27.06.2013 Views

R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura

R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura

R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

collée à un état pour recevoir <strong>de</strong>s observation),<br />

loc.nom.f. Il lit ce qui est écrit sur la feuille <strong>de</strong><br />

retombe.<br />

retombement (le fait <strong>de</strong> retomber), n.m.<br />

Pourquoi ce retombement dans la douleur ?<br />

retordre (fil à -), loc.nom.m.<br />

Ce t<strong>ra</strong>vail m’a donné <strong>du</strong> fil à retordre.<br />

retors (être -), loc.v.<br />

Je m’en méfie, il est retors.<br />

retour (bac faisant l’aller et le -; va-et-vient),<br />

loc.nom.m. Nous avons t<strong>ra</strong>versé la rivière avec le bac<br />

faisant l’aller et le retour.<br />

retour (choc en; contre<strong>coup</strong>), loc.nom.m.<br />

<strong>de</strong> r’tchoéte, <strong>de</strong> rtchoéte, <strong>de</strong> r’tchoite ou <strong>de</strong> rtchoite), loc.nom.f.<br />

È yét ç’ qu’ ât g<strong>ra</strong>iy’nè chus lai feuye d’ eur’tchoéte (d’ eurtchoéte,<br />

d’ eur’tchoite, d’ eurtchoite, <strong>de</strong> r’tchoéte, <strong>de</strong> rtchoéte,<br />

<strong>de</strong> r’tchoite ou <strong>de</strong> rtchoite). (on trouve aussi toutes ces locutions<br />

sous la forme feuye d’ eur’tchoéye, etc.)<br />

eur’tchoét’ ment, eurtchoét’ment, eur’tchoit’ment,<br />

eurtchoit’ment, r’tchoét’ment, rtchoét’ment, r’tchoit’ment ou<br />

rtchoit’ment, n.m. Poquoi ç’t’ eur’tchoét’ment (ç’t’ eurtchoét’ment,<br />

ç’t’ eur’tchoit’ment, ç’t’ eurtchoit’ment,<br />

ci r’tchoét’ment, ci rtchoét’ment, ci r’tchoit’ment ou<br />

ci rtchoit’ment).dains lai <strong>de</strong>loûe ? (on trouve aussi tous ces noms<br />

sous la forme eur’tchoéy’ment, etc.)<br />

flé (ou fyè) è r’vôdre (rvôdre, r’vodre ou rvodre), loc.nom.m.<br />

Ci t<strong>ra</strong>ivaiye m’ é bèyie di flè (ou fyè) è r’vôdre (rvôdre, r’vodre<br />

ou rvodre).<br />

aivoi tos les r’tos (rtos, r’toés, rtoés, r’toués, rtoués, r’vôs, rvôs,<br />

r’vos ou rvos), loc.v. I me n’ fie p’ en lu, èl é tos les r’tos (rtos,<br />

r’toés, rtoés, r’toués, rtoués, r’vôs, rvôs, r’vos ou rvos).<br />

(on trouve aussi toutes ces locutions sous la forme: aivoi tos les<br />

eur’tos, etc.)<br />

bai, n.m.<br />

Nôs ains t<strong>ra</strong>ivoichie lai r’viere en bai.<br />

Il y a toujours un choc en retour.<br />

contrecôp, n.m.<br />

È y é aidé ïn contrecôp.<br />

retournage (action <strong>de</strong> retourner un vêtement), n.m. eur’vire, eurvire, r’vire ou rvire, n.f.<br />

Le retournage <strong>de</strong> ce manteau est inutile.<br />

L’ eur’vire (L’ eurvire, Lai r’vire ou Lai r’vire) d’ ci mainté n’ sie<br />

è <strong>ra</strong>n.<br />

retourne (carte que l’on retourne pour déterminer eur’vire, eurvire, r’vire ou rvire, n.f.<br />

l’atout), n.f. Je n’ai pas vu la retourne.<br />

I n’ aî p’ vu l’ eur’vire (l’ eurvire, lai r’vire ou lai r’vire).<br />

retourne (suite d’un article <strong>de</strong> première page<br />

imprimée dans une <strong>de</strong>s pages suivantes), n.f.<br />

eur’vire, eurvire, r’vire ou rvire, n.f.<br />

Il cherche la retourne.<br />

È tçhie l’ eur’vire (l’ eurvire, lai r’vire ou lai r’vire).<br />

retournement (changement brusque), n.m.<br />

eur’toén’ment, eur’vir’ment, r’toén’ment ou r’vir’ment, n.m.<br />

Atten<strong>de</strong>z-vous à un retournement <strong>de</strong> situation! Aittentes-vôs en ïn eur’toén’ment (eur’vir’ment, r’toén’ment<br />

ou r’vir’ment) d’ chituâchion!<br />

retournement (fait <strong>de</strong> renverser), n.m.<br />

eur’toén’ment, eur’vir’ment, r’toén’ment ou r’vir’ment, n.m.<br />

Un retournement fait <strong>du</strong> bien à la terre.<br />

Ïn eur’toén’ment (eur’vir’ment, r’toén’ment ou r’vir’ment) fait<br />

di bïn en lai tiere.<br />

retourne la terre (celui qui -), loc.nom.m.<br />

bâtchou, ouse, ouje, boichou, ouse, ouje, boitchou, ouse, ouje<br />

(Montignez), greub’lou, ouse, ouje, greub’nou, ouse, ouje,<br />

toènou, ouse, ouje, toénou, ouse, ouje, toinnou, ouse, ouje,<br />

tonou, ouse, ouje, touènnou, ouse, ouje, touénnou, ouse, ouje ou<br />

Ceux qui retournent la terre ont sué tout le jour. virou, ouse, ouje, n.m. Les bâtchous (boichous, boitchous,<br />

greub’lous, greub’nous, toènous, toénous, toinnous, tonous,<br />

touènnous, touénnous ou virous) aint ch’vaie tot l’ djoué.<br />

(on trouve aussi tous ces noms sous les formes : eur’bâtchou,<br />

eurbâtchou, r’bâtchou, rbâtchou, etc.)<br />

rét<strong>ra</strong>ctable (qui peut être rét<strong>ra</strong>cté), adj.<br />

r’dénégrâbye (sans marque <strong>du</strong> fém.), adj.<br />

Le manche <strong>de</strong> cet outil est rét<strong>ra</strong>ctable.<br />

L’ maintche <strong>de</strong> ç’t’ uti ât r’dénégrâbye.<br />

rét<strong>ra</strong>ctation (action <strong>de</strong> rét<strong>ra</strong>cter, <strong>de</strong> se rét<strong>ra</strong>cter), n.f. r’dénégrâchion, n.f.<br />

Elle exige la rét<strong>ra</strong>ctation <strong>de</strong> cette calomnie.<br />

Èlle éjidje lai r’dénégrâchion d’ ci <strong>ra</strong>igat.<br />

rét<strong>ra</strong>ctation (en droit : dénomonation générique <strong>de</strong>s r’dénégrâchion, n.f.<br />

voies <strong>de</strong> recours contre une décision judiciaire), n.f. Il<br />

étudie les conditions <strong>de</strong> rét<strong>ra</strong>ctation.<br />

È <strong>ra</strong>icodje les condichions <strong>de</strong> r’dénégrâchion.<br />

rét<strong>ra</strong>cter (nier ce qu’on avait dit), v.<br />

r’dénég<strong>ra</strong>ie, v.<br />

Je rét<strong>ra</strong>cte ce que j’ai dit.<br />

I r’dénégre ç’ qu’ i aî dit.<br />

rét<strong>ra</strong>cter (cont<strong>ra</strong>cter, faire se rétrécir), v.<br />

r’dénég<strong>ra</strong>ie, v.<br />

L’escargot rét<strong>ra</strong>cte ses cornes.<br />

L’ écht<strong>ra</strong>igat r’dénégre ses écoûenes.<br />

rét<strong>ra</strong>cter (se - ; désavouer ce qu’on avait avancé), se r’dénég<strong>ra</strong>ie, v.pron.<br />

81

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!