R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura
R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura
R Classé ! R ra (onomatopée : coup de baguette ... - Image du Jura
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
edoublement (augmentation), n.m.<br />
Il leur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> un redoublement d’attention.<br />
redoubler (augmenter), v.<br />
Nous <strong>de</strong>vons redoubler <strong>de</strong> pru<strong>de</strong>nce.<br />
redoublés (f<strong>ra</strong>pper à <strong>coup</strong>s -), loc.v.<br />
Il a tant f<strong>ra</strong>ppé à <strong>coup</strong>s redoublés sur cette roue, qu’il<br />
l’a cassée.<br />
redoutable, adj.<br />
Il a une arme redoutable.<br />
redoute (ouv<strong>ra</strong>ge <strong>de</strong> fortification détaché), n.f. Les<br />
blockhaus ont remplacé les redoutes.<br />
redoute (lieu où l’on donne <strong>de</strong>s fêtes, <strong>de</strong>s bals), n.f.<br />
Elles sont allées à la redoute.<br />
redoute (la fête, le bal), n.f. Il pa<strong>ra</strong>ît que cette redoute<br />
est masquée.<br />
redouté (appréhendé), adj. « Cet âge tant redouté <strong>de</strong><br />
trente ans » (Théophile Gautier)<br />
redouter (c<strong>ra</strong>indre g<strong>ra</strong>n<strong>de</strong>ment), v. « Il n’y a que les<br />
petits hommes qui redoutent les petits écrits »<br />
(Beaumarchais)<br />
redouter <strong>de</strong>… (appréhen<strong>de</strong>r, s’eff<strong>ra</strong>yer), loc.v.<br />
« Elle redoutait d’être sans force, s’il la surprenait un<br />
soir toute seule» (Emile Zola)<br />
redouter que… (c<strong>ra</strong>indre, appréhen<strong>de</strong>r), loc.v.<br />
« La méfiance <strong>du</strong> riche…qui redoute qu’on<br />
l’exploite» (F<strong>ra</strong>nçois Mauriac)<br />
redowa (danse ancienne à trois temps <strong>ra</strong>ppelant la<br />
mazurka), n.f. Ces jeunes gens dansent une redowa.<br />
redresse (cordage pour relever un navire abattu en<br />
carène), n.f. Il fixe <strong>de</strong>s redresses au bateau.<br />
redresse (à la - ; qu’on ne peut <strong>du</strong>per, qui se fait<br />
respecter), loc.adj. Il est tombé sur un type à la<br />
redresse.<br />
redressée (quille non -), loc.nom.f. Lorsqu’il a lancé<br />
sa boule, il y avait encore une quille non redressée.<br />
redressement (action <strong>de</strong> remettre droit), n.m.<br />
Il recommence le redressement <strong>de</strong> cette tige tor<strong>du</strong>e.<br />
redressement (mouvement par lequel on redresse, on<br />
se redresse), n.m. Elle « se trouvait, par un redressement<br />
subit, droite sur ses pieds » (Goncourt)<br />
redressement (manœuvre d’un pilote qui redresse un<br />
avion), n.m. Il commence le redressement <strong>de</strong> l’avion.<br />
redressement (en électricité : t<strong>ra</strong>nsformation d’un<br />
cou<strong>ra</strong>nt alternatif en un cou<strong>ra</strong>nt <strong>de</strong> sens constant), n.m.<br />
La dio<strong>de</strong> assure le redressement <strong>du</strong> cou<strong>ra</strong>nt.<br />
redressement (au sens figuré : action <strong>de</strong> reprendre son<br />
essort, en parlant d’un pays), n.m. Après la guerre, le<br />
eurdoubyement, eur’doubyement, r’doubyement ou<br />
rdoubyement, n.m. È yôs d’main<strong>de</strong> ïn eurdoubyement<br />
(eur’doubyement, r’doubyement ou rdoubyement) d’ aittenchion.<br />
eurdoubyaie, eur’doubyaie, r’doubyaie ou rdoubyaie, v.<br />
Nôs dains eurdoubyaie (eur’doubyaie, r’doubyaie ou rdoubyaie)<br />
d’ pru<strong>de</strong>inche.<br />
doyie, égrâlaie, ég<strong>ra</strong>laie, éroûechie, érouechie, éroûetchie,<br />
érouetchie, rôchie, rochie, roûechie, rouechie, rouéyie,<br />
roûey’naie, rouey’naie, royie ou roy’naie, v. Èl é taint doyie<br />
(égrâlè, ég<strong>ra</strong>lè, éroûechie, érouechie, éroûetchie, érouetchie,<br />
rôchie, rochie, roûechie, rouechie, rouéyie, roûey’nè, rouey’nè,<br />
royie ou roy’nè) chus ç’te rûe, qu’è l’ é câssè.<br />
eur’dotâbye, eurdotâbye, r’dotâbye ou rdotâbye (sans marque <strong>du</strong><br />
féminin), v. Èl é ènne eur’dotâbye (eurdotâbye, r’dotâbye<br />
ou rdotâbye) aîrme.<br />
eur’dote, eurdote, r’dote ou rdote, n.f. Les foûetchïns aint<br />
rempiaicie les eur’dotes (eurdotes, r’dotes ou rdotes).<br />
eur’dote, eurdote, r’dote ou rdote, n.f.<br />
Èlles sont aivu en l’ eur’dote (l’ eurdote, lai r’dote ou lai rdote).<br />
eur’dote, eurdote, r’dote ou rdote, n.f. È paîrât que ç’t’ eur’dote<br />
(ç’t’ eurdote, ç’te r’dote ou ç’te rdote) ât maichquèe.<br />
eur’dotè, e, eurdotè, e, r’dotè, e ou rdotè, e, adj. Ci taint eur’dotè<br />
(eurdotè, r’dotè ou rdotè) l’ aîdge <strong>de</strong> trente ans »<br />
eur’dotaie, eurdotaie, r’dotaie ou rdotaie, v. « È n’ y é <strong>ra</strong>n qu’ les<br />
p’téts l’ hannes qu’ eur’dotant (qu’ eurdotant, que r’dotant ou<br />
que rdotant) les p’téts échcrits »<br />
eur’dotaie (eurdotaie, r’dotaie ou rdotaie) <strong>de</strong>…, loc.v.<br />
« Èlle eur’dotait (eurdotait, r’dotait ou rdotait) d’ étre sains<br />
foûeche, ch’ è lai chôrpregnait ïn soi tot d’ pai lé »<br />
eur’dotaie (eurdotaie, r’dotaie ou rdotaie) que…, loc.v.<br />
« Lai méfiainche di chire…qu’ eur’dote (qu’ eurdote, que r’dote<br />
ou rdote) qu’ an l’ échpyoiteuche »<br />
eur’djova, eurdjova, r’djova ou rdjova, n.f.<br />
Ces djûenes dgens dainsant ènne eur’djova (eurdjova, r’djova<br />
ou rdjova).<br />
eur’d<strong>ra</strong>sse, eurd<strong>ra</strong>sse, r’d<strong>ra</strong>sse ou rd<strong>ra</strong>sse, n.f.<br />
È fichque <strong>de</strong>s eur’d<strong>ra</strong>sses (eurd<strong>ra</strong>sses, r’d<strong>ra</strong>sses ou rd<strong>ra</strong>sses) en<br />
lai nèe.<br />
en l’eur’d<strong>ra</strong>sse, en l’ eurd<strong>ra</strong>sse, en lai r’d<strong>ra</strong>sse ou en lai rd<strong>ra</strong>sse,<br />
loc.adj. Èl ât tchoé chus ïn tyipe en l’ eur’d<strong>ra</strong>sse (l’ eurd<strong>ra</strong>sse,<br />
lai r’d<strong>ra</strong>sse ou lai rd<strong>ra</strong>sse).<br />
bôs-bé, Tiaind qu’èl é tchaimpè sai bôle, è y d’moé<strong>ra</strong>it ïn bôs-<br />
bé.<br />
40<br />
eur’d<strong>ra</strong>ss’ment, eurd<strong>ra</strong>ss’ment, r’d<strong>ra</strong>ss’ment ou rd<strong>ra</strong>ss’ment,<br />
n.m. È rèc’mence l’ eur’d<strong>ra</strong>ss’ment (l’ eurd<strong>ra</strong>ss’ment,<br />
le r’d<strong>ra</strong>ss’ment ou le rd<strong>ra</strong>ss’ment) <strong>de</strong> ç’te toûeju caimbe.<br />
eur’d<strong>ra</strong>ss’ment, eurd<strong>ra</strong>ss’ment, r’d<strong>ra</strong>ss’ment ou rd<strong>ra</strong>ss’ment,<br />
n.m. Èlle « se trovait poi ïn chôbit eur’d<strong>ra</strong>ss’ment<br />
(eurd<strong>ra</strong>ss’ment,<br />
r’d<strong>ra</strong>ss’ment ou rd<strong>ra</strong>ss’ment) drète chus ses pies »<br />
eur’d<strong>ra</strong>ss’ment, eurd<strong>ra</strong>ss’ment, r’d<strong>ra</strong>ss’ment ou rd<strong>ra</strong>ss’ment,<br />
n.m. Èl èc’mence l’ eur’d<strong>ra</strong>ss’ment (l’ eurd<strong>ra</strong>ss’ment,<br />
le r’d<strong>ra</strong>ss’ment ou le rd<strong>ra</strong>ssr’ment) d’ l’ oûejé d’ fie.<br />
eur’d<strong>ra</strong>ss’ment, eurd<strong>ra</strong>ss’ment, r’d<strong>ra</strong>ss’ment ou rd<strong>ra</strong>ss’ment,<br />
n.m.<br />
Lai diô<strong>de</strong> aichure l’ eur’d<strong>ra</strong>ss’ment (l’ eurd<strong>ra</strong>ss’ment,<br />
le r’d<strong>ra</strong>ss’ment ou le rd<strong>ra</strong>ss’ment) di couaint.<br />
eur’d<strong>ra</strong>ss’ment, eurd<strong>ra</strong>ss’ment, r’d<strong>ra</strong>ss’ment ou rd<strong>ra</strong>ss’ment,<br />
n.m. Aiprés lai dyierre l’ eur’d<strong>ra</strong>ss’ment (l’ eurd<strong>ra</strong>ss’ment,