27.06.2013 Views

R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura

R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura

R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

envoi (marque invitant le lecteur à se reporter à, renvie, n.m.<br />

référence), n.m. Il se perd dans les renvois.<br />

È s’ pie dains les renvies.<br />

renvoi (annotation marginale faisant corps avec un renvie, n.m.<br />

acte écrit), n.m. Tous les renvois sont signés. Tos les renvies sont saingnies.<br />

renvoi (guidon <strong>de</strong> - ; repère qui signale où l’on doit dyidon d’ renvie, loc.nom.m.<br />

placer une addition à un texte), loc.nom.m. Ce guidon<br />

<strong>de</strong> renvoi n’est pas à la bonne place.<br />

Ci dyidon d’ renvie n’ ât p’ en lai boinne piaice.<br />

repaire (lieu qui sert <strong>de</strong> refuge à une bête sauvage), eur’parie, eurparie, r’parie ou rparie, n.m.<br />

n.m. J’ai trouvé un repaire <strong>de</strong> blaireaux.<br />

I aî trovè ïn eur’parie (eurparie, r’parie ou rparie) d’ téchons.<br />

repaire (lieu où vivent en abondance certains animaux eur’parie, eurparie, r’parie ou rparie, n.m.<br />

malfaisants ou répugnants), n.m. Ce <strong>ra</strong>vin est un Ci reuchi ât ïn eur’parie (eurparie, r’parie ou rparie)<br />

repaire <strong>de</strong> serpents.<br />

d’ sèrpents.<br />

repaire (endroit qui sert <strong>de</strong> lieu <strong>de</strong> réunion à <strong>de</strong>s eur’parie, eurparie, r’parie ou rparie, n.m.<br />

indivi<strong>du</strong>s dangereux), n.m. Ils recherchent le repaire Ès r’tçh<strong>ra</strong>nt l’ eur’parie (l’ eurparie, le r’parie ou le rparie)<br />

<strong>de</strong> brigands.<br />

d’ bregands.<br />

repairer (en vénerie : être au gîte, au repaire), v. Il eur’parie, eurparie, r’parie ou rparie, n.m. È s’ aichure qu’ ces<br />

s’assure que ces bêtes repairent.<br />

bétes eur’pa<strong>ra</strong>nt (eurpa<strong>ra</strong>nt, r’pa<strong>ra</strong>nt ou rpa<strong>ra</strong>nt).<br />

répan<strong>du</strong> (qui a été versé, renversé, qui a débordé), répaîju, e, répaiju, e, adj. Èlle <strong>ra</strong>imésse di répaîju (ou répaiju)<br />

adj. Elle <strong>ra</strong>masse <strong>du</strong> papier répan<strong>du</strong> sur le sol. paipie ch’ le sô.<br />

répan<strong>du</strong> (au sens abst<strong>ra</strong>it : qui est commun à un g<strong>ra</strong>nd répaîju, e, répaiju, e, adj.<br />

nombre <strong>de</strong> personnes), adj. C’est le préjugé le plus<br />

répan<strong>du</strong> à cette époque.<br />

Ç’ ât l’ prédjudgie l’ pus répaîju (ou répaiju) en ç’te boussèe.<br />

répan<strong>du</strong> (qui fréquente le mon<strong>de</strong>, y a beau<strong>coup</strong> <strong>de</strong> répaîju, e, répaiju, e, adj.<br />

relations), adj. C’est un homme très répan<strong>du</strong>. Ç’ ât ïn tot piein répaîju (ou répaiju) l’ hanne.<br />

répan<strong>du</strong>e sur le plancher (eau -), loc.nom.f. vâneuche, vaneuche, vaneûge, vaneuge, vâneusse ou vaneusse,<br />

J’ai presque glissé sur cette eau répan<strong>du</strong>e sur le n.f. I aî quasi tçhissie chus ç’te vâneuche (vaneuche, vaneûge,<br />

plancher.<br />

vaneuge, vâneusse ou vaneusse).<br />

répan<strong>du</strong>e sur le plancher (urine -), loc.nom.f. vâneuche, vaneuche, vaneûge, vaneuge, vâneusse ou vaneusse,<br />

Ne marche pas dans cette urine répan<strong>du</strong>e sur le n.f. N’ mairtche pe dains ç’te vâneuche (vaneuche, vaneûge,<br />

plancher.<br />

vaneuge, vâneusse ou vaneusse)!<br />

répa<strong>ra</strong>ble, adj.<br />

eur’chiquâbye, eurchiquâbye, eur’chitçhâbye, eurchitçhâbye,<br />

r’chiquâbye, rchiquâbye, r’chitçhâbye ou rchitçhâbye (sans<br />

Ta montre est répa<strong>ra</strong>ble.<br />

marque <strong>du</strong> féminin), adj. Tai môtre ât eur’chiquâbye<br />

(eurchiquâbye, eur’chitçhâbye, eurchitçhâbye,<br />

r’chiquâbye, rchiquâbye, r’chitçhâbye ou rchitçhâbye).<br />

réparti (bien -), loc.adj. Voilà <strong>de</strong>s parts bien bïn paitch’gnie (J. Vienat), adj.<br />

réparties.<br />

Voili <strong>de</strong>s bïn paitch’gnies paîts.<br />

répartir (classer), v.<br />

paitch’gnie (J. Vienat), v.<br />

L’élève répartit les nombres par dizaines.<br />

L’ éyeuve paitch’gne les nïmbres poi diejainnes.<br />

répartir (distribuer dans un espace), v.<br />

paitch’gnie (J. Vienat), v.<br />

Il répartit la charge sur le char.<br />

È paitch’gne lai tchairdge ch’ le tchie.<br />

répartir (étaler dans le temps), v. Tu <strong>de</strong>v<strong>ra</strong>is mieux paitch’gnie (J. Vienat), v. Te dairôs meu paitch’gnie ton t<strong>ra</strong>ivaiye<br />

répartir ton t<strong>ra</strong>vail dans la semaine.<br />

dains lai s’nainne.<br />

répartir (partager), v. Sa mère répartit la vian<strong>de</strong>. paitch’gnie (J. Vienat), adj. Sai mére paitch’gne lai tchie.<br />

répartir (se -), v.pron.<br />

paitch’gnie (J. Vienat), adj.<br />

Les héritiers se répartissent l’héritage.<br />

Les hèrties s‘ paitch’gnant l’ hèrtainche.<br />

répartiteur (qui répartit), adj.<br />

paitch’gnou, ouse, ouje (J. Vienat), adj.<br />

Deman<strong>de</strong>-le au commissaire répartiteur !<br />

D’main<strong>de</strong>-yi â paitch’gnou commichére !<br />

répartiteur (celui qui a pour rôle <strong>de</strong> répartir), n.m. paitch’gnou, ouse, ouje (J. Vienat), n.m.<br />

Le répartiteur a besoin d’ai<strong>de</strong>.<br />

L’ paitch’gnou é fâte d’ é<strong>de</strong>.<br />

répartition (classement), n.f.<br />

paitch’gne (J. Vienat), n.f.<br />

La répartition <strong>de</strong>s insectes n’est pas facile.<br />

Lai paitch’gne <strong>de</strong>s bétattes n’ ât p’ aîjie.<br />

répartition (distribution dans un espace), n.f. Elle a paitch’gne (J. Vienat), n.f. Èlle é fait lai paitch’gne <strong>de</strong>s moubyes<br />

fait la répartition <strong>de</strong>s meubles dans la chambre. dains l’ poiye.<br />

répartition (étalement dans le temps), n.f.<br />

paitch’gne (J. Vienat), n.f.<br />

Chaque jour il fait la répartition <strong>de</strong> ses <strong>de</strong>voirs. Tchétçhe djoué è fait lai paitch’gne <strong>de</strong> ses d’voits.<br />

répartition (partage), n.f.<br />

paitch’gne (J. Vienat), n.f.<br />

Il assure la répartition <strong>du</strong> t<strong>ra</strong>vail <strong>de</strong>s ouvriers. Èl aichure lai paitch’gne di t<strong>ra</strong>ivaiye <strong>de</strong>s ôvries.<br />

repas <strong>de</strong> midi (prendre le -; déjeuner), loc.v. Il est<br />

venu prendre le repas <strong>de</strong> midi chez nous.<br />

dédjunaie, v. Èl ât v’ni dédjunaie tchie nôs.<br />

60

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!