sie den Motor.<br />
Faites démarrer votre moteur comme indiqué dand le chapitre<br />
'Comment utiliser le démarreur' et faites évoluer votre modèle.<br />
Arranque el motor tal y como se indica en el capítulo<br />
< Arranque del Motor > y ruede su modelo.<br />
2<br />
10 20<br />
Watch the speed of your car running down a straight with the<br />
throttle control moved to high. When screwing in the needle<br />
valve 10°~20°, speed increases. When your car's speed<br />
reaches the peak, the needle valve setting is optimal.<br />
Beobachten Sie Ihr Modell bei Vollgas auf der Rennstrecke. Je weiter<br />
Sie die Düsennadel schließen, desto höher dreht der Motor und umso<br />
schneller fährt Ihr Fahrzeug. Wenn die maximale Geschwindigkeit<br />
erreicht ist, ist der Motor optimal eingestellt. Achten Sie darauf, daß<br />
der Motor immer noch eine leichte Rauchfahne zieht bei Vollgas.<br />
Faites évoluer votre modèle sur une pente en ligne droite en placant<br />
le stick de gaz vers le haut. En resserrant le pointeau de 10 à 20, la<br />
vitesse augmente. Quand vous aurez atteint la vitesse maximum, le<br />
règlage du pointeau sera optimal.<br />
Observe la velocidad de su modelo al rodar en línea recta con el<br />
gas abierto al máximo. Cuando apriete la aguja 10°~20°, la<br />
velocidad se incrementará. Cuando su modelo alcance la<br />
velocidad máxima, el ajuste será el óptimo.<br />
2 Adjusting the idle mixture.<br />
Einstellung der Leerlauf Gemischschraube.<br />
Règlage la vis de reprise.<br />
Ajuste de la mezcla al ralentí.<br />
Check the exhaust smoke when<br />
starting from a standing position.<br />
Rauch aus dem Auspuff beobachten,<br />
Beim Anfahren aus dem Stand.<br />
Vérifier que l'échappement fume lors<br />
du démarrage moteur.<br />
Compruebe el humo del escape con<br />
el modelo colocado en un soporte.<br />
Entfernen Sie nach dem Betrieb sämtliche Treibstoffreste aus dem Tank.<br />
Starten Sie nochmals den Motor um den restlichen Treibstoff aus der<br />
Leitung aufzubrauchen. Lassen Sie niemals Treibstoffreste im Tank!<br />
Geben Sie ein paar Tropfen Öl in den Vergaser und Starter betaetigen.<br />
Entfernen Sie sämtliche Verbrennungsrückstände vom Modell.<br />
Überprüfen Sie alle Schrauben auf festen Sitz.<br />
Bewegliche Teile ueberprufen und ggf. oelen oder fetten.<br />
Entfernen Sie den Akku aus dem Modell.<br />
Needle Valve<br />
Düsennadel<br />
Pointeau<br />
Aguja<br />
Idle Adjustment Screw<br />
Anschlagschraube für<br />
Leerlaufdrehzahl<br />
Vis de ralenti<br />
Tornillo de Ralentí<br />
Adjusting for acceleration from low speed.<br />
Einstellung für gute Beschleunigung aus niedriger Geschwindigkeit.<br />
Règlage du ralenti à l'accélération.<br />
Ajustes para aceleración desde baja velocidad.<br />
Lots of smoke and deep sound with slow rotation.<br />
Viel Rauch, knatterndes Motorgeräusch.<br />
Beaucoup de fumée, un bruit sourd et tourne lentement.<br />
Mucho humo, sonido grave y poco giro de las ruedas.<br />
Engine stops, no white exhaust & RPM suddenly increases<br />
Motor stoppt, kein Qualm, Drehzahl erhoeht sich<br />
Le moteur s'arrête, pas de fumée & Le régime augmente<br />
El motor se para, no sale humo blanco y las rpm se<br />
incrementan repentinamente<br />
Before putting your car aside, draw out any fuel from the tank.<br />
Next, restart the engine to use up remaining fuel. Leaving<br />
fuel inside the engine will make engine starting difficult.<br />
Insert some normal engine oil in the carburettor and pull recoil starter a few times.<br />
Wipe off dirt and oil.<br />
Check all parts for screw looseness.<br />
Apply oil spray to rotating or moving parts.<br />
Disconnect the receiver batteries.<br />
3<br />
10 20<br />
When screwing the needle valve further in, exhausts become<br />
in-visible and rpm decrease. Running the engine with this setting<br />
damages the engine. Immediately unscrew the needle valve.<br />
Note that for normal running, the needle valve is screwed out<br />
10°~20° from the valve's optimal setting position!<br />
Wenn Sie den Motor zu mager einstellen, verschwindet die<br />
Rauchfahne und Ihr Motor überhitzt, die Drehzahl fällt ab.<br />
En continuant à serrer la pointeau, les fumees d'échappement<br />
disparaissent et la vitesse diminue. Utiliser votre moteur dans<br />
ces conditions pourrait l'endommager. Dévissez immédiatement<br />
le pointeau. Notez que pour un usage normal, lepointeau doit<br />
être dévissé de 10 à 20 de son reglage optimal.<br />
Si aprieta la aguja más, los humos del escape se volverán invisibles<br />
y las rpm decrecerán. Rodar el motor con este ajuste podría dañarlo.<br />
Para un funcionamiento normal, la aguja deberá aflojarse 10°~20°<br />
desde la posición de ajuste óptimo.<br />
30<br />
Mixture is too rich. tighten the Idle Mixture Screw 30˚.<br />
Gemisch zu fett, Schraube um 30˚ schließen.<br />
Le carburant est trop riche. Fermer la vis de reprise de 30°.<br />
Mezcla demasiado rica. Cerrar tornillo 30˚.<br />
30<br />
Mixture is too lean. untighten the Idle Mixture Screw 30˚.<br />
Gemisch zu mager, Schraube um 30˚ öffnen.<br />
Le carburant est trop pauvre. Ouvrir la vis de reprise de 30°.<br />
Mezcla demasiado pobre. Abrir tornillo 30˚.<br />
/<br />
Maintenance / Wartung / Maintenance / MANTENIMIENTO<br />
Videz votre réservoir après utilisation.<br />
Ensuite,redémarrez le moteur afin de brûler le carburant restant dans le moteur Si vous<br />
laissez du carburant dans le moteur, les démarrages ultérieurs seront plus difficiles.<br />
Vaporiser l'intérieur du moteur par le carburateur, à l'aide d'un aérosol lubrifiant.<br />
Nettoyez la poussière et l'huile du filtre à air.<br />
Vérifez si toures les vis et écrous sont bien serrés.<br />
Vaporiser de l'huile sur toutes les pièces en mouvement.<br />
Déconnectez les batteries du récepteur.<br />
Antes de guardar su modelo, vacíe todo el combustible del depósito.<br />
Ahora aplique el arrancador para eliminar el combustible sobrante.<br />
Dejar combustible en el motor podría dificultar los arranques sucesivos<br />
Aplicar aceite especial de motor en el carburador y tirar del tirador varias veces .<br />
Limpie toda la suciedad<br />
Compruebe todos los tornillos y tuercas.<br />
Aplicar aceite en las piezas que lo requieran<br />
Desconecte las baterías del receptor.
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
/<br />
OPERATING TIPS / HINWEISE ZUR BEDIENUNG /<br />
CONSEILS D'UTILISATION / CONSEJOS PRACTICOS<br />
Hold your elbows in and keep the transmitter antenna pointing straight up.<br />
Lassen Sie die Arme leicht angewinkelt und halten Sie die Senderantenne<br />
etwa senkrecht nach oben.<br />
Toujours faire attention à garder l'antenne radio pointée vers le haut.<br />
Sujete bien la emisora con la antena posicionada verticalmente.<br />
Squeeze the throttle trigger gently and steer the car to the left and right.<br />
Geben Sie langsam Gas und gewöhnen Sie sich an das Lenkverhalten Ihres Modells.<br />
Accélérez doucement et effectuez des virages gauche/droite.<br />
Apriete suavemente el gatillo de gas y mueva el volante hacia<br />
la derecha y la izquierda.<br />
Squeeze the throttle trigger gently and release. Repeat this motion to control speed.<br />
Geben Sie stoßweise Gas, um sich an die Beschleunigung des Modells zu gewöhnen.<br />
Effectuez à répétition pour vous entraînez des accélérations et freinages.<br />
Empuje suavemente el gatillo de gas y suéltelo. Repita este ejercicio varias veces.<br />
If you are of unsure of the steering direction, practice with the transmitter facing towards you.<br />
Gewöhnen Sie sich an die Lenkrichtung am Sender, wenn das Modell auf Sie zu fährt.<br />
Si vous rencontrez des problèmes pour utiliser le volant<br />
radio, essayez de positionner le volant face à vous.<br />
Coloque la emisora tal y como muestra el dibujo<br />
ER ON<br />
hasta que adquiera confianza.<br />
3<br />
POWER<br />
ST.TRIM<br />
ST.D/R<br />
ST.D/R<br />
13
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
14<br />
At first, set the Steering D/R Adjuster for less<br />
response, as shown.<br />
Stellen Sie den Lenkausschlag zunächst<br />
so gering wie möglich ein, um das Modell<br />
besser zu beherrschen.<br />
Tout d'abord, régler le "Dual Rate" en position<br />
"lent" comme indiqué.<br />
Ajuste el D/R de dirección en la posición de<br />
ángulo menor.<br />
Be careful not to squeeze the throttle trigger abruptly while steering.<br />
Geben Sie nicht Vollgas, während Sie gleichzeitig vollen Lenkausschlag geben.<br />
Attention à ne pas accélérer ou ralentir trop brutalement lorsque vous tournez.<br />
No apriete bruscamente el gatillo de gas.<br />
ST.D/R<br />
Steering D/R Adjuster / Dual Rate Justierung am Sender /<br />
Réglage du débattement de la direction. / D/R Dirección<br />
After you become used to the controls, experiment with the high performance possible at full throttle and full steering.<br />
Geben Sie nach einiger Zeit mehr Gas und gewöhnen Sie sich an die volle Performance des Modells.<br />
Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio, essayez d'aller de plus en plus vite tout en<br />
restant maître de votre voiture .<br />
Una vez adquiera mayor práctica, puede empezar a aplicar máximo gas y a realizar giros más complicados.<br />
Practice doing figure 8s.<br />
Fahren Sie Achten, um sich an das Einlenkverhalten des<br />
Modells zu gewöhnen.<br />
Effectuez des tours en 8 (voir schéma) pour vous entraîner .<br />
Practique realizando figuras en 8.<br />
Steering angle will give<br />
you less steering.<br />
Ausschlag kleiner<br />
L'angle de direction<br />
vous procure moins de<br />
débattement à la direction.<br />
Angulo menor<br />
Steering angle will give<br />
you more steering.<br />
Ausschlag größer<br />
L'angle de direction<br />
vous procure plus de<br />
débattement à la direction.<br />
Angulo mayor
MEMO<br />
15
MEMO<br />
15
MEMO<br />
15
Tools required<br />
Die notwendigen Werkzeuge<br />
Les outils utilisés<br />
Herramientas necesarias<br />
TOOLS INCLUDED<br />
GELIEFERTE WERKZEUGE<br />
OUTILS FOURNIS<br />
HERRAMIENTAS INCLUIDAS<br />
1<br />
2<br />
1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm<br />
Hex Wrench (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />
Sechskantschlüssel (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />
Clé allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />
Llaves Allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)<br />
1.5mm<br />
2mm<br />
2.5mm<br />
3mm<br />
Cross Wrench<br />
Kreuzschlüssel<br />
Clé en croix<br />
Llave de cruz<br />
/ REQUIRED FOR OPERATION<br />
DAS NOTWENDIGE ZUBEHÖR / MATÉRIEL NÉCESSAIRE / PARA SU FUNCIONAMIENTO<br />
être utilisé comme clé à bougie<br />
ías<br />
TP<br />
Phillips Screwdriver (L, M, S)<br />
Kreuzschlitzschraubendreher<br />
Tournevis cruciforme<br />
Destornilladores Phillips<br />
Needle Nose Pliers<br />
Flachzange<br />
Pinces plates<br />
Alicates de punta fina<br />
Wire Cutters<br />
Seitenschneider<br />
Pince coupante<br />
Alicate cortacables<br />
Awl<br />
Spitzahle<br />
Poinçon<br />
Punzón<br />
CURVED SCISSORS & SANDER<br />
LEXANSCHERE<br />
CISEAUX A LEXAN<br />
TIJERAS Y LIJADOR<br />
No.1829<br />
For trimming body shells. Makes cutting curved lines easy!<br />
Schneidet ohne Probleme auch Kurven. Für Karosserien<br />
aus Lexan.<br />
Coupe le long de lignes courbées. Pour les carrosseries.<br />
Para recortar las carrocerías con la máxima precisión.<br />
CAUTION: Handle tools carefully!<br />
WICHTIG: Gehen Sie vorsichtig mit Werkzeugen um!<br />
IMPORTANT: Maniez les outils avec prudence!<br />
AVISO: Maneje las herramientas cuidadosamente!<br />
Sharp Hobby Knife<br />
Scharfes Bastelmesser<br />
Cutter<br />
Cuchilla de Hobby<br />
KYOSHO<br />
KYOSHO Special Glue<br />
Screw Cement<br />
Schraubensicherung<br />
Frein filet<br />
Fijatornillos<br />
LOCTITE<br />
No.94402<br />
No.96154<br />
Instant Glue<br />
Sekundenkleber<br />
Glue<br />
Colle cyanoacrylate<br />
Pegamento instantáneo Special<br />
No.695101<br />
KNIFE EDGE REAMER<br />
REIBAHLE<br />
ALESOIR SPECIAL<br />
HERRAMIENTA TALADRO CARROCERíA<br />
1 ~ 15mm<br />
No need to pre-drill! Drills neat 1 ~ 15mm holes directly!<br />
Unerläßlich, nützlich! Diese Ahle bohrt Ihnen 1 ~ 15mm<br />
Löcher, einfach und sauber!<br />
Un must! Permet de faire des trous de 1 ~ 15mm<br />
sans effort! Idéal pour les carrosseries.<br />
Perfora agujeros desde 1 a 15mm.<br />
/ BEFORE YOU BEGIN(1)<br />
BEVOR SIE BEGINNEN(1) / AVANT DE COMMENCER(1) / ANTES DE EMPEZAR(1)<br />
Before assembling, please read the following carefully:<br />
First, read this instruction manual and familiarise yourself with the model’s<br />
construction.<br />
Check the kit contents. Should any parts be missing, contact the retail shop from<br />
whom the model was purchased.<br />
Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page<br />
before fitting to ensure that you are installing the correct parts.<br />
Tighten Self tapping (TP) screws into parts until you have a secure attachment.<br />
However, be careful not to over-tighten TP screws or you may strip the plastic<br />
thread in the part!<br />
Lesen Sie folgendes vor dem Zusammenbau aufmerksam durch:<br />
Lesen Sie zuerst die <strong>Bauanleitung</strong> ganz durch und verstehen Sie den Aufbau<br />
Ihres Modelles.<br />
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt.<br />
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich direkt an Ihren Fachhändler oder an den<br />
<strong>Kyosho</strong>-Vertreiber in Ihrem Land.<br />
Verwechseln Sie Schrauben sowie kleine Bauteile nicht! Vergleichen Sie sie vor<br />
dem Einbau mit den Darstellungen in Originalgröße in den Baustufen.<br />
Beachten Sie beim Festziehen einer Treibschraube folgendes:<br />
Schrauben Sie solange, bis das anzubringende Teil sicher und fest sitzt. Achten<br />
Sie jedoch darauf, daß Sie den Gewindegang im Material nicht überdrehen!<br />
Rubber Cement<br />
Gummi-Kleber<br />
Colle à pneus<br />
Cola de contacto<br />
RUBBER CEMENT<br />
Avant l’assemblage, veuillez lire les points suivants attentivement:<br />
Lisez d’abord complètement cette notice; ainsi vous aurez un aperçu du<br />
déroulement et pourrez mieux vous orienter.<br />
Vérifiez ensuite le contenu du kit.<br />
Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre<br />
magazin spécialisé ou au distributeur <strong>Kyosho</strong> dans votre pays.<br />
Ne confondez pas les vis et les petites pièces! Vérifiez-les à l’aide des illustrations<br />
dans chaque plage de montage, puis assemblez les.<br />
Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse:<br />
Serrez jusqu’à ce que la pièce à monter soit bien installée. Pourtant, veillez à<br />
ne pas trop la serrer puisque vous risquez d’abîmer le filet dans la pièce.<br />
Antes de comenzar el montaje, lea atentamente lo siguiente:<br />
Correct<br />
Richtig<br />
Bon<br />
Correcto<br />
Wrong<br />
Falsch<br />
Mauvais<br />
Mal<br />
Lea, en primer lugar, este manual para obtener una idea general.<br />
Compruebe la conformidad de todas las piezas.<br />
Si faltara alguna pieza, contacte con la tienda donde lo adquirió.<br />
Pemar Model S.A. no admitirá reclamaciones en modelos en proceso de montaje.<br />
Antes de colocar las piezas y tornillos, asegurese mirando la tabla en cada paso.<br />
A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes(TP):<br />
Apriételos firmemente en la pieza donde corresponda.<br />
No intente apretarlos demasiado, ya que podrían deformar la pieza.
2<br />
A:<br />
B:<br />
C: No.<br />
D:<br />
3<br />
/ BEFORE YOU BEGIN(2)<br />
BEVOR SIE BEGINNEN(2) / AVANT DE COMMENCER(2) / ANTES DE EMPEZAR(2)<br />
How to read the instruction manual:<br />
No.<br />
A: Indicates the number of the assembly step<br />
and the part(s) that are to be assembled.<br />
B: Details Key Number, Actual Size drawings<br />
and the Quantity of parts Used.<br />
C: All parts, except screws, are identified by key<br />
Numbers. When purchasing spare parts,<br />
identify the key number of the part required<br />
and cross reference this to the Spare Parts<br />
page, which shows the purchasable spare<br />
parts and the key numbers contained within.<br />
D: This instruction manual uses several<br />
symbols. Pay careful attention to them<br />
during construction. Details are given at the<br />
bottom of each page.<br />
A: Die Nummer der Baustufe sowie das zu bauende<br />
Teil werden angegeben.<br />
B: Teilenummer, Teilename, Darstellung in<br />
Originalgröße und Anzahl.<br />
C: Die Teilenummer stellt den Bezug zu unserer<br />
Bestellnummer her. Am Ende der <strong>Bauanleitung</strong><br />
finden Sie eine Ersatzteilliste, die zu der<br />
Teilenummer die entsprechende Bestellnummer<br />
liefert.<br />
D: Diese <strong>Bauanleitung</strong> verwendet verschiedene<br />
Piktogramme, deren Bedeutungen unten auf<br />
jeder Seite erklärt werden.<br />
Symbols used throughout the instruction manual, comprise:<br />
Pay close attention here!<br />
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />
Attention! Avis important!<br />
Preste atención.<br />
Apply instant glue (CA glue, super glue).<br />
Verwenden Sie Sekundenkleber.<br />
Collez avec de la colle cyanoacrylate.<br />
Aplique pegamento cianocrilato<br />
Apply rubber type glue.<br />
Gummikleber.<br />
Collez avec de la colle a caoutchouc.<br />
Aplicar cola de contacto.<br />
Apply grease.<br />
Fetten.<br />
Graissez.<br />
Aplicar grasa.<br />
Apply threadlocker (screw cement).<br />
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />
Appliquer du frein filet.<br />
Aplique líquido fijatornillos.<br />
So funktioniert die <strong>Bauanleitung</strong>:<br />
Comment lire les instruction:<br />
Cómo leer el manual de instrucciones:<br />
1<br />
2mm<br />
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung<br />
Suspension avant / Suspensión Delantera<br />
4 5 x 10mm<br />
Metal Bushing<br />
Lager<br />
Bague Métal 5x10mm<br />
Casquillo Metálico 5x10mm<br />
5<br />
King Pin<br />
Achsschenkelbolzen<br />
Vis à fusée<br />
King Pin<br />
A: Numéro de la plage de montage et le nom de<br />
la pièce à assembler.<br />
B: Numéro de référence de la pièce, nom, illustration<br />
en grandeur réelle et quantité utilisée.<br />
C: Toutes les pièces, exceptées les vis, sont<br />
identifiées par un numéro de référence. Pour<br />
l’achat de pièces de rechange, trouvez ce<br />
numéro dans la liste pour pièces de rechange<br />
à la fin de cette notice. Toute à la gauche de<br />
cette même liste, vous trouverez ainsi le<br />
numéro de commande correspondant.<br />
D: Cette notice utilise des icônes dans les<br />
plages de montage. Référez-vous au bas de<br />
chaque page pour savoir leur signification.<br />
Assemble left and right sides the same way.<br />
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />
Cut off excess.<br />
Überschüssiges Material abschneiden.<br />
Coupez l’excès.<br />
Corte el sobrante.<br />
Cut off shaded portion.<br />
Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus.<br />
Coupez la partie grisée.<br />
Corte la zona oscurecida.<br />
Temporarily tighten.<br />
Vorläufig festziehen.<br />
Vissez temporairement.<br />
Apriete de manera provisional.<br />
2mm<br />
Drill holes with the specified diameter.<br />
Bohren Sie Löcher im angegebenen Ø.<br />
Percez des trous dans le Ø indiqué.<br />
Perfore agujeros con la medida indicada.<br />
4<br />
4<br />
C<br />
C<br />
B<br />
Erklaerung zu den Symbolen in dieser Anleitung<br />
Liste des symboles à respecter lors du montage:<br />
Pictogramas utilizados en este manual de instrucciones<br />
6<br />
A: Indica el número del Paso y la Parte a ser<br />
montada.<br />
B: Número, Nombre de la Pieza, Dibujo a<br />
escala real, Cantidad utilizada.<br />
C: Todas las piezas, excepto los tornillos vienen<br />
identificadas por un número. Para<br />
comprarlas por separado,<br />
mire el número en la lista de piezas y apunte<br />
la referencia de la columna izquierda.<br />
D: Este manual de instrucciones utiliza diversos<br />
símbolos.<br />
Téngalos en cuenta durante el montaje.<br />
x2<br />
A<br />
5<br />
5<br />
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.<br />
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.<br />
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.<br />
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.<br />
Assemble in the specified order.<br />
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />
Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />
Realice el montaje en el orden indicado.<br />
Assemble as many times as specified.<br />
Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />
Repita las veces señaladas.<br />
True-to-scale diagram.<br />
Maßstabsgetreue Darstellung.<br />
Illustration à l’échelle.<br />
Dibujo a tamaño real.<br />
Must be purchased separately!<br />
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!<br />
Doit être acheté séparément!<br />
Debe comprarse por separado.<br />
7<br />
D<br />
3
4<br />
1<br />
4 x 4mm<br />
Set Screw<br />
Gewindestift<br />
Vis BTR 4x4mm<br />
Prisionero 4x4mm<br />
3<br />
2<br />
6 6mm<br />
5 8 x 16mm<br />
Ball Bearing<br />
Kugellager<br />
Roulements à billes<br />
Rodamiento<br />
2<br />
13<br />
/ Differential / Gear Differential<br />
Différentiel / Diferencial<br />
O<br />
O-ring<br />
O-Ring<br />
Joint thorique<br />
Junta Tórica<br />
2<br />
6<br />
5<br />
3 x 12mm TP<br />
TP F/H Screw<br />
SK Treibschraube<br />
Vis TP F/H 3x12mm<br />
Tornillo 3x12mm TP F/H<br />
12<br />
3<br />
3<br />
4<br />
1<br />
Flat surface<br />
abgeflachte Seite<br />
Méplat<br />
Superficie plana<br />
11 4 x 10mm<br />
Shim<br />
Unterlegscheibe<br />
Rondelle de callage<br />
Arandela<br />
6<br />
4 2.6 x 14mm<br />
Shaft (Black)<br />
Welle (Schwarz)<br />
Axe 2.6x12.5mm (Noir)<br />
Eje 2.6x12.5mm (Negra)<br />
3<br />
/ Differential / Gear Differential<br />
Différentiel / Diferencial<br />
5 8 x 16mm<br />
Ball Bearing<br />
Kugellager<br />
Roulements à billes<br />
Rodamiento<br />
x2 Assemble as many times as specified.<br />
Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />
Repita las veces señaladas.<br />
3<br />
350<br />
5<br />
7 ( )<br />
(For center)<br />
(Mitte)<br />
(Pour le centre)<br />
(Central)<br />
4 2.6 x 14mm<br />
Shaft (Black)<br />
Welle (Schwarz)<br />
Axe 2.6x12.5mm (Noir)<br />
Eje 2.6x12.5mm (Negra)<br />
3<br />
6 6mm O<br />
O-ring<br />
O-Ring<br />
Joint thorique<br />
Junta Tórica<br />
3<br />
1<br />
7 ( )<br />
(For center)<br />
(Mitte)<br />
(Pour le centre)<br />
(Central)<br />
8<br />
5<br />
( )<br />
(For front and rear)<br />
(vorn & hinten)<br />
(Pour l'avant et l'arrière)<br />
(Delantero y Trasero)<br />
( )<br />
(For center)<br />
(Mitte)<br />
(Pour le centre)<br />
(Central)<br />
Assemble in the specified order.<br />
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />
Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />
Realice el montaje en el orden indicado.<br />
8 ( )<br />
(For front and rear)<br />
(vorn & hinten)<br />
(Pour l'avant et l'arrière)<br />
(Delantero y Trasero)<br />
3<br />
4x4mm<br />
4<br />
2<br />
1<br />
4<br />
x2<br />
x1<br />
x2<br />
x1<br />
For front and rear<br />
vorn & hinten<br />
Pour l'avant et l'arrière<br />
Delantero y Trasero<br />
For center<br />
Mitte<br />
Pour le centre<br />
Central<br />
For front and rear<br />
vorn & hinten<br />
Pour l'avant et l'arrière<br />
Delantero y Trasero<br />
For center<br />
Mitte<br />
Pour le centre<br />
Central<br />
No.SIL3000<br />
Diff. Oil #3000<br />
Differential-Oel<br />
Huile de différentiel<br />
Aceite diferenciales<br />
15<br />
6<br />
11<br />
Must be purchased separately!<br />
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!<br />
Doit être acheté séparément!<br />
Debe comprarse por separado.<br />
9<br />
2<br />
11<br />
10<br />
10<br />
( )<br />
(For front and rear)<br />
(vorn & hinten)<br />
(Pour l'avant et l'arrière)<br />
(Delantero y Trasero)<br />
3x12mm<br />
3x12mm<br />
Apply grease.<br />
Fetten.<br />
Graissez.<br />
Aplicar grasa.
3<br />
5<br />
1<br />
Adjust the backlash<br />
with the shims.<br />
Zahnflankenspiel mit<br />
Distanzscheiben justieren<br />
Ajuster l'entre-dents<br />
avec les rondelles.<br />
Ajuste la holgura con<br />
las arandelas.<br />
23<br />
/ Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse<br />
Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera<br />
3<br />
19 , 20<br />
4 x 20mm TP<br />
2.6 x 8mm TP<br />
TP F/H Screw<br />
TP F/H Screw<br />
SK Treibschraube<br />
SK Treibschraube<br />
Vis TP F/H 4x20mm Vis TP F/H 2.6x8mm<br />
Tornillo 4x20mm TP F/H Tornillo 2.6x8mm TP F/H<br />
2<br />
4<br />
4 x 25mm<br />
4<br />
TP<br />
TP F/H Screw<br />
SK Treibschraube<br />
Vis TP F/H 4x25mm<br />
Tornillo 4x25mm TP F/H<br />
2<br />
5<br />
16<br />
351<br />
19 13 x 16mm<br />
20<br />
Shim<br />
Unterlegscheibe<br />
Rondelle de callage<br />
Arandela<br />
/ Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse<br />
Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera<br />
4 x 15mm TP<br />
TP Screw<br />
LK Treibschr<br />
Vis TP 4x15mm<br />
Tornillo 4x15mm TP<br />
S<br />
Joint Cup (S)<br />
Getriebeausgang (S)<br />
Noix de cardan (Courte)<br />
Vaso Salida Palier (S)<br />
2<br />
5 x 4mm<br />
Set Screw<br />
Gewindestift<br />
Vis BTR 5x4mm<br />
Prisionero 5x4mm<br />
1<br />
Assemble in the specified order.<br />
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />
Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />
Realice el montaje en el orden indicado.<br />
2<br />
1<br />
Thick<br />
Thin<br />
Apply grease.<br />
Fetten.<br />
Graissez.<br />
Aplicar grasa.<br />
Rear Differential<br />
Hintere Gear Differential<br />
Différentiel Arrière<br />
Diferencial Trasera<br />
49<br />
2<br />
19 , 20<br />
17<br />
5 8 x 16 x 5mm<br />
Ball Bearing<br />
Kugellager<br />
Roulements à billes<br />
Rodamiento<br />
22<br />
2<br />
49<br />
2.6x8mm<br />
192<br />
2.6x8mm<br />
4x20mm<br />
4x25mm<br />
Firmly tighten the set screws onto the flat spots.<br />
Ziehen Sie die Gewindestifte auf die ab-geflachten<br />
Flächen fest.<br />
Vissez les vis type BTR sur les méplats.<br />
Apriete los prisioneros firmemente en las partes<br />
planas del eje.<br />
5x4mm<br />
23<br />
Apply threadlocker (screw cement).<br />
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />
Appliquer du frein filet.<br />
Aplique líquido fijatornillos.<br />
4x15mm<br />
5
6<br />
5<br />
6<br />
5<br />
/ Chassis<br />
Das Chassis / Chassis / Chasis<br />
4 x 15mm TP<br />
TP F/H Screw<br />
SK Treibschraube<br />
Vis TP F/H 4x15mm<br />
Tornillo 4x15mm TP F/H<br />
4<br />
/ Front Gearbox / Vorderes Getriebegehäuse<br />
Carter de différentiel avant / Caja de transmisión Delantera<br />
1<br />
Adjust the backlash<br />
with the shims.<br />
Zahnflankenspiel mit<br />
Distanzscheiben justieren<br />
Ajuster l'entre-dents<br />
avec les rondelles.<br />
Ajuste la holgura con<br />
las arandelas.<br />
19 , 20<br />
4 x 20mm TP<br />
TP Screw<br />
LK Treibschr<br />
Vis TP 4x20mm<br />
Tornillo 4x20mm TP<br />
2<br />
4 x 20mm<br />
TP<br />
TP F/H Screw<br />
SK Treibschraube<br />
Vis TP F/H 4x20mm<br />
Tornillo 4x20mm TP F/H<br />
Assemble in the specified order.<br />
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />
Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />
Realice el montaje en el orden indicado.<br />
2<br />
3<br />
2<br />
5<br />
16<br />
351<br />
352<br />
2.6 x 8mm TP<br />
TP F/H Screw<br />
SK Treibschraube<br />
Vis TP F/H 2.6x8mm<br />
Tornillo 2.6x8mm TP F/H<br />
4<br />
19 13 x 16mm<br />
20<br />
Shim<br />
Thick<br />
Thin<br />
Unterlegscheibe<br />
Rondelle de callage<br />
Arandela<br />
Apply grease.<br />
Fetten.<br />
Graissez.<br />
Aplicar grasa.<br />
49<br />
4x15mm 4x15mm<br />
Front Differential<br />
Vorne Gear Differential<br />
Différentiel Avant<br />
Diferencial Delantero<br />
2<br />
19 , 20<br />
17<br />
5 8 x 16 x 5mm<br />
Ball Bearing<br />
Kugellager<br />
Roulements à billes<br />
Rodamiento<br />
2<br />
49<br />
203<br />
2.6x8mm<br />
2.6x8mm<br />
4x20mm TP<br />
(TP F/H)<br />
4x20mm
7<br />
61<br />
5 x 4mm<br />
Set Screw<br />
Gewindestift<br />
Vis BTR 5x4mm<br />
Prisionero 5x4mm<br />
8<br />
/ Front Gearbox / Vorderes Getriebegehäuse<br />
Carter de différentiel avant / Caja de transmisión Delantera<br />
/ Chassis<br />
Das Chassis / Chassis / Chasis<br />
4 x 15mm TP<br />
TP F/H Screw<br />
SK Treibschraube<br />
Vis TP F/H 4x15mm<br />
Tornillo 4x15mm TP F/H<br />
2<br />
Apply threadlocker (screw cement).<br />
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />
Appliquer du frein filet.<br />
Aplique líquido fijatornillos.<br />
1<br />
Firmly tighten the set screws onto the flat spots.<br />
Ziehen Sie die Gewindestifte auf die ab-geflachten Flächen fest.<br />
Vissez les vis type BTR sur les méplats.<br />
Apriete los prisioneros firmemente en las partes planas del eje.<br />
5x4mm<br />
181<br />
4x20mm<br />
4 x 20mm TP 181<br />
L<br />
TP F/H Screw<br />
Joint Cup (L)<br />
SK Treibschraube Getriebeausgang (L)<br />
Vis TP F/H 4x20mm Noix de cardan (Longue)<br />
Tornillo 4x20mm TP F/H Vaso Salida Palier (L)<br />
4<br />
4x15mm<br />
1<br />
62<br />
4x15mm<br />
4x20mm<br />
7
8<br />
9<br />
78<br />
79<br />
10<br />
/ Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse<br />
Carter de différentiel central / Caja central<br />
3x12mm<br />
Brake Caliper<br />
Bremssattel<br />
Plaquette de frein<br />
Zapata freno<br />
Brake Pad (Black)<br />
Bremsbelag<br />
Garniture de frein (Noire)<br />
Zapata freno (Negra)<br />
4 x 15mm TP<br />
TP F/H Screw<br />
SK Treibschraube<br />
Vis TP F/H 4x15mm<br />
Tornillo 4x15mm TP F/H<br />
4<br />
3 x 6mm<br />
F/H Screw<br />
SK Schraube<br />
Vis F/H 3x6mm<br />
Tornillo 3x6mm F/H<br />
4<br />
4<br />
4<br />
80<br />
216 4mm O<br />
O-ring<br />
O-Ring<br />
Joint thorique<br />
Junta Tórica<br />
2<br />
82<br />
79<br />
78<br />
Center Differential<br />
Mitte Gear Differential<br />
Différentiel Centre<br />
Diferencial central<br />
3 x 12mm<br />
Screw<br />
LK Schraube<br />
Vis 3x12mm<br />
Tornillo 3x12mm<br />
4<br />
/ Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse<br />
Carter de différentiel central / Caja central<br />
Pay close attention here!<br />
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />
Attention! Avis important!<br />
Preste atención.<br />
353 ( )<br />
(Short)<br />
(Kurz)<br />
(Courte)<br />
(Corto)<br />
149<br />
3x6mm<br />
Apply rubber type glue.<br />
Gummikleber.<br />
Collez avec de la colle a caoutchouc.<br />
Aplicar cola de contacto.<br />
4x15mm<br />
83<br />
216<br />
3x6mm<br />
4x15mm<br />
149<br />
80<br />
7mm<br />
approx. 7mm<br />
ca. 7mm<br />
environ 7mm<br />
aprox. 7mm<br />
79<br />
354 ( )<br />
(Long)<br />
(Lang)<br />
(Longue)<br />
(Largo)<br />
78<br />
3x12mm
Rear Shock Stay / Hintere Dämpferbrücke<br />
11 Support amortisseurs arrière / Soporte amortiguadores trasero<br />
3 x 12mm TP<br />
TP Screw<br />
LK Treibschr<br />
Vis TP 3x12mm<br />
Tornillo 3x12mm TP<br />
3 x 10mm<br />
Screw<br />
LK Schraube<br />
Vis 3x10mm<br />
Tornillo 3x10mm<br />
1<br />
4 x 10mm<br />
Screw<br />
LK Schraube<br />
Vis 4x10mm<br />
Tornillo 4x10mm<br />
6<br />
12<br />
For Left<br />
Links<br />
Gauche<br />
Izquierda<br />
357<br />
Assemble left and right sides the same way.<br />
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />
2<br />
4x10mm<br />
/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung<br />
Suspension arrière / Suspensión Trasera<br />
3<br />
358<br />
359<br />
360<br />
2<br />
Note the direction.<br />
Einbaurichtung beachten.<br />
Notez le sens.<br />
Fíjarse en el dibujo.<br />
39<br />
5<br />
5 8 x 16mm<br />
Ball Bearing<br />
Kugellager<br />
Roulements à billes<br />
Rodamiento<br />
4<br />
56<br />
L<br />
Marked “L”<br />
L links markiert<br />
Marqué “L”<br />
"L" derecha<br />
38<br />
Torque Rod Ball<br />
Kugelpfosten<br />
Rotule épaulée<br />
Rótula rigidificador<br />
1<br />
39<br />
357 6mm<br />
35<br />
1<br />
5<br />
Flanged Nut<br />
Stoppmutter<br />
Ecrou épaulé<br />
Tuerca con collarín<br />
2<br />
361<br />
4x12mm<br />
362<br />
For Right<br />
Rechts<br />
Drolte<br />
Derecho<br />
4 x 12mm<br />
Set Screw<br />
Gewindestift<br />
Vis BTR 4x12mm<br />
Prisionero 4x12mm<br />
2<br />
38 3 x 48mm<br />
Shaft (Black)<br />
Welle (Schwarz)<br />
Axe 3x48mm (Noir)<br />
Eje 3x48mm (Negra)<br />
2<br />
4x10mm<br />
Assemble in the specified order.<br />
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />
Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />
Realice el montaje en el orden indicado.<br />
3x12mm<br />
R<br />
Marked “R”<br />
R links markiert<br />
Marqué “R”<br />
"R" derecha<br />
Top Oben<br />
Haut Parte superior<br />
1mm<br />
Bottom unten<br />
Bas Parte inferior<br />
4x10mm<br />
359 2.6 x 14mm<br />
Shaft<br />
Welle<br />
Axe 2.6x14mm<br />
Eje 2.6x14mm<br />
2<br />
39 E<br />
E-ring (Silver)<br />
E-Ring (Silber)<br />
Clips (Argent)<br />
Clip (Plateado)<br />
3x10mm<br />
355<br />
56<br />
356<br />
4x10mm<br />
3x12mm<br />
34<br />
For adjusting the<br />
ground clearance.<br />
Zur Justierung der<br />
Bodenfreiheit.<br />
Réglage de la garde<br />
au sol.<br />
Para ajustar la altura.<br />
4<br />
9
13<br />
10<br />
363 7.8mm<br />
/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung<br />
Suspension arrière / Suspensión Trasera<br />
L<br />
Ball End (L)<br />
Kugelpfanne (L)<br />
Chape (L)<br />
Rótula (L)<br />
4<br />
251 5 x 38mm<br />
Adjust Rod<br />
Gestaenge<br />
Biellette réglable<br />
Tirante ajustable<br />
14<br />
For Left<br />
Links<br />
Gauche<br />
Izquierda<br />
Assemble left and right sides the same way.<br />
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />
2<br />
/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung<br />
Suspension arrière / Suspensión Trasera<br />
43 4 x 74mm<br />
3 x 10mm<br />
Cap Screw<br />
Inbusschraube<br />
Vis<br />
Tornillo allen<br />
2<br />
Shaft Welle<br />
Axe 4x74mm Eje 4x74mm<br />
44 E<br />
E-ring (Silver)<br />
E-Ring (Silber)<br />
Clips (Argent)<br />
Clip E (Plateado)<br />
44<br />
4<br />
2<br />
45 7.8mm<br />
Flange Ball<br />
Kugel m. Bund<br />
Boule épaulée<br />
Rótula biselada<br />
2<br />
43<br />
45<br />
44<br />
363<br />
x2 Assemble as many times as specified.<br />
Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />
Repita las veces señaladas.<br />
19mm<br />
approx. 19mm<br />
ca. 19mm<br />
environ 19mm<br />
aprox. 19mm<br />
251<br />
True-to-scale diagram.<br />
Maßstabsgetreue Darstellung.<br />
Illustration à l’échelle.<br />
Dibujo a tamaño real.<br />
363<br />
x2<br />
The Side with groove is reverse screw.<br />
Die markierte Seite hat ein Linksgewinde.<br />
Le côté avec le déport est le pas inversé.<br />
El lado con la muesca es el lado con<br />
rosca inversa.<br />
Holes for mounting.<br />
Diese Bohrungen verwenden<br />
Trous pour le montage.<br />
Agujeros a utilizar.<br />
3x10mm<br />
For Right<br />
Rechts<br />
Drolte<br />
Derecha<br />
Pay close attention here!<br />
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />
Attention! Avis important!<br />
Preste atención.
13<br />
10<br />
363 7.8mm<br />
/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung<br />
Suspension arrière / Suspensión Trasera<br />
L<br />
Ball End (L)<br />
Kugelpfanne (L)<br />
Chape (L)<br />
Rótula (L)<br />
4<br />
251 5 x 38mm<br />
Adjust Rod<br />
Gestaenge<br />
Biellette réglable<br />
Tirante ajustable<br />
14<br />
For Left<br />
Links<br />
Gauche<br />
Izquierda<br />
Assemble left and right sides the same way.<br />
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />
2<br />
/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung<br />
Suspension arrière / Suspensión Trasera<br />
43 4 x 74mm<br />
3 x 10mm<br />
Cap Screw<br />
Inbusschraube<br />
Vis<br />
Tornillo allen<br />
2<br />
Shaft Welle<br />
Axe 4x74mm Eje 4x74mm<br />
44 E<br />
E-ring (Silver)<br />
E-Ring (Silber)<br />
Clips (Argent)<br />
Clip E (Plateado)<br />
44<br />
4<br />
2<br />
45 7.8mm<br />
Flange Ball<br />
Kugel m. Bund<br />
Boule épaulée<br />
Rótula biselada<br />
2<br />
43<br />
45<br />
44<br />
363<br />
x2 Assemble as many times as specified.<br />
Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />
Repita las veces señaladas.<br />
19mm<br />
approx. 19mm<br />
ca. 19mm<br />
environ 19mm<br />
aprox. 19mm<br />
251<br />
True-to-scale diagram.<br />
Maßstabsgetreue Darstellung.<br />
Illustration à l’échelle.<br />
Dibujo a tamaño real.<br />
363<br />
x2<br />
The Side with groove is reverse screw.<br />
Die markierte Seite hat ein Linksgewinde.<br />
Le côté avec le déport est le pas inversé.<br />
El lado con la muesca es el lado con<br />
rosca inversa.<br />
Holes for mounting.<br />
Diese Bohrungen verwenden<br />
Trous pour le montage.<br />
Agujeros a utilizar.<br />
3x10mm<br />
For Right<br />
Rechts<br />
Drolte<br />
Derecha<br />
Pay close attention here!<br />
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />
Attention! Avis important!<br />
Preste atención.
Front Shock Stay / Vordere Dämpferbrücke<br />
17 Support amortisseurs avant / Soporte amortiguadores delantero<br />
12<br />
3 x 12mm TP<br />
TP Screw<br />
LK Treibschr<br />
Vis TP 3x12mm<br />
Tornillo 3x12mm TP<br />
2<br />
18<br />
4 x 10mm<br />
5<br />
4 x 10mm<br />
TP Screw<br />
LK Treibschr<br />
Vis TP 4x10mm<br />
Tornillo 4x14mm TP<br />
4<br />
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung<br />
Suspension avant / Suspensión Delantera<br />
Cap Screw<br />
Inbusschraube<br />
Vis<br />
Tornillo allen<br />
4<br />
8 x 16 x 5mm<br />
Ball Bearing<br />
Kugellager<br />
Roulements à billes<br />
Rodamiento<br />
Assemble left and right sides the same way.<br />
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />
4<br />
For Right<br />
Rechts<br />
Drolte<br />
Derecha<br />
3<br />
359 2.6 x 14mm<br />
Shaft<br />
Welle<br />
Axe 2.6x14mm<br />
358<br />
Eje 2.6x14mm<br />
2<br />
357<br />
357 6mm<br />
Flanged Nut<br />
Stoppmutter<br />
69<br />
Ecrou épaulé Knuckle Collar<br />
Tuerca con collarín Lager<br />
Bague épaulée de fusée<br />
Casquillo<br />
2<br />
4<br />
359<br />
2<br />
R<br />
Marked “R”<br />
R links markiert<br />
Marqué “R”<br />
"R" derecha<br />
5<br />
360<br />
1<br />
66<br />
69<br />
Note the direction.<br />
Einbaurichtung beachten.<br />
Notez le sens.<br />
Fíjarse en el dibujo.<br />
3x12mm<br />
Assemble in the specified order.<br />
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />
Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />
Realice el montaje en el orden indicado.<br />
69<br />
5<br />
361<br />
4x10mm<br />
4x10mm<br />
For Left<br />
Links<br />
Gauche<br />
Izquierda<br />
366<br />
L<br />
Marked “L”<br />
L links markiert<br />
Marqué “L”<br />
"L" izquierda<br />
4x10mm<br />
3x12mm<br />
64<br />
4x10mm<br />
65<br />
67<br />
Apply threadlocker (screw cement).<br />
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />
Appliquer du frein filet.<br />
Aplique líquido fijatornillos.
Front Shock Stay / Vordere Dämpferbrücke<br />
17 Support amortisseurs avant / Soporte amortiguadores delantero<br />
12<br />
3 x 12mm TP<br />
TP Screw<br />
LK Treibschr<br />
Vis TP 3x12mm<br />
Tornillo 3x12mm TP<br />
2<br />
18<br />
4 x 10mm<br />
5<br />
4 x 10mm<br />
TP Screw<br />
LK Treibschr<br />
Vis TP 4x10mm<br />
Tornillo 4x14mm TP<br />
4<br />
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung<br />
Suspension avant / Suspensión Delantera<br />
Cap Screw<br />
Inbusschraube<br />
Vis<br />
Tornillo allen<br />
4<br />
8 x 16 x 5mm<br />
Ball Bearing<br />
Kugellager<br />
Roulements à billes<br />
Rodamiento<br />
Assemble left and right sides the same way.<br />
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />
4<br />
For Right<br />
Rechts<br />
Drolte<br />
Derecha<br />
3<br />
359 2.6 x 14mm<br />
Shaft<br />
Welle<br />
Axe 2.6x14mm<br />
358<br />
Eje 2.6x14mm<br />
2<br />
357<br />
357 6mm<br />
Flanged Nut<br />
Stoppmutter<br />
69<br />
Ecrou épaulé Knuckle Collar<br />
Tuerca con collarín Lager<br />
Bague épaulée de fusée<br />
Casquillo<br />
2<br />
4<br />
359<br />
2<br />
R<br />
Marked “R”<br />
R links markiert<br />
Marqué “R”<br />
"R" derecha<br />
5<br />
360<br />
1<br />
66<br />
69<br />
Note the direction.<br />
Einbaurichtung beachten.<br />
Notez le sens.<br />
Fíjarse en el dibujo.<br />
3x12mm<br />
Assemble in the specified order.<br />
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />
Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />
Realice el montaje en el orden indicado.<br />
69<br />
5<br />
361<br />
4x10mm<br />
4x10mm<br />
For Left<br />
Links<br />
Gauche<br />
Izquierda<br />
366<br />
L<br />
Marked “L”<br />
L links markiert<br />
Marqué “L”<br />
"L" izquierda<br />
4x10mm<br />
3x12mm<br />
64<br />
4x10mm<br />
65<br />
67<br />
Apply threadlocker (screw cement).<br />
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />
Appliquer du frein filet.<br />
Aplique líquido fijatornillos.
21<br />
14<br />
39 E<br />
E-ring (Silver)<br />
E-Ring (Silber)<br />
Clips (Argent)<br />
Clip (Plateado)<br />
22<br />
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung<br />
Suspension avant / Suspensión Delantera<br />
4<br />
3 x 10mm TP<br />
TP Screw<br />
LK Treibschr<br />
Vis TP 3x10mm<br />
Tornillo 3x10mm TP<br />
1<br />
4<br />
75<br />
2<br />
39<br />
/ Chassis<br />
Das Chassis / Chassis / Chasis<br />
4 x 20mm TP<br />
TP F/H Screw<br />
SK Treibschraube<br />
Vis TP F/H 4x20mm<br />
Tornillo 4x20mm TP F/H<br />
3 x 40mm<br />
Shaft (Black)<br />
Welle (Schwarz)<br />
Axe 3x40mm (Noir)<br />
Eje 3x40mm (Negra)<br />
Assemble in the specified order.<br />
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />
Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />
Realice el montaje en el orden indicado.<br />
1<br />
2<br />
75<br />
39<br />
46<br />
46 3 x 25mm<br />
Screw Pin<br />
Schraubachse<br />
Vis<br />
Tornillo Pasador<br />
2<br />
3<br />
2<br />
2<br />
2<br />
4x20mm<br />
Assemble left and right sides the same way.<br />
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />
1<br />
77<br />
3x10mm
21<br />
14<br />
39 E<br />
E-ring (Silver)<br />
E-Ring (Silber)<br />
Clips (Argent)<br />
Clip (Plateado)<br />
22<br />
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung<br />
Suspension avant / Suspensión Delantera<br />
4<br />
3 x 10mm TP<br />
TP Screw<br />
LK Treibschr<br />
Vis TP 3x10mm<br />
Tornillo 3x10mm TP<br />
1<br />
4<br />
75<br />
2<br />
39<br />
/ Chassis<br />
Das Chassis / Chassis / Chasis<br />
4 x 20mm TP<br />
TP F/H Screw<br />
SK Treibschraube<br />
Vis TP F/H 4x20mm<br />
Tornillo 4x20mm TP F/H<br />
3 x 40mm<br />
Shaft (Black)<br />
Welle (Schwarz)<br />
Axe 3x40mm (Noir)<br />
Eje 3x40mm (Negra)<br />
Assemble in the specified order.<br />
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />
Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />
Realice el montaje en el orden indicado.<br />
1<br />
2<br />
75<br />
39<br />
46<br />
46 3 x 25mm<br />
Screw Pin<br />
Schraubachse<br />
Vis<br />
Tornillo Pasador<br />
2<br />
3<br />
2<br />
2<br />
2<br />
4x20mm<br />
Assemble left and right sides the same way.<br />
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />
1<br />
77<br />
3x10mm
25<br />
16<br />
100<br />
/ Steering<br />
Lenkung / Direction / Dirección<br />
4 x 10mm<br />
Note the direction.<br />
Einbaurichtung beachten.<br />
Notez le sens.<br />
Fíjarse en el dibujo.<br />
Long<br />
Lang<br />
Longue<br />
Largo<br />
Screw<br />
LK Schraube<br />
Vis 4x10mm<br />
Tornillo 4x10mm<br />
4 x 10mm<br />
F/H Screw<br />
SK Schraube<br />
Vis F/H 4x10mm<br />
Tornillo 4x10mm F/H<br />
Pay close attention here!<br />
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />
Attention! Avis important!<br />
Preste atención.<br />
Short<br />
Kurz<br />
Courte<br />
Corto<br />
4<br />
2<br />
38.5mm<br />
approx. 38.5mm<br />
ca. 38.5mm<br />
environ 38.5mm<br />
aprox. 38.5mm<br />
3 x 10mm<br />
4x10mm<br />
4x10mm<br />
4x10mm(F/H)<br />
Screw<br />
LK Schraube<br />
Vis 3x10mm<br />
Tornillo 3x10mm<br />
1<br />
3 x 10mm<br />
F/H Screw<br />
SK Schraube<br />
Vis F/H 3x10mm<br />
Tornillo 3x10mm F/H<br />
1<br />
100<br />
Apply threadlocker (screw cement).<br />
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />
Appliquer du frein filet.<br />
Aplique líquido fijatornillos.<br />
56<br />
Torque Rod Ball<br />
Kugelpfosten<br />
Rotule épaulée<br />
Rótula rigidificador<br />
370 4 x 60mm<br />
3x10mm<br />
2<br />
Rod<br />
Anlenkgestänge<br />
Tringle<br />
Tirante<br />
56<br />
4x10mm<br />
56<br />
58 6.8mm<br />
True-to-scale diagram.<br />
Maßstabsgetreue Darstellung.<br />
Illustration à l’échelle.<br />
Dibujo a tamaño real.<br />
58<br />
370<br />
Remove these screws and<br />
retighten after installing 100 .<br />
Schrauben entfernen und nach<br />
Montage von 100 wieder festziehen.<br />
Retirer ces vis et les revisser<br />
après avoir installer 100 .<br />
Afloje estos tornillos y apretarlos<br />
después de instalar 100 .<br />
3x10mm(F/H)<br />
4x10mm(F/H)<br />
L<br />
Ball End (L)<br />
Kugelpfanne (L)<br />
Chape (L)<br />
Rótula (L)<br />
2<br />
1<br />
58
26<br />
3 x 15mm<br />
F/H Screw<br />
SK Schraube<br />
Vis F/H 3x15mm<br />
Tornillo 3x15mm F/H<br />
4<br />
3mm<br />
103<br />
59 6.8mm<br />
/ Steering<br />
Lenkung / Direction / Dirección<br />
Nylon Nut<br />
Kunststoffmutter<br />
Ecrou nylon<br />
Tuerca Nylon<br />
Tapered Collar<br />
Scheibe, konisch<br />
Rondelle incurvée<br />
Arandela biselada<br />
Ball<br />
Kugel<br />
Rotule<br />
Rótula<br />
4<br />
3mm<br />
Nut Mutter<br />
Ecrou Tuerca 3mm<br />
58 6.8mm<br />
L<br />
Ball End (L)<br />
Kugelpfanne (L)<br />
Chape (L)<br />
Rótula (L)<br />
Pay close attention here!<br />
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />
Attention! Avis important!<br />
Preste atención.<br />
2<br />
2<br />
2<br />
59<br />
58<br />
365<br />
365 4 x 80mm<br />
Rod<br />
Anlenkgestänge<br />
Tringle<br />
Tirante<br />
/ Engine<br />
27 Verbrennungsmotor / Moteur / Motor<br />
110 5 x 20mm<br />
Shim<br />
Unterlegscheibe<br />
Rondelle de callage<br />
Arandela<br />
3x6mm<br />
1<br />
5x10mm<br />
5 x 10mm<br />
Washer<br />
Scheibe<br />
Rondelle 5x10mm<br />
Arandela 5x10mm<br />
112<br />
4<br />
111<br />
Apply threadlocker (screw cement).<br />
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />
Appliquer du frein filet.<br />
Aplique líquido fijatornillos.<br />
1<br />
110<br />
59<br />
3 x 6mm<br />
Screw<br />
LK Schraube<br />
Vis 3x6mm<br />
Tornillo 3x6mm<br />
109<br />
2<br />
108<br />
1<br />
217<br />
58<br />
3mm ( )<br />
(Nylon Nut)<br />
(Kunststoffmutter)<br />
(Ecrou nylon)<br />
(Tuerca Nylon)<br />
107<br />
True-to-scale diagram.<br />
Maßstabsgetreue Darstellung.<br />
Illustration à l’échelle.<br />
Dibujo a tamaño real.<br />
3mm<br />
205<br />
103<br />
7 x 11 x 1mm<br />
Washer<br />
Scheibe<br />
Rondelle 7x11x1mm<br />
Arandela 7x11x1mm<br />
1<br />
214<br />
64mm<br />
approx.64mm<br />
ca. 64mm<br />
environ 64mm<br />
aprox. 64mm<br />
3x15mm<br />
217<br />
Assemble left and right sides the same way.<br />
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />
3x15mm<br />
x2<br />
Note the types of screws !<br />
Auf verschiedene<br />
Schraubentypen achten !<br />
Vérifier bien le type de vis<br />
à utiliser !<br />
Fijarse bien en los diferentes<br />
tipos de tornillos<br />
Engine Unit<br />
Verbrennungsmotor<br />
Moteur<br />
Motor<br />
x2 Assemble as many times as specified.<br />
Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />
Repita las veces señaladas.<br />
17
Engine<br />
28 Verbrennungsmotor / Moteur / Motor<br />
18<br />
1<br />
Insert a sheet of paper<br />
before installing.<br />
Ein Stueck Papier beim<br />
Einbau dazwischen legen!<br />
Insérer un morceau de<br />
papier avant installation.<br />
Inserte un trozo de papel<br />
antes de instalar.<br />
3 x 8mm<br />
Screw<br />
LK Schraube<br />
Vis 3x8mm<br />
Tornillo 3x8mm<br />
4<br />
3 x 10mm<br />
Cap Screw<br />
Inbusschraube<br />
Vis<br />
Tornillo allen<br />
2<br />
29<br />
Front<br />
Vorne<br />
Avant<br />
Delantera<br />
/ Muffler / Resonanzrohr<br />
Echappement / Escape<br />
3 x 10mm<br />
Screw<br />
LK Schraube<br />
Vis 3x10mm<br />
Tornillo 3x10mm<br />
1<br />
4 x 4mm<br />
Set Screw<br />
Gewindestift<br />
Vis BTR 4x4mm<br />
Prisionero 4x4mm<br />
1<br />
3mm<br />
Flanged Nut<br />
Stoppmutter<br />
Ecrou épaulé<br />
Tuerca con collarín<br />
1<br />
3mm<br />
Assemble in the specified order.<br />
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />
Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />
Realice el montaje en el orden indicado.<br />
3x8mm<br />
Bend so it fits into the muffler.<br />
Gemaefl Resorohr biegen<br />
Courber si nécessaire.<br />
Doblar para poder instalrlo<br />
en el escape.<br />
185<br />
3x10mm<br />
4x4mm<br />
Cut off excess.<br />
Überschüssiges Material abschneiden.<br />
Coupez l’excès.<br />
Corte el sobrante.<br />
2<br />
2<br />
288<br />
Engine Assembly<br />
Verbrennungsmotor<br />
Moteur<br />
Motor<br />
255<br />
213<br />
3x8mm<br />
256<br />
195<br />
1<br />
3x10mm<br />
1
Fuel Tank<br />
30 Tank / Réservoir / Deposito<br />
3x15mm<br />
183<br />
122<br />
Note the types of screws !<br />
Auf verschiedene Schraubentypen achten !<br />
Vérifier bien le type de vis à utiliser !<br />
Fijarse bien en los diferentes tipos de tornillos<br />
2 x 20mm<br />
Screw LK Schraube<br />
Vis 2x20mm Tornillo 2x20mm<br />
1<br />
2 x 30mm<br />
Screw LK Schraube<br />
Vis 2x30mm Tornillo 2x30mm<br />
1<br />
2 x 8mm TP<br />
TP Screw LK Treibschr<br />
Vis TP 2x8mm Tornillo 2x8mm TP<br />
7<br />
2 x 10mm<br />
Screw (Silver) RK Schraube (Silber)<br />
Vis 2x10mm (Argent) Tornillo 2x10mm (Plateado)<br />
3x10mm<br />
3 x 15mm TP 3 x 10mm TP<br />
TP Screw<br />
TP F/H Screw<br />
LK Treibschr<br />
SK Treibschraube<br />
Vis TP 3x15mm Vis TP F/H 3x10mm<br />
Tornillo 3x15mm TP Tornillo 3x10mm TP F/H<br />
2<br />
2<br />
127<br />
1<br />
3 x 8mm<br />
Screw LK Schraube<br />
Vis 3x8mm Tornillo 3x8mm<br />
2<br />
3x15mm<br />
121<br />
183<br />
123<br />
3x10mm<br />
128<br />
3x8mm<br />
125<br />
To protect the engine from dirt infiltration, purchase <strong>Kyosho</strong>'s No.1876 Fuel Filter.<br />
Zum Schutz des Motors, den Treibstoff-Filter Best.-Nr. 1876 verwenden.<br />
Afin de protéger le moteur de la poussière, se procurer le filtre à essence <strong>Kyosho</strong> réf.1876.<br />
Instale el Filtro de Combustible No.1876 para prevenir la entrada de suciedad en el motor<br />
0 50 100 150<br />
31<br />
/ Radio / RC-Anlage<br />
Radio / Equipo de Radio<br />
2 x 10mm<br />
Screw RK Schraube<br />
Vis 2x10mm Tornillo 2x10mm<br />
Pay close attention here!<br />
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />
Attention! Avis important!<br />
Preste atención.<br />
1<br />
2mm<br />
2mm Drill holes with the specified diameter.<br />
Bohren Sie Löcher im angegebenen Ø.<br />
Percez des trous dans le Ø indiqué.<br />
Perfore agujeros con la medida indicada.<br />
124<br />
2x20mm<br />
196<br />
126<br />
2x10mm<br />
110mm<br />
Cut the 124 Silicone Tube to 110mm Length.<br />
Silikonschlauch 124 auf 110mm ablängen.<br />
Découper une longueur de 110mm de la durite silicone 124 .<br />
Corte el tubo de silicona 124 con una longitud de 110mm.<br />
2x30mm<br />
2x8mm<br />
2x10mm<br />
(Silver) (Silber)<br />
(Argent) (Plateado)<br />
2mm<br />
Switch<br />
Schalter<br />
Interrupteur<br />
Interruptor<br />
124<br />
60mm<br />
Cut the 124 Silicone Tube to 60mm Length.<br />
Silikonschlauch 124 auf 60mm ablängen.<br />
Découper une longueur de 60mm de la<br />
durite silicone 124 .<br />
Corte el tubo de silicona 124 con una<br />
longitud de 60mm.<br />
129<br />
No.1876<br />
2x8mm<br />
2x8mm<br />
19
32<br />
130<br />
20<br />
Antenna<br />
Antenne<br />
Antenne<br />
Antena<br />
33<br />
/ Radio / RC-Anlage<br />
Radio / Equipo de Radio<br />
131<br />
Hook Pin<br />
Karrosserieklammer<br />
Goupille<br />
Clip carrocería<br />
/ Radio / RC-Anlage<br />
Radio / Equipo de Radio<br />
3 x 10mm TP<br />
TP F/H Screw<br />
SK Treibschraube<br />
Vis TP F/H 3x10mm<br />
Tornillo 3x10mm TP F/H<br />
4<br />
2<br />
Receiver<br />
Empfänger<br />
Récepteur<br />
Receptor<br />
Battery<br />
Akku<br />
Accu<br />
Batería<br />
Better to fill some sponge between radio box and receiver as well as battery.<br />
Empfaenger und Akku zum Schutz in Schaumstoff einwickeln.<br />
Pour une meilleure protection, insérer de la mousse pour caler le boitier porte-piles et le récepteur.<br />
Es recomendable instalar trozos de espuma entre los componentes eléctricos.<br />
3x10mm<br />
Cellophane Tape<br />
Klebebeband<br />
Cinta adhesiva<br />
Cinta adhesiva<br />
3x10mm<br />
130<br />
130
32<br />
130<br />
20<br />
Antenna<br />
Antenne<br />
Antenne<br />
Antena<br />
33<br />
/ Radio / RC-Anlage<br />
Radio / Equipo de Radio<br />
131<br />
Hook Pin<br />
Karrosserieklammer<br />
Goupille<br />
Clip carrocería<br />
/ Radio / RC-Anlage<br />
Radio / Equipo de Radio<br />
3 x 10mm TP<br />
TP F/H Screw<br />
SK Treibschraube<br />
Vis TP F/H 3x10mm<br />
Tornillo 3x10mm TP F/H<br />
4<br />
2<br />
Receiver<br />
Empfänger<br />
Récepteur<br />
Receptor<br />
Battery<br />
Akku<br />
Accu<br />
Batería<br />
Better to fill some sponge between radio box and receiver as well as battery.<br />
Empfaenger und Akku zum Schutz in Schaumstoff einwickeln.<br />
Pour une meilleure protection, insérer de la mousse pour caler le boitier porte-piles et le récepteur.<br />
Es recomendable instalar trozos de espuma entre los componentes eléctricos.<br />
3x10mm<br />
Cellophane Tape<br />
Klebebeband<br />
Cinta adhesiva<br />
Cinta adhesiva<br />
3x10mm<br />
130<br />
130
36<br />
22<br />
3 x 3mm<br />
Set Screw<br />
Gewindestift<br />
Vis BTR 3x3mm<br />
Prisionero 3x3mm<br />
3<br />
209<br />
Spring Feder<br />
Ressort Muelle<br />
139 2mm<br />
137<br />
Throttle Rod<br />
Gasgestänge<br />
Tringlerie d' accélération<br />
Varilla de Gas<br />
Parallel<br />
Parallel<br />
Parallèle<br />
Paralelo<br />
2mm<br />
/ Radio / RC-Anlage<br />
Radio / Equipo de Radio<br />
Washer<br />
Scheibe<br />
Rondelle 2mm<br />
Arandela 2mm<br />
98mm<br />
2 x 8mm TP<br />
TP Screw<br />
LK Treibschr<br />
Vis TP 2x8mm<br />
Tornillo 2x8mm TP<br />
1<br />
1<br />
Stopper Stellring<br />
Arretoir Prisionero<br />
136<br />
Brake Rod<br />
Bremsgestänge<br />
Tringlerie de frein<br />
Varilla de freno<br />
2x145mm<br />
Adjuster Rod Stange<br />
Tringle Tirante<br />
1<br />
3<br />
2<br />
1<br />
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.<br />
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.<br />
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.<br />
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.<br />
137<br />
124<br />
209<br />
144<br />
10mm<br />
approx. 10mm<br />
ca. 10mm<br />
environ 10mm<br />
aprox. 10mm<br />
3x3mm<br />
139<br />
5mm<br />
Cut the 124 Silicone Tube to 5mm Length.<br />
Silikonschlauch 124 auf 5mm ablängen.<br />
Découper une longueur de 5mm de la<br />
durite silicone 124 .<br />
Corte el tubo de silicona 124 con<br />
una longitud de 5mm.<br />
10mm<br />
approx. 10mm<br />
ca. 10mm<br />
environ 10mm<br />
aprox. 10mm<br />
124<br />
146<br />
Servo Horn<br />
Servohorn<br />
Palonnier de servo<br />
Horn servo<br />
Cut off shaded portion.<br />
Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus.<br />
Coupez la partie grisée.<br />
Corte la zona oscurecida.<br />
2x8mm<br />
7mm<br />
approx. 7mm<br />
ca. 7mm<br />
environ 7mm<br />
aprox. 7mm<br />
143<br />
2mm<br />
3x3mm<br />
Throttle Rod<br />
Gasgestänge<br />
Tringlerie d' accélération<br />
Varilla de Gas<br />
136<br />
3x3mm<br />
5mm<br />
Cut the 124 Silicone Tube to 5mm Length.<br />
Silikonschlauch 124 auf 5mm ablängen.<br />
Découper une longueur de 5mm de la durite silicone 124 .<br />
Corte el tubo de silicona 124 con una longitud de 5mm.<br />
139
36<br />
22<br />
3 x 3mm<br />
Set Screw<br />
Gewindestift<br />
Vis BTR 3x3mm<br />
Prisionero 3x3mm<br />
3<br />
209<br />
Spring Feder<br />
Ressort Muelle<br />
139 2mm<br />
137<br />
Throttle Rod<br />
Gasgestänge<br />
Tringlerie d' accélération<br />
Varilla de Gas<br />
Parallel<br />
Parallel<br />
Parallèle<br />
Paralelo<br />
2mm<br />
/ Radio / RC-Anlage<br />
Radio / Equipo de Radio<br />
Washer<br />
Scheibe<br />
Rondelle 2mm<br />
Arandela 2mm<br />
98mm<br />
2 x 8mm TP<br />
TP Screw<br />
LK Treibschr<br />
Vis TP 2x8mm<br />
Tornillo 2x8mm TP<br />
1<br />
1<br />
Stopper Stellring<br />
Arretoir Prisionero<br />
136<br />
Brake Rod<br />
Bremsgestänge<br />
Tringlerie de frein<br />
Varilla de freno<br />
2x145mm<br />
Adjuster Rod Stange<br />
Tringle Tirante<br />
1<br />
3<br />
2<br />
1<br />
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.<br />
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.<br />
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.<br />
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.<br />
137<br />
124<br />
209<br />
144<br />
10mm<br />
approx. 10mm<br />
ca. 10mm<br />
environ 10mm<br />
aprox. 10mm<br />
3x3mm<br />
139<br />
5mm<br />
Cut the 124 Silicone Tube to 5mm Length.<br />
Silikonschlauch 124 auf 5mm ablängen.<br />
Découper une longueur de 5mm de la<br />
durite silicone 124 .<br />
Corte el tubo de silicona 124 con<br />
una longitud de 5mm.<br />
10mm<br />
approx. 10mm<br />
ca. 10mm<br />
environ 10mm<br />
aprox. 10mm<br />
124<br />
146<br />
Servo Horn<br />
Servohorn<br />
Palonnier de servo<br />
Horn servo<br />
Cut off shaded portion.<br />
Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus.<br />
Coupez la partie grisée.<br />
Corte la zona oscurecida.<br />
2x8mm<br />
7mm<br />
approx. 7mm<br />
ca. 7mm<br />
environ 7mm<br />
aprox. 7mm<br />
143<br />
2mm<br />
3x3mm<br />
Throttle Rod<br />
Gasgestänge<br />
Tringlerie d' accélération<br />
Varilla de Gas<br />
136<br />
3x3mm<br />
5mm<br />
Cut the 124 Silicone Tube to 5mm Length.<br />
Silikonschlauch 124 auf 5mm ablängen.<br />
Découper une longueur de 5mm de la durite silicone 124 .<br />
Corte el tubo de silicona 124 con una longitud de 5mm.<br />
139
Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />
39 Amortisseur / Amortiguador<br />
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />
40 Amortisseur / Amortiguador<br />
x4 Assemble as many times as specified.<br />
Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />
Repita las veces señaladas.<br />
24<br />
2.6mm<br />
Nut Mutter<br />
Ecrou Tuerca 2.6mm<br />
4<br />
297 O<br />
O-ring O-Ring<br />
Joint thorique Junta Tórica<br />
300 6.8mm<br />
S<br />
Ball End (S) Kugelpfanne (S)<br />
Chape (S) Rótula (S)<br />
295<br />
Piston Kolben<br />
Piston Pistón<br />
Fill in until shock oil<br />
nearly overflows.<br />
Daempfer bis zum<br />
Rand befuellen<br />
Remplir jusqu'à<br />
la limite du<br />
débordement.<br />
Rellenar hasta<br />
el borde.<br />
2.6mm<br />
295<br />
151<br />
#350<br />
Shock Oil (#350)<br />
Silikon-Oel<br />
Huile silicone<br />
Aceite amortiguadores<br />
Then, gently move the piston up and down to get<br />
rid of air bubbles.<br />
Kolben auf und ab bewegen, bis keine Luftblasen<br />
mehr zu sehen sind<br />
Puis, actionner doucement le piston vers le bas<br />
et vers le haut afin d'éliminer les bulles d'airs.<br />
Mueva el pistón hacia arriba y hacia abajo para<br />
eliminar las burbujas de aire.<br />
4<br />
4<br />
4<br />
Must be purchased separately!<br />
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!<br />
Doit être acheté séparément!<br />
Debe comprarse por separado.<br />
B<br />
A<br />
301<br />
302<br />
303<br />
297<br />
298<br />
371<br />
300<br />
A<br />
B<br />
Pull piston down, cover with A & remove<br />
excess oil. Then slowly screw on B .<br />
Kolbenstange nach unten ziehen, Teil A<br />
montieren und Oel abwischen. Danach<br />
Teil B langsam aufschrauben.<br />
Tirer le piston vers le bas comme indiqué, puis<br />
couvrer avec les pièces A . Essuyer l'excès d'huile.<br />
Tire del pistón hacia abajo, coloque A y<br />
elimine el aceite sobrante. Ahora enrosque<br />
B lentamente.<br />
3<br />
2<br />
Apply threadlocker (screw cement).<br />
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />
Appliquer du frein filet.<br />
Aplique líquido fijatornillos.<br />
4<br />
1<br />
39mm<br />
x4<br />
x4<br />
8mm<br />
Check if piston<br />
moves smoothly.<br />
Kolben muss sich<br />
leichtgaengig bewegen.<br />
Vérifier que le pitson<br />
bouge librement.<br />
Compruebe si el<br />
pistón se mueve<br />
suavemente.
Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />
39 Amortisseur / Amortiguador<br />
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />
40 Amortisseur / Amortiguador<br />
x4 Assemble as many times as specified.<br />
Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />
Repita las veces señaladas.<br />
24<br />
2.6mm<br />
Nut Mutter<br />
Ecrou Tuerca 2.6mm<br />
4<br />
297 O<br />
O-ring O-Ring<br />
Joint thorique Junta Tórica<br />
300 6.8mm<br />
S<br />
Ball End (S) Kugelpfanne (S)<br />
Chape (S) Rótula (S)<br />
295<br />
Piston Kolben<br />
Piston Pistón<br />
Fill in until shock oil<br />
nearly overflows.<br />
Daempfer bis zum<br />
Rand befuellen<br />
Remplir jusqu'à<br />
la limite du<br />
débordement.<br />
Rellenar hasta<br />
el borde.<br />
2.6mm<br />
295<br />
151<br />
#350<br />
Shock Oil (#350)<br />
Silikon-Oel<br />
Huile silicone<br />
Aceite amortiguadores<br />
Then, gently move the piston up and down to get<br />
rid of air bubbles.<br />
Kolben auf und ab bewegen, bis keine Luftblasen<br />
mehr zu sehen sind<br />
Puis, actionner doucement le piston vers le bas<br />
et vers le haut afin d'éliminer les bulles d'airs.<br />
Mueva el pistón hacia arriba y hacia abajo para<br />
eliminar las burbujas de aire.<br />
4<br />
4<br />
4<br />
Must be purchased separately!<br />
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!<br />
Doit être acheté séparément!<br />
Debe comprarse por separado.<br />
B<br />
A<br />
301<br />
302<br />
303<br />
297<br />
298<br />
371<br />
300<br />
A<br />
B<br />
Pull piston down, cover with A & remove<br />
excess oil. Then slowly screw on B .<br />
Kolbenstange nach unten ziehen, Teil A<br />
montieren und Oel abwischen. Danach<br />
Teil B langsam aufschrauben.<br />
Tirer le piston vers le bas comme indiqué, puis<br />
couvrer avec les pièces A . Essuyer l'excès d'huile.<br />
Tire del pistón hacia abajo, coloque A y<br />
elimine el aceite sobrante. Ahora enrosque<br />
B lentamente.<br />
3<br />
2<br />
Apply threadlocker (screw cement).<br />
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.<br />
Appliquer du frein filet.<br />
Aplique líquido fijatornillos.<br />
4<br />
1<br />
39mm<br />
x4<br />
x4<br />
8mm<br />
Check if piston<br />
moves smoothly.<br />
Kolben muss sich<br />
leichtgaengig bewegen.<br />
Vérifier que le pitson<br />
bouge librement.<br />
Compruebe si el<br />
pistón se mueve<br />
suavemente.
43<br />
26<br />
Slide the tires into these slots in the wheels.<br />
Reifen auf die Felge aufziehen, wie gezeigt<br />
Placer le pneu dans la lèvre de la jante.<br />
Inserte los neumáticos en las llantas.<br />
44<br />
/ Tire & Wheels<br />
Reifen & Felgen / Jantes et pneus / Neumáticos y Llantas<br />
373<br />
374<br />
/ Tire & Wheels<br />
Reifen & Felgen / Jantes et pneus / Neumáticos y Llantas<br />
Remove when adjusting.<br />
Hängen Sie das gestänge aus.<br />
Retirer la commande pour la régler.<br />
Afloje las tuercas de rueda.<br />
Apply instant glue (CA glue, super glue).<br />
Verwenden Sie Sekundenkleber.<br />
Collez avec de la colle cyanoacrylate.<br />
Aplique pegamento instantáneo.<br />
< ><br />
< Front ><br />
< Vorne ><br />
< Avant ><br />
< Delanteras ><br />
< ><br />
< Rear ><br />
< Hinten ><br />
< Arrière ><br />
< Traseras ><br />
x4 Assemble as many times as specified.<br />
Sooft wie angegeben zusammenbauen.<br />
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.<br />
Repita las veces señaladas.<br />
Clean the tire rims with<br />
thinner beforehand.<br />
Klebeflaechen der Reifen und<br />
Felgen fettfrei machen!<br />
Nettoyer la surface à coller du pneu<br />
avec un papier abrasif.<br />
Limpie cuidadosamente<br />
los bordes.<br />
Apply instant glue little by little in the order.<br />
Sekundenkleber wie dargestellt eintreufeln.<br />
Appliquer un point de colle à pneus comme indiqué.<br />
Aplique unas pequeñas gotas de cianocrilato.<br />
1 8<br />
375<br />
Assemble left and right sides the same way.<br />
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />
5<br />
1<br />
3 4<br />
Glue the shaded portion by rubber cement, then insert into the tire.<br />
Mit Gummi-Kleber verkleben<br />
Appliquer un peu de colle sur la partie grisée, puis l'inséer dans le pneu.<br />
Aplique cola de contacto.<br />
8<br />
2<br />
7<br />
6<br />
x4<br />
Apply rubber type glue.<br />
Gummikleber.<br />
Collez avec de la colle a caoutchouc.<br />
Aplicar cola de contacto.
45<br />
/ Body Mounts / Karrosseriestützen<br />
Fixations de carrosserie / Soportes de carrocería<br />
3 x 8mm TP<br />
TP Screw<br />
LK Treibschr<br />
Vis TP 3x8mm<br />
Tornillo 3x8mm TP<br />
8<br />
< ><br />
< Front ><br />
< Vorne ><br />
< Avant ><br />
< Delanteras ><br />
< ><br />
< Rear ><br />
< Hinten ><br />
< Arrière ><br />
< Traseras ><br />
377<br />
376<br />
3x8mm<br />
3x8mm<br />
3x8mm<br />
3x8mm<br />
27
Body Shell<br />
46 Karrosserie / Carrosserie / Carrocería<br />
179<br />
28<br />
179<br />
179<br />
Body Pin<br />
Karosserieklammer<br />
Goupille de carrosserie<br />
Clip carrocería<br />
4<br />
2<br />
3<br />
Slightly bend the body pins as shown<br />
in the diagram for easier removal.<br />
Sicherungsklammern zum besseren<br />
Greifen leicht biegen, wie dargestellt.<br />
Courber les clips de carrosserie<br />
comme indiqué.<br />
Doble ligeramente las presillas de<br />
carrocería para facilitar la instalación.<br />
/ Adjustment / Einstellung / R glage / Ajustes<br />
/<br />
Cut off shaded portion. /<br />
Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus. / Coupez la partie grisée. / Corte la zona oscurecida.<br />
378<br />
1<br />
4<br />
2<br />
3<br />
179<br />
179<br />
Cut the window if the engine overheat.<br />
Schneiden Sie die Fenster aus, damit<br />
der Motor besser gekühlt wird.<br />
Découper soigneusement les fenêtres<br />
si le moteur chauffe de trop.<br />
Corte la ventana de la carrocería<br />
si observa que el motor se<br />
calienta demasiado.
Toe Adjustment (Front) / Spurjustierung (vorn) /<br />
1 Pincement (avant) / Ajuste de la convergencia (Delantera)<br />
Adjust the front toe either by making the tie rods longer or by making them shorter.<br />
Die Einstellung wird an der Spurstange vorgenommen.<br />
Ajuster le pincement avant en agissant sur la longueur des biellettes.<br />
Ajuste la convergencia de las ruedas delanteras alargando o acortando la<br />
longitud de los tirantes ajustables.<br />
Tie Rod<br />
Spurstange<br />
Biellette<br />
Tirante<br />
L<br />
Length (L)<br />
Laenge<br />
Longueur<br />
Longitud (L)<br />
Making longer.<br />
laenger<br />
Allonger.<br />
Más largo.<br />
Toe - in<br />
Vorspur<br />
Pincement<br />
positif<br />
Convergencia<br />
Positiva<br />
Steering Characteristics<br />
Lenkeigenschaften<br />
Comportement<br />
Características Dirección<br />
Straightline stability<br />
becomes better.<br />
Steering becomes milder.<br />
Besserer Geradeauslauf,<br />
weiches Einlenkverhalten<br />
Bonne stabilité en ligne<br />
droite - Direction plus<br />
souple - Pilotage plus facile<br />
Mejora la estabilidad en<br />
línea recta. Comportamiento<br />
más noble.<br />
L<br />
Length (L)<br />
Laenge<br />
Longueur<br />
Longitud (L)<br />
Shortening.<br />
kuerzer<br />
Racourcir.<br />
Más corto.<br />
Toe - out<br />
Nachspur<br />
Pincement<br />
négatif<br />
Convergencia<br />
Negativa<br />
Ensure that the length of both the left and right tie rods is the same.<br />
Sie Spurstangen muessen auf beiden Seiten gleich lang sein.<br />
ATTENTION ! Vérifier que les biellettes soient de la même longueur de chaque côté.<br />
Asegurarse que la longitud de los tirantes derecho e izquierdo es idéntica.<br />
/ Ride Height /<br />
3 Bodenfreiheit / Garde au sol / Ajuste de la altura<br />
Adjust the front / rear ride height.<br />
Justierung der Bodenfreiheit vonr & hinten.<br />
Réglage de la garde au sol avant et arrière<br />
Ajuste de la altura delantera y trasera.<br />
Set Screw<br />
Gewindestift<br />
Vis BTR<br />
Prisionero<br />
L<br />
Screwing in the set screw.<br />
Gewindestift im Uhrzeigersinn<br />
En vissant la BTR.<br />
Apretando el prisionero.<br />
Unscrewing the set screw.<br />
Gewindestift geg. Uhrzeigersinn<br />
En dévissant la BTR.<br />
Aflojando el prisionero.<br />
Ride height becomes lower.<br />
Weniger Bodenfreiheit.<br />
La garde au sol s'abaisse.<br />
Menor altura.<br />
Ride height becomes higher.<br />
Mehr Bodenfreiheit.<br />
La garde au sol monte.<br />
Mayor altura.<br />
Place the chassis on a level surface and lift the front of the model. When setting down<br />
the model again, check if both front wheels touch down at the same time.<br />
Modell auf eine ebene Platte setzen und vorne anheben. Darauf achten, dass die<br />
Raeder gleichzeitig auf der Platte aufsetzen, ggf. Einstellung korrigieren.<br />
Placer le châssis sur une surface plane, puis vérifier en levant le châssis par le<br />
millieu que les roues droite et gauche décollent du sol simultanément.<br />
Coloque el modelo en una superficie plana y levante la parte delantera. Compruebe si<br />
las dos ruedas delanteras tocan el suelo al mismo tiempo al bajar el modelo<br />
Toe - in<br />
Vorspur<br />
Pincement positif<br />
Positiva Negative Camber<br />
Toe - out<br />
Nachspur<br />
Pincement négatif<br />
Negativa<br />
Steering Characteristics<br />
Lenkeigenschaften<br />
Comportement<br />
Características Dirección<br />
Straightline stability<br />
becomes worse.<br />
Steering response<br />
becomes quicker.<br />
Schlechterer Geradeauslauf,<br />
direktes Einlenkverhalten<br />
Moins bonne stabilité en<br />
ligne droite - Direction plus<br />
rapide.<br />
Peor estabilidad en recta.<br />
Mejora la respuesta de la<br />
dirección.<br />
2mm<br />
Hex Wrench (2mm)<br />
Sechskantschlüssel (2mm)<br />
Clé Hexagonale (2mm)<br />
Llave Allen (2mm)<br />
Ride Height<br />
Bodenfreiheit<br />
Garde au sol<br />
Altura<br />
/ Camber Adjustment /<br />
2 Der Sturz / Carrossage / Ajuste del Camber<br />
L<br />
Length (L)<br />
Laenge<br />
Longueur<br />
Longitud (L)<br />
Making longer.<br />
laenger<br />
Allonger.<br />
Más largo.<br />
Positive Camber<br />
Positiver Sturz<br />
Carrossage positif<br />
Camber Positivo<br />
Shortening.<br />
kuerzer<br />
Raccourcir.<br />
Más corto.<br />
Negative Camber<br />
Negativer Sturz<br />
Carrossage négatif<br />
Camber Negativo<br />
Front / Rear<br />
Vorne / Hinten<br />
Avant / Arrière<br />
Delanteros / Traseros<br />
Front<br />
Vorne<br />
Avant<br />
Delanteros<br />
Rear<br />
Hinten<br />
Arrière<br />
Traseros<br />
Front<br />
Vorne<br />
Avant<br />
Delanteros<br />
Rear<br />
Hinten<br />
Arrière<br />
Traseros<br />
Steering Characteristics<br />
Lenkeigenschaften<br />
Comportement<br />
Características Dirección<br />
Steering becomes milder.<br />
weicheres Einlenkverhalten<br />
Entrée de virage plus agressive.<br />
Conducción más suave.<br />
Rear tire grip becomes worse when entering corners.<br />
weniger Grip in Kurven<br />
L'accroche des pneus arrière en entrée de virage est<br />
moins efficace.<br />
Peor agarre de las ruedas en la entrada en curva.<br />
Enters corners more aggressively.<br />
direkteres Einlenkverhalten<br />
Train avant plus neutre.<br />
Entrada en curva más agresiva.<br />
Negativer Sturz<br />
Carrossage négatif<br />
Camber Negativo<br />
Positive Camber<br />
Positiver Sturz<br />
Carrossage positif<br />
Camber Positivo<br />
Gives rear tires more grip when entering corners.<br />
weniger Grip in Kurven<br />
Les pneus arrière ont plus d'accroche en entrée de virage.<br />
Mayor agarre de las ruedas traseras al entrar en curva.<br />
Ensure that the length of both the left and right upper rods is the same either by<br />
unscrewing or by tightening the set screw.<br />
Unbedingt darauf achten, dass die oberen Querlenker auf beiden Seiten einer<br />
Achse jeweils gleich lang sind.<br />
ATTENTION ! Vérifier que les tirants soient de la même longueur de chaque côté.<br />
Asegúrese que la longitud de los tirantes superiores derecho e izquierdo es idéntica.<br />
/<br />
Brake /<br />
4 Bremse / Frein / Freno<br />
IFW36<br />
Adjust the front / rear camber either by making the upper rods longer or by<br />
making them shorter.<br />
Der Sturz an Vorder- & Hinterachse wird an den oberen Querlenkern justiert.<br />
Ajuster le carrossage avant et arrière en agissant sur les biellettes de tirants<br />
supérieurs.<br />
Ajuste el ángulo de camber delantero/trasero acortando o alargando la longitud<br />
de los tirantes ajustables.<br />
Upper Rod<br />
Oberer Querlenker<br />
Biellette supérieure<br />
Superior<br />
This is picture for assembling double disk brake.<br />
Darstellung der Montage einer Doppel-Scheibenbremse.<br />
Schéma de montage d'un double frein.<br />
Este dibujo le muestra como instalar un disco de freno doble.<br />
IF134<br />
IFW36<br />
L<br />
Center Differential<br />
Mittel-Differential<br />
Différentiel Central<br />
Diferencial Central<br />
IF134<br />
IFW36<br />
29
30<br />
If you use an engine other than the one included<br />
Montage eines anderen Motors / Si vous utilisez un autre moteur / Si instala otro tipo de motor<br />
Option parts for using option engines.<br />
Erforderliches Zubehoer<br />
Pièces options nécessaires pour utiliser un autre moteur.<br />
Piezas opcionales que debe utilizar.<br />
Plug<br />
Kerze<br />
Bougie<br />
Bujía<br />
No.92515<br />
For Normal Shaft.<br />
normale Kurbelwelle<br />
Vilebrequin normal<br />
Cigüeñal convencional<br />
Muffler Joining Pipe<br />
Silikonverbinder<br />
Durite d'échappement<br />
Junta silicona<br />
Assemble the following parts<br />
with pulling the crankshaft.<br />
Kurbelwelle nach vorn ziehen<br />
und Kupplungsteile montieren.<br />
Assembler les pièces suivantes<br />
en maintenant le vilebrequin.<br />
Realice el montaje de las siguientes<br />
piezas estirando del cigüeñal.<br />
Cut the shaft as shown<br />
in the drawing.<br />
Kurbelwelle kuerzen,<br />
wie dargestellt<br />
Couper l'axe comme<br />
indiqué sur le schéma<br />
ci-dessous.<br />
Instale de manera que<br />
el cigúeñal aparezca<br />
como en el dibujo.<br />
Joining Pipe<br />
Silikonverbinder<br />
Durite d'échappement<br />
Manguito silicona<br />
Muffler<br />
Resonanzrohr<br />
Echappement<br />
Escape<br />
No.IFW37<br />
< OS21RG-X<br />
><br />
Instructions for installing an O.S. .21 RG-X engine.<br />
Montage des O.S. 21 RG-X<br />
Comment installer un autre moteur.<br />
Instalación de un motor OS 21 RG-X<br />
16mm<br />
Must be purchased separately!<br />
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!<br />
Doit être acheté séparément!<br />
Debe comprarse por separado.<br />
Custom Silencer<br />
Resorohr<br />
Résonateur (réf.IFW37)<br />
Custom Silencer<br />
No.IF109<br />
No.IF108<br />
5x10x0.5mm<br />
3x6mm<br />
Assemble left and right sides the same way.<br />
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />
112<br />
111<br />
Manifold<br />
Krümmer<br />
Coude d'échappement<br />
Codo escape<br />
No.39514<br />
O.S.21RZ, ,<br />
Manifold (O.S.21RZ, Picco, Nova Rossi)<br />
Krümmer (O.S.21RZ, Picco, Nova Rossi)<br />
Coude d'échappement (O.S.21RZ, Picco,<br />
Nova Rossi)<br />
Codo escape (O.S.21RZ, Picco, Nova Rossi)<br />
No.39516<br />
O.S.21RG/GS21R<br />
Manifold (O.S.21RG/GS21R)<br />
Krümmer (O.S.21RG/GS21R)<br />
Coude d'échappement (O.S.21RG/GS21R)<br />
Codo escape (O.S.21RG/GS21R)<br />
Engine<br />
Verbrennungsmotor<br />
Moteur<br />
Motor<br />
3x10mm<br />
110<br />
109<br />
Use kit original.<br />
Original aus Baukasten.<br />
Réutiliser la pièce d'origine.<br />
Utilice el original del kit.<br />
3x10mm<br />
Use kit original.<br />
Original aus Baukasten.<br />
Réutiliser la pièce d'origine.<br />
Utilice el original del kit.<br />
206<br />
107
30<br />
If you use an engine other than the one included<br />
Montage eines anderen Motors / Si vous utilisez un autre moteur / Si instala otro tipo de motor<br />
Option parts for using option engines.<br />
Erforderliches Zubehoer<br />
Pièces options nécessaires pour utiliser un autre moteur.<br />
Piezas opcionales que debe utilizar.<br />
Plug<br />
Kerze<br />
Bougie<br />
Bujía<br />
No.92515<br />
For Normal Shaft.<br />
normale Kurbelwelle<br />
Vilebrequin normal<br />
Cigüeñal convencional<br />
Muffler Joining Pipe<br />
Silikonverbinder<br />
Durite d'échappement<br />
Junta silicona<br />
Assemble the following parts<br />
with pulling the crankshaft.<br />
Kurbelwelle nach vorn ziehen<br />
und Kupplungsteile montieren.<br />
Assembler les pièces suivantes<br />
en maintenant le vilebrequin.<br />
Realice el montaje de las siguientes<br />
piezas estirando del cigüeñal.<br />
Cut the shaft as shown<br />
in the drawing.<br />
Kurbelwelle kuerzen,<br />
wie dargestellt<br />
Couper l'axe comme<br />
indiqué sur le schéma<br />
ci-dessous.<br />
Instale de manera que<br />
el cigúeñal aparezca<br />
como en el dibujo.<br />
Joining Pipe<br />
Silikonverbinder<br />
Durite d'échappement<br />
Manguito silicona<br />
Muffler<br />
Resonanzrohr<br />
Echappement<br />
Escape<br />
No.IFW37<br />
< OS21RG-X<br />
><br />
Instructions for installing an O.S. .21 RG-X engine.<br />
Montage des O.S. 21 RG-X<br />
Comment installer un autre moteur.<br />
Instalación de un motor OS 21 RG-X<br />
16mm<br />
Must be purchased separately!<br />
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!<br />
Doit être acheté séparément!<br />
Debe comprarse por separado.<br />
Custom Silencer<br />
Resorohr<br />
Résonateur (réf.IFW37)<br />
Custom Silencer<br />
No.IF109<br />
No.IF108<br />
5x10x0.5mm<br />
3x6mm<br />
Assemble left and right sides the same way.<br />
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />
112<br />
111<br />
Manifold<br />
Krümmer<br />
Coude d'échappement<br />
Codo escape<br />
No.39514<br />
O.S.21RZ, ,<br />
Manifold (O.S.21RZ, Picco, Nova Rossi)<br />
Krümmer (O.S.21RZ, Picco, Nova Rossi)<br />
Coude d'échappement (O.S.21RZ, Picco,<br />
Nova Rossi)<br />
Codo escape (O.S.21RZ, Picco, Nova Rossi)<br />
No.39516<br />
O.S.21RG/GS21R<br />
Manifold (O.S.21RG/GS21R)<br />
Krümmer (O.S.21RG/GS21R)<br />
Coude d'échappement (O.S.21RG/GS21R)<br />
Codo escape (O.S.21RG/GS21R)<br />
Engine<br />
Verbrennungsmotor<br />
Moteur<br />
Motor<br />
3x10mm<br />
110<br />
109<br />
Use kit original.<br />
Original aus Baukasten.<br />
Réutiliser la pièce d'origine.<br />
Utilice el original del kit.<br />
3x10mm<br />
Use kit original.<br />
Original aus Baukasten.<br />
Réutiliser la pièce d'origine.<br />
Utilice el original del kit.<br />
206<br />
107
In case using Stabilizer. (Optional Parts)<br />
Einbau von Stabilisatoren / Barre anti-roulis (vendue séparément) / Instalación Barra Estabilizadora<br />
32<br />
For Front<br />
Vorne<br />
Avant<br />
Delanteros<br />
Stabilizer Ball (Silver)<br />
Stabi-Kugel (silber)<br />
Rotule de B.A.R. (Argent)<br />
Rótula (Plateada)<br />
5.8mm<br />
5.8mm<br />
S<br />
Ball End (S)<br />
Kugelpfanne (S)<br />
Chape (S)<br />
Rótula (S)<br />
Ball<br />
Kugel<br />
Rotule<br />
Rótula<br />
3 x 3mm<br />
Set Screw<br />
Gewindestift<br />
Vis BTR 3x3mm<br />
Prisionero 3x3mm<br />
2<br />
3 x 4mm<br />
Set Screw<br />
Gewindestift<br />
Vis BTR 3x4mm<br />
Prisionero 3x4mm<br />
2<br />
2.6 x 8mm TP<br />
TP F/H Screw<br />
SK Treibschraube<br />
Vis TP F/H 2.6x8mm<br />
Tornillo 2.6x8mm TP F/H<br />
4<br />
Pay close attention here!<br />
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />
Attention! Avis important!<br />
Preste atención.<br />
IFW104<br />
IFW104 Front Stabilizer Set<br />
IFW104 Stabilisator, vorn<br />
IFW104 Barre anti-roulis avant (KIT)<br />
IFW104 Barra Estabilizadora Delantera<br />
4<br />
2<br />
2<br />
3 x 14mm<br />
Screw<br />
LK Schraube<br />
Vis 3x14mm<br />
Tornillo 3x14mm<br />
2<br />
3 x 10mm<br />
Set Screw<br />
Gewindestift<br />
Vis BTR 3x10mm<br />
Prisionero 3x10mm<br />
2<br />
No.1112<br />
3x14mm<br />
3x3mm<br />
Assemble in the specified order.<br />
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />
Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />
Realice el montaje en el orden indicado.<br />
1<br />
Use it as it is.<br />
Montieren, wie dargestellt.<br />
Assembler comme indiqué.<br />
Instalar tal y como se muestra.<br />
Assemble left and right sides the same way.<br />
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />
49<br />
3x4mm<br />
2.6x8mm<br />
3x10mm<br />
3x3mm<br />
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.<br />
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.<br />
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.<br />
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.<br />
49<br />
2<br />
3x4mm<br />
2.6x8mm<br />
Must be purchased separately!<br />
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!<br />
Doit être acheté séparément!<br />
Debe comprarse por separado.
For Rear<br />
Hinten<br />
Arrière<br />
Traseros<br />
Stabilizer Ball (Black)<br />
Stabi-Kugel (Schwarz)<br />
Rotule de B.A.R. (Noire)<br />
Rótula (Negra)<br />
5.8mm<br />
5.8mm<br />
S<br />
Ball End (S)<br />
Kugelpfanne (S)<br />
Chape (S)<br />
Rótula (S)<br />
Ball<br />
Kugel<br />
Rotule<br />
Rótula<br />
3 x 3mm<br />
Set Screw<br />
Gewindestift<br />
Vis BTR 3x3mm<br />
Prisionero 3x3mm<br />
2<br />
3 x 4mm<br />
Set Screw<br />
Gewindestift<br />
Vis BTR 3x4mm<br />
Prisionero 3x4mm<br />
2<br />
Pay close attention here!<br />
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!<br />
Attention! Avis important!<br />
Preste atención.<br />
IF117 IF117<br />
IF117 Rear Stabilizer Set<br />
IF-117 Stabilisator, hinten<br />
IF117 Barre anti-roulis arrière (KIT)<br />
IF117 Barra Estabilizadora Trasera<br />
4<br />
2<br />
2<br />
3 x 12mm<br />
3x12mm<br />
Screw<br />
LK Schraube<br />
Vis 3x12mm<br />
Tornillo 3x12mm<br />
2<br />
3 x 10mm<br />
Set Screw<br />
Gewindestift<br />
Vis BTR 3x10mm<br />
Prisionero 3x10mm<br />
2<br />
2.6 x 8mm TP<br />
TP F/H Screw<br />
SK Treibschraube<br />
Vis TP F/H 2.6x8mm<br />
Tornillo 2.6x8mm TP F/H<br />
4<br />
3x3mm<br />
Assemble in the specified order.<br />
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.<br />
Assemblez dans l’ordre indiqué.<br />
Realice el montaje en el orden indicado.<br />
1<br />
49<br />
Use optional parts No.IF117.<br />
IF-117 ist nicht serienmaeflig im Lieferumfang enthalten.<br />
Utiliser l'option réf. IF117.<br />
Utilice la Pieza Opcional No.IF117.<br />
Use it as it is.<br />
Montieren, wie dargestellt.<br />
Assembler comme indiqué.<br />
Instalar tal y como se muestra.<br />
49<br />
Assemble left and right sides the same way.<br />
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.<br />
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.<br />
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.<br />
3x4mm<br />
2.6x8mm<br />
3x10mm<br />
3x3mm<br />
49<br />
2<br />
3x4mm<br />
2.6x8mm<br />
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.<br />
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.<br />
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.<br />
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.<br />
33
34<br />
EXPLODED VIEW<br />
EXPLOSIONSZEICHNUNG<br />
VUE ECLATEE<br />
DESPIECE<br />
374 IST01<br />
375 IST01<br />
357 MA059<br />
375 IST01<br />
< ><br />
< Front Shock ><br />
< Vorderer Dämpfer ><br />
< Amortisseur avant ><br />
< Amortiguadores Delanteros ><br />
374 IST01<br />
373 ISH01KY<br />
373 ISH01KY<br />
A<br />
< ><br />
< Radio Plate ><br />
< Die Radioplatte ><br />
< Platine radio ><br />
< Bandeja de Radio ><br />
< ><br />
< Front (1) ><br />
< Vorne (1) > < ><br />
< Avant (1) > < Center Gearbox ><br />
< Delantera (1) > < Die mittlere Getriebegehäuse ><br />
< Carter de différentiel central ><br />
< Caja central ><br />
357 MA059<br />
< ><br />
< Front (2) ><br />
< Vorne (2) ><br />
< Avant (2) ><br />
< Delantera (2) ><br />
352 IS001<br />
A<br />
149 IF135B<br />
B<br />
B<br />
149 IF135B<br />
C<br />
< ><br />
< Radio Box ><br />
< RC Box ><br />
< Boîtier radio ><br />
< Caja de radio ><br />
185 92703<br />
124 IF137B<br />
183 IF137B<br />
© 2005 KYOSHO CORPORATION /<br />
INFERNO ST readyset<br />
357 MA059<br />
< ><br />
< Engine ><br />
< Verbrennungsmotor ><br />
< Moteur ><br />
< Motor ><br />
122 IF135<br />
373 ISH01KY<br />
< ><br />
< Rear ><br />
< Hinten ><br />
< Arrière ><br />
< Trasera ><br />
121 IF137B<br />
C<br />
374 IST01<br />
124 IF137B<br />
183 IF137B<br />
123 IF135<br />
375 IST01<br />
373 ISH01KY<br />
< ><br />
< Rear Shock ><br />
< Hintere Dämpfer ><br />
< Amortisseur arrière ><br />
< Amortiguadores<br />
Traseros ><br />
375 IST01<br />
357 MA059<br />
374 IST01
34<br />
EXPLODED VIEW<br />
EXPLOSIONSZEICHNUNG<br />
VUE ECLATEE<br />
DESPIECE<br />
374 IST01<br />
375 IST01<br />
357 MA059<br />
375 IST01<br />
< ><br />
< Front Shock ><br />
< Vorderer Dämpfer ><br />
< Amortisseur avant ><br />
< Amortiguadores Delanteros ><br />
374 IST01<br />
373 ISH01KY<br />
373 ISH01KY<br />
A<br />
< ><br />
< Radio Plate ><br />
< Die Radioplatte ><br />
< Platine radio ><br />
< Bandeja de Radio ><br />
< ><br />
< Front (1) ><br />
< Vorne (1) > < ><br />
< Avant (1) > < Center Gearbox ><br />
< Delantera (1) > < Die mittlere Getriebegehäuse ><br />
< Carter de différentiel central ><br />
< Caja central ><br />
357 MA059<br />
< ><br />
< Front (2) ><br />
< Vorne (2) ><br />
< Avant (2) ><br />
< Delantera (2) ><br />
352 IS001<br />
A<br />
149 IF135B<br />
B<br />
B<br />
149 IF135B<br />
C<br />
< ><br />
< Radio Box ><br />
< RC Box ><br />
< Boîtier radio ><br />
< Caja de radio ><br />
185 92703<br />
124 IF137B<br />
183 IF137B<br />
© 2005 KYOSHO CORPORATION /<br />
INFERNO ST readyset<br />
357 MA059<br />
< ><br />
< Engine ><br />
< Verbrennungsmotor ><br />
< Moteur ><br />
< Motor ><br />
122 IF135<br />
373 ISH01KY<br />
< ><br />
< Rear ><br />
< Hinten ><br />
< Arrière ><br />
< Trasera ><br />
121 IF137B<br />
C<br />
374 IST01<br />
124 IF137B<br />
183 IF137B<br />
123 IF135<br />
375 IST01<br />
373 ISH01KY<br />
< ><br />
< Rear Shock ><br />
< Hintere Dämpfer ><br />
< Amortisseur arrière ><br />
< Amortiguadores<br />
Traseros ><br />
375 IST01<br />
357 MA059<br />
374 IST01
Radio Plate / Die Radioplatte /<br />
Platine radio / Bandeja de Radio<br />
/<br />
Radio Box / RC Box /<br />
Boîtier radio / Caja de radio<br />
36<br />
3x12mm(TP)<br />
134 IF135<br />
3x10mm(TP)<br />
199 IF135B<br />
130 92638<br />
128 IF135B<br />
125 IF135B<br />
3x10mm(TP)<br />
139 FD65<br />
124 1790<br />
3x12mm(TP)<br />
3x8mm<br />
132 GT105BL<br />
182 IF135B<br />
133 IF135B<br />
131 1707<br />
129 IF135B<br />
3x3mm<br />
2x8mm(TP)<br />
143 FD65<br />
2mm<br />
3x12mm(TP)<br />
3x15mm(TP)<br />
2x20mm<br />
136 FD65<br />
89 IF132<br />
2x8mm(TP)<br />
2x10mm<br />
130 92638<br />
196 BS79<br />
209 FM371<br />
136 FD65<br />
146 IF27<br />
127 IF135B<br />
89 IF132<br />
124 1790<br />
126 IF135B<br />
137 FD65<br />
144 IF27<br />
146 IF27<br />
124 1790<br />
3x3mm<br />
139 FD65<br />
2x30mm<br />
3x3mm<br />
139 FD65
Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse /<br />
Carter de différentiel central / Caja central<br />
353 IS009<br />
78<br />
79<br />
IF134<br />
80<br />
91 IF27<br />
88 IF132<br />
79<br />
78<br />
92 IF135B<br />
83 IF131<br />
90 IF129BL<br />
91 IF27<br />
87 IF132<br />
78<br />
79<br />
82 IF131<br />
216 ORG04<br />
/ Engine / Verbrennungsmotor / 257 , 258 , 259 , 260<br />
No.92304 HD<br />
Key No. 257,258,259 and 260 are not available as spare parts. Please purchase optional "No.92304 HD Air Cleaner" instead.<br />
Moteur / Motor<br />
Die Teile 257, 258, 259 & 260 sind nicht als Ersatzteile erhältlich. Bitte verwenden Sie dafür den Luftfilter mit der Best.-Nr. 92304.<br />
Les pièces N° 257, 258, 259 et 260 ne sont pas vendues séparément. Pour les remplacer, se procurer le filtre à air, réf. 92304.<br />
Las Piezas No. 257,258,259 y 260 no se venden por separado. Adquiera la pieza opcional No. 92304 Filtro Aire.<br />
3x10mm(TP F/H)<br />
3x6mm<br />
271<br />
272<br />
5x10x0.5mm<br />
273<br />
112 SD54<br />
111 LD70<br />
3x12mm<br />
92304<br />
274<br />
275<br />
110 IF204<br />
3x3mm<br />
3x10mm(TP)<br />
109 IF204<br />
276<br />
108 IF204<br />
257<br />
107 GT41<br />
258<br />
< ><br />
< Center Differential ><br />
< Mitte Gear Differential ><br />
< Différentiel Centre ><br />
< Diferencial central ><br />
219 74023-20<br />
205 IF203<br />
3x10mm(TP)<br />
3x10mm(TP)<br />
259<br />
260<br />
214 IF203<br />
3x3mm<br />
80<br />
IF134<br />
79<br />
217 1190(7x11x1mm)<br />
78<br />
288 IG004<br />
3x12mm<br />
213 IF206<br />
195 1701<br />
255 IF206<br />
354 MA024<br />
3x10mm(Cap)<br />
256 92515<br />
195 1701<br />
37
Rear / Hinten /<br />
Arrière / Trasera<br />
38<br />
58 1296<br />
56 IF118<br />
34 IF114<br />
IF118<br />
365 GG043<br />
44 1383<br />
58 1296<br />
56<br />
5x4mm<br />
23 IF62<br />
22 IF113BL<br />
4x15mm(TP)<br />
44 1383<br />
377 IS004<br />
3x10mm<br />
5 BRG005<br />
4x12mm<br />
46 92418<br />
4x10mm<br />
364 IS010<br />
355 IS004<br />
16 IF112C<br />
38 IF111<br />
39 1382<br />
179 FM29<br />
351 IF21<br />
5 BRG005<br />
361 MA056<br />
5 BRG005<br />
43 IF111<br />
362 IS006<br />
3mm<br />
179 FM29<br />
< ><br />
< Rear Differential ><br />
< Hintere Gear Differential ><br />
< Différentiel Arrière ><br />
< Diferencial Trasera ><br />
20 BS53<br />
45 92843<br />
363 IS006<br />
46 92418<br />
39 1382<br />
307 IG006<br />
251 IFW109<br />
17 IF112C<br />
363 IS006<br />
3x18mm(Cap)<br />
356 IS003<br />
4x20mm(TP F/H)<br />
49 IF112C<br />
48 IF55<br />
35 IF114<br />
5 BRG005<br />
3x12mm(TP)<br />
2.6x8mm(TP F/H)<br />
46 92418<br />
359 MA058<br />
3x8mm(TP)<br />
4x10mm<br />
360 MA057<br />
3x10mm(Cap)<br />
44 1383<br />
192 IF124B<br />
358 MA058<br />
4x25mm(TP F/H)<br />
44 1383
Differential / Gear Differential<br />
Différentiel / Diferencial<br />
8 IF101<br />
7 IF104<br />
5 BRG005<br />
5 BRG005<br />
1 15<br />
IF103<br />
1 15<br />
IF103<br />
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />
Amortisseur / Amortiguador<br />
< ><br />
< Front Shock ><br />
< Vorderer Dämpfer ><br />
< Amortisseur avant ><br />
< Amortiguadores Delanteros ><br />
< ><br />
< Rear Shock ><br />
< Hintere Dämpfer ><br />
< Amortisseur arrière ><br />
< Amortiguadores Traseros ><br />
4x4mm<br />
4 IF39<br />
4x4mm<br />
4 IF39<br />
IS011<br />
6 ORG06<br />
< ><br />
< Front / Rear Differential ><br />
< Vorne / Hintere Gear Differential ><br />
< Différentiel Avant / Arrière ><br />
< Diferencial Delantera / Trasera ><br />
10<br />
11<br />
IF102<br />
< ><br />
< Center Differential ><br />
< Mitte Gear Differential ><br />
< Différentiel Centre ><br />
< Diferencial central ><br />
6 ORG06<br />
371<br />
IS011-1<br />
372<br />
IS011-2<br />
305<br />
IS011-1<br />
300<br />
IS011-1<br />
165<br />
W0202<br />
2 IF102<br />
2 IF102<br />
10<br />
11<br />
11<br />
10<br />
9 BS107<br />
IF102<br />
11<br />
10<br />
9 BS107<br />
IF102<br />
2 IF102<br />
IF102<br />
2 IF102<br />
4 IF39<br />
6 ORG06<br />
13 IF148<br />
4 IF39<br />
6 ORG06<br />
350 IF106<br />
3x12mm(TP F/H)<br />
3x12mm(TP F/H)<br />
301<br />
302<br />
IS011-1<br />
303<br />
BSW32<br />
2.6mm<br />
295<br />
IG001-2<br />
151<br />
BSW75<br />
297<br />
IG001-3<br />
298<br />
IG001-3<br />
5 BRG005<br />
8 IF101<br />
5 BRG005<br />
IS011<br />
7 IF104<br />
39
Differential / Gear Differential<br />
Différentiel / Diferencial<br />
8 IF101<br />
7 IF104<br />
5 BRG005<br />
5 BRG005<br />
1 15<br />
IF103<br />
1 15<br />
IF103<br />
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />
Amortisseur / Amortiguador<br />
< ><br />
< Front Shock ><br />
< Vorderer Dämpfer ><br />
< Amortisseur avant ><br />
< Amortiguadores Delanteros ><br />
< ><br />
< Rear Shock ><br />
< Hintere Dämpfer ><br />
< Amortisseur arrière ><br />
< Amortiguadores Traseros ><br />
4x4mm<br />
4 IF39<br />
4x4mm<br />
4 IF39<br />
IS011<br />
6 ORG06<br />
< ><br />
< Front / Rear Differential ><br />
< Vorne / Hintere Gear Differential ><br />
< Différentiel Avant / Arrière ><br />
< Diferencial Delantera / Trasera ><br />
10<br />
11<br />
IF102<br />
< ><br />
< Center Differential ><br />
< Mitte Gear Differential ><br />
< Différentiel Centre ><br />
< Diferencial central ><br />
6 ORG06<br />
371<br />
IS011-1<br />
372<br />
IS011-2<br />
305<br />
IS011-1<br />
300<br />
IS011-1<br />
165<br />
W0202<br />
2 IF102<br />
2 IF102<br />
10<br />
11<br />
11<br />
10<br />
9 BS107<br />
IF102<br />
11<br />
10<br />
9 BS107<br />
IF102<br />
2 IF102<br />
IF102<br />
2 IF102<br />
4 IF39<br />
6 ORG06<br />
13 IF148<br />
4 IF39<br />
6 ORG06<br />
350 IF106<br />
3x12mm(TP F/H)<br />
3x12mm(TP F/H)<br />
301<br />
302<br />
IS011-1<br />
303<br />
BSW32<br />
2.6mm<br />
295<br />
IG001-2<br />
151<br />
BSW75<br />
297<br />
IG001-3<br />
298<br />
IG001-3<br />
5 BRG005<br />
8 IF101<br />
5 BRG005<br />
IS011<br />
7 IF104<br />
39
Differential / Gear Differential<br />
Différentiel / Diferencial<br />
8 IF101<br />
7 IF104<br />
5 BRG005<br />
5 BRG005<br />
1 15<br />
IF103<br />
1 15<br />
IF103<br />
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />
Amortisseur / Amortiguador<br />
< ><br />
< Front Shock ><br />
< Vorderer Dämpfer ><br />
< Amortisseur avant ><br />
< Amortiguadores Delanteros ><br />
< ><br />
< Rear Shock ><br />
< Hintere Dämpfer ><br />
< Amortisseur arrière ><br />
< Amortiguadores Traseros ><br />
4x4mm<br />
4 IF39<br />
4x4mm<br />
4 IF39<br />
IS011<br />
6 ORG06<br />
< ><br />
< Front / Rear Differential ><br />
< Vorne / Hintere Gear Differential ><br />
< Différentiel Avant / Arrière ><br />
< Diferencial Delantera / Trasera ><br />
10<br />
11<br />
IF102<br />
< ><br />
< Center Differential ><br />
< Mitte Gear Differential ><br />
< Différentiel Centre ><br />
< Diferencial central ><br />
6 ORG06<br />
371<br />
IS011-1<br />
372<br />
IS011-2<br />
305<br />
IS011-1<br />
300<br />
IS011-1<br />
165<br />
W0202<br />
2 IF102<br />
2 IF102<br />
10<br />
11<br />
11<br />
10<br />
9 BS107<br />
IF102<br />
11<br />
10<br />
9 BS107<br />
IF102<br />
2 IF102<br />
IF102<br />
2 IF102<br />
4 IF39<br />
6 ORG06<br />
13 IF148<br />
4 IF39<br />
6 ORG06<br />
350 IF106<br />
3x12mm(TP F/H)<br />
3x12mm(TP F/H)<br />
301<br />
302<br />
IS011-1<br />
303<br />
BSW32<br />
2.6mm<br />
295<br />
IG001-2<br />
151<br />
BSW75<br />
297<br />
IG001-3<br />
298<br />
IG001-3<br />
5 BRG005<br />
8 IF101<br />
5 BRG005<br />
IS011<br />
7 IF104<br />
39
Differential / Gear Differential<br />
Différentiel / Diferencial<br />
8 IF101<br />
7 IF104<br />
5 BRG005<br />
5 BRG005<br />
1 15<br />
IF103<br />
1 15<br />
IF103<br />
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />
Amortisseur / Amortiguador<br />
< ><br />
< Front Shock ><br />
< Vorderer Dämpfer ><br />
< Amortisseur avant ><br />
< Amortiguadores Delanteros ><br />
< ><br />
< Rear Shock ><br />
< Hintere Dämpfer ><br />
< Amortisseur arrière ><br />
< Amortiguadores Traseros ><br />
4x4mm<br />
4 IF39<br />
4x4mm<br />
4 IF39<br />
IS011<br />
6 ORG06<br />
< ><br />
< Front / Rear Differential ><br />
< Vorne / Hintere Gear Differential ><br />
< Différentiel Avant / Arrière ><br />
< Diferencial Delantera / Trasera ><br />
10<br />
11<br />
IF102<br />
< ><br />
< Center Differential ><br />
< Mitte Gear Differential ><br />
< Différentiel Centre ><br />
< Diferencial central ><br />
6 ORG06<br />
371<br />
IS011-1<br />
372<br />
IS011-2<br />
305<br />
IS011-1<br />
300<br />
IS011-1<br />
165<br />
W0202<br />
2 IF102<br />
2 IF102<br />
10<br />
11<br />
11<br />
10<br />
9 BS107<br />
IF102<br />
11<br />
10<br />
9 BS107<br />
IF102<br />
2 IF102<br />
IF102<br />
2 IF102<br />
4 IF39<br />
6 ORG06<br />
13 IF148<br />
4 IF39<br />
6 ORG06<br />
350 IF106<br />
3x12mm(TP F/H)<br />
3x12mm(TP F/H)<br />
301<br />
302<br />
IS011-1<br />
303<br />
BSW32<br />
2.6mm<br />
295<br />
IG001-2<br />
151<br />
BSW75<br />
297<br />
IG001-3<br />
298<br />
IG001-3<br />
5 BRG005<br />
8 IF101<br />
5 BRG005<br />
IS011<br />
7 IF104<br />
39
Differential / Gear Differential<br />
Différentiel / Diferencial<br />
8 IF101<br />
7 IF104<br />
5 BRG005<br />
5 BRG005<br />
1 15<br />
IF103<br />
1 15<br />
IF103<br />
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer<br />
Amortisseur / Amortiguador<br />
< ><br />
< Front Shock ><br />
< Vorderer Dämpfer ><br />
< Amortisseur avant ><br />
< Amortiguadores Delanteros ><br />
< ><br />
< Rear Shock ><br />
< Hintere Dämpfer ><br />
< Amortisseur arrière ><br />
< Amortiguadores Traseros ><br />
4x4mm<br />
4 IF39<br />
4x4mm<br />
4 IF39<br />
IS011<br />
6 ORG06<br />
< ><br />
< Front / Rear Differential ><br />
< Vorne / Hintere Gear Differential ><br />
< Différentiel Avant / Arrière ><br />
< Diferencial Delantera / Trasera ><br />
10<br />
11<br />
IF102<br />
< ><br />
< Center Differential ><br />
< Mitte Gear Differential ><br />
< Différentiel Centre ><br />
< Diferencial central ><br />
6 ORG06<br />
371<br />
IS011-1<br />
372<br />
IS011-2<br />
305<br />
IS011-1<br />
300<br />
IS011-1<br />
165<br />
W0202<br />
2 IF102<br />
2 IF102<br />
10<br />
11<br />
11<br />
10<br />
9 BS107<br />
IF102<br />
11<br />
10<br />
9 BS107<br />
IF102<br />
2 IF102<br />
IF102<br />
2 IF102<br />
4 IF39<br />
6 ORG06<br />
13 IF148<br />
4 IF39<br />
6 ORG06<br />
350 IF106<br />
3x12mm(TP F/H)<br />
3x12mm(TP F/H)<br />
301<br />
302<br />
IS011-1<br />
303<br />
BSW32<br />
2.6mm<br />
295<br />
IG001-2<br />
151<br />
BSW75<br />
297<br />
IG001-3<br />
298<br />
IG001-3<br />
5 BRG005<br />
8 IF101<br />
5 BRG005<br />
IS011<br />
7 IF104<br />
39
mm<br />
mm<br />
No.<br />
Size (mm) QUANTITY No.<br />
Size (mm) QUANTITY No.<br />
mm<br />
QUANTITY<br />
210<br />
210<br />
210<br />
Round Head Screw Round Head Self-Tapping Screw<br />
Nut<br />
1101 2x6 • 2x8 • 2x10 • 2x15 5 each 1132 2x4 • 2x6 • 2x8 • 2x10 5 each 1171 2mm • 2.6mm<br />
10 each<br />
1102 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 • 2.6x14 5 each 1133 2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 5 each 1172 3mm • 4mm<br />
10 each<br />
1103<br />
1104<br />
3x4 • 3x6 • 3x8 • 3x10 • 3 x12<br />
3x14 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />
5 each<br />
5 each<br />
1134<br />
1135<br />
3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />
3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />
5 each<br />
5 each<br />
Flanged Nut<br />
210<br />
1105<br />
1106<br />
1107<br />
1108<br />
4x6 • 4x8 • 4x10 • 4x12<br />
3x22 • 3x24 • 3x26 • 3x28<br />
2.6x25<br />
2.6x30<br />
5 each<br />
5 each<br />
10 pcs<br />
8 pcs<br />
1136<br />
1137<br />
3x25 • 3x30 • 3x35<br />
2.6x14 • 2.6x15 • 2.6x16 • 2.6x18<br />
Bind Self-Tapping Screw<br />
5 each<br />
5 each<br />
210<br />
1174<br />
1175<br />
3mm<br />
4mm<br />
Nylon Nut<br />
10 pcs<br />
10 pcs<br />
210<br />
1110<br />
1111<br />
1112<br />
Bind Screw<br />
2.6x4 • 2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x12<br />
3x4 • 3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12<br />
3x14 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />
210<br />
5 each<br />
5 each<br />
5 each<br />
1140<br />
1141<br />
1142<br />
1143<br />
1151<br />
2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12<br />
3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />
3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />
4x10 • 4x15 • 4x18<br />
4x8 • 4x12<br />
5 each<br />
5 each<br />
5 each<br />
5 each<br />
5 each<br />
1177<br />
1178<br />
1179<br />
1181<br />
1183<br />
2.6mm<br />
3mm<br />
4mm<br />
5mm<br />
3mm<br />
5 pcs<br />
5 pcs<br />
5 pcs<br />
4 pcs<br />
5 pcs<br />
1113<br />
1114<br />
4x6 • 4x8 • 4x10 • 4x12<br />
3x22 • 3x25 • 3x28 • 3x30<br />
5 each<br />
5 each<br />
Flat Head Self-Tapping Screw<br />
210<br />
Flanged Nylon Nut<br />
210<br />
1115 4x15 • 4x18 • 4x20 • 4x22<br />
5 each 1147 2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 5 each 1180 4mm<br />
5 pcs<br />
1117<br />
1118<br />
1119<br />
Flat Head Screw<br />
2.6x6<br />
2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 • 2.6x14<br />
3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12<br />
210<br />
10 pcs<br />
5 each<br />
5 each<br />
1148<br />
1149<br />
1150<br />
1151<br />
1167<br />
3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />
3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />
4x15 • 4x20 • 4x25<br />
4x8<br />
4x20<br />
5 each<br />
5 each<br />
5 each<br />
12 pcs<br />
2 pcs<br />
1185<br />
1186<br />
1189<br />
Washer<br />
2mm • 2.6mm • 3mm<br />
4mm • 5mm<br />
2.6mm<br />
210<br />
10 each<br />
10 each<br />
10 pcs<br />
1120<br />
1121<br />
1122<br />
1123<br />
1168<br />
1197<br />
3x14 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />
4x8 • 4x10 • 4x15 • 4x20<br />
3x22 • 3x24 • 3x26 • 3x28<br />
3x30 • 3x32 • 3x34 • 3x35<br />
4x12<br />
4x6<br />
5 each<br />
5 each<br />
5 each<br />
5 each<br />
10 pcs<br />
10 pcs<br />
1153<br />
1154<br />
Flanged Cap Screw<br />
3x6 • 3x8 • 3x10<br />
4x8 • 4x10 • 4x12<br />
Oval Head Screw<br />
210<br />
2 each<br />
2 each<br />
210<br />
1190<br />
1380<br />
1381<br />
1382<br />
7mm (0.5 / 1.0)<br />
E<br />
E-Clips<br />
E1.5<br />
E2.0<br />
E2.5<br />
3 each<br />
158<br />
10 pcs<br />
10 pcs<br />
10 pcs<br />
Cap Screw<br />
210 1157 2x8 • 2x10<br />
Set Screw<br />
10 each<br />
210<br />
1383<br />
1384<br />
1385<br />
E3.0<br />
E4.0<br />
E5.0<br />
10 pcs<br />
10 pcs<br />
10 pcs<br />
1386 E6.0<br />
10 pcs<br />
1387 E7.0<br />
6 pcs<br />
1390 E10.0<br />
6 pcs<br />
1124<br />
1125<br />
1126<br />
1127<br />
1128<br />
1129<br />
1130<br />
1131<br />
44<br />
2x8 • 2x10 • 2x12 • 2x14<br />
2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 • 2.6x14<br />
3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />
3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />
3x25 • 3x30 • 3x35 • 3x40<br />
4x10 • 4x15 • 4x20<br />
4x25 • 4x28 • 4x30<br />
4x35 • 4x40 • 4x45<br />
1196 2.6x18<br />
2 each<br />
2 each<br />
2 each<br />
2 each<br />
2 each<br />
2 each<br />
2 each<br />
2 each<br />
4 pcs<br />
1160<br />
1161<br />
1162<br />
1163<br />
1164<br />
SCREW • NUT etc. FOR JAPANESE MARKET ONLY.<br />
3x6 • 3x12 • 3x14 • 3x16<br />
3x3 • 3x4 • 3x5 • 3x10<br />
4x4 • 4x5 • 4x8 • 4x12<br />
5x4 • 5x5 • 5x6<br />
5x30 • 5x40<br />
3 each<br />
3 each<br />
3 each<br />
3 each<br />
3 each<br />
1165 3x20 • 3x25 3 each<br />
1166 4x8<br />
10 pcs<br />
1167 4x20<br />
2 pcs
mm<br />
mm<br />
No.<br />
Size (mm) QUANTITY No.<br />
Size (mm) QUANTITY No.<br />
mm<br />
QUANTITY<br />
210<br />
210<br />
210<br />
Round Head Screw Round Head Self-Tapping Screw<br />
Nut<br />
1101 2x6 • 2x8 • 2x10 • 2x15 5 each 1132 2x4 • 2x6 • 2x8 • 2x10 5 each 1171 2mm • 2.6mm<br />
10 each<br />
1102 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 • 2.6x14 5 each 1133 2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 5 each 1172 3mm • 4mm<br />
10 each<br />
1103<br />
1104<br />
3x4 • 3x6 • 3x8 • 3x10 • 3 x12<br />
3x14 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />
5 each<br />
5 each<br />
1134<br />
1135<br />
3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />
3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />
5 each<br />
5 each<br />
Flanged Nut<br />
210<br />
1105<br />
1106<br />
1107<br />
1108<br />
4x6 • 4x8 • 4x10 • 4x12<br />
3x22 • 3x24 • 3x26 • 3x28<br />
2.6x25<br />
2.6x30<br />
5 each<br />
5 each<br />
10 pcs<br />
8 pcs<br />
1136<br />
1137<br />
3x25 • 3x30 • 3x35<br />
2.6x14 • 2.6x15 • 2.6x16 • 2.6x18<br />
Bind Self-Tapping Screw<br />
5 each<br />
5 each<br />
210<br />
1174<br />
1175<br />
3mm<br />
4mm<br />
Nylon Nut<br />
10 pcs<br />
10 pcs<br />
210<br />
1110<br />
1111<br />
1112<br />
Bind Screw<br />
2.6x4 • 2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x12<br />
3x4 • 3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12<br />
3x14 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />
210<br />
5 each<br />
5 each<br />
5 each<br />
1140<br />
1141<br />
1142<br />
1143<br />
1151<br />
2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12<br />
3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />
3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />
4x10 • 4x15 • 4x18<br />
4x8 • 4x12<br />
5 each<br />
5 each<br />
5 each<br />
5 each<br />
5 each<br />
1177<br />
1178<br />
1179<br />
1181<br />
1183<br />
2.6mm<br />
3mm<br />
4mm<br />
5mm<br />
3mm<br />
5 pcs<br />
5 pcs<br />
5 pcs<br />
4 pcs<br />
5 pcs<br />
1113<br />
1114<br />
4x6 • 4x8 • 4x10 • 4x12<br />
3x22 • 3x25 • 3x28 • 3x30<br />
5 each<br />
5 each<br />
Flat Head Self-Tapping Screw<br />
210<br />
Flanged Nylon Nut<br />
210<br />
1115 4x15 • 4x18 • 4x20 • 4x22<br />
5 each 1147 2.6x6 • 2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 5 each 1180 4mm<br />
5 pcs<br />
1117<br />
1118<br />
1119<br />
Flat Head Screw<br />
2.6x6<br />
2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 • 2.6x14<br />
3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12<br />
210<br />
10 pcs<br />
5 each<br />
5 each<br />
1148<br />
1149<br />
1150<br />
1151<br />
1167<br />
3x6 • 3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />
3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />
4x15 • 4x20 • 4x25<br />
4x8<br />
4x20<br />
5 each<br />
5 each<br />
5 each<br />
12 pcs<br />
2 pcs<br />
1185<br />
1186<br />
1189<br />
Washer<br />
2mm • 2.6mm • 3mm<br />
4mm • 5mm<br />
2.6mm<br />
210<br />
10 each<br />
10 each<br />
10 pcs<br />
1120<br />
1121<br />
1122<br />
1123<br />
1168<br />
1197<br />
3x14 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />
4x8 • 4x10 • 4x15 • 4x20<br />
3x22 • 3x24 • 3x26 • 3x28<br />
3x30 • 3x32 • 3x34 • 3x35<br />
4x12<br />
4x6<br />
5 each<br />
5 each<br />
5 each<br />
5 each<br />
10 pcs<br />
10 pcs<br />
1153<br />
1154<br />
Flanged Cap Screw<br />
3x6 • 3x8 • 3x10<br />
4x8 • 4x10 • 4x12<br />
Oval Head Screw<br />
210<br />
2 each<br />
2 each<br />
210<br />
1190<br />
1380<br />
1381<br />
1382<br />
7mm (0.5 / 1.0)<br />
E<br />
E-Clips<br />
E1.5<br />
E2.0<br />
E2.5<br />
3 each<br />
158<br />
10 pcs<br />
10 pcs<br />
10 pcs<br />
Cap Screw<br />
210 1157 2x8 • 2x10<br />
Set Screw<br />
10 each<br />
210<br />
1383<br />
1384<br />
1385<br />
E3.0<br />
E4.0<br />
E5.0<br />
10 pcs<br />
10 pcs<br />
10 pcs<br />
1386 E6.0<br />
10 pcs<br />
1387 E7.0<br />
6 pcs<br />
1390 E10.0<br />
6 pcs<br />
1124<br />
1125<br />
1126<br />
1127<br />
1128<br />
1129<br />
1130<br />
1131<br />
44<br />
2x8 • 2x10 • 2x12 • 2x14<br />
2.6x8 • 2.6x10 • 2.6x12 • 2.6x14<br />
3x8 • 3x10 • 3x12 • 3x14<br />
3x15 • 3x16 • 3x18 • 3x20<br />
3x25 • 3x30 • 3x35 • 3x40<br />
4x10 • 4x15 • 4x20<br />
4x25 • 4x28 • 4x30<br />
4x35 • 4x40 • 4x45<br />
1196 2.6x18<br />
2 each<br />
2 each<br />
2 each<br />
2 each<br />
2 each<br />
2 each<br />
2 each<br />
2 each<br />
4 pcs<br />
1160<br />
1161<br />
1162<br />
1163<br />
1164<br />
SCREW • NUT etc. FOR JAPANESE MARKET ONLY.<br />
3x6 • 3x12 • 3x14 • 3x16<br />
3x3 • 3x4 • 3x5 • 3x10<br />
4x4 • 4x5 • 4x8 • 4x12<br />
5x4 • 5x5 • 5x6<br />
5x30 • 5x40<br />
3 each<br />
3 each<br />
3 each<br />
3 each<br />
3 each<br />
1165 3x20 • 3x25 3 each<br />
1166 4x8<br />
10 pcs<br />
1167 4x20<br />
2 pcs