27.06.2013 Views

1 - Notes du mont Royal

1 - Notes du mont Royal

1 - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

\ 16 ILIADE.<br />

c'est le droit de l'agora, et tu ne peux t'en offenser. N'as-tu pas<br />

d'ailleurs naguère attaqué ma vertu, en me reprochant, en présence<br />

de l'armée, de manquer de force et de vaillance? Ce discours<br />

a été enten<strong>du</strong> des jeunes guerriers et des vieillards. Ah !<br />

pour toi, le fils <strong>du</strong> pénétrant Saturne a divisé ses dons; il t'a doué<br />

<strong>du</strong> sceptre et des honneurs <strong>du</strong> premier rang, mais il t'a refusé<br />

la vertu, la plus grande de toutes les puissances. Insensé ! ainsi<br />

donc tu espères que les fils des Grecs sont réellement sans force<br />

et sans vaillance, comme tu te plais à le répéter. Si ton âme est<br />

si impatiente <strong>du</strong> retour, pars, voici les chemins, et ils sont là,<br />

près de la mer, les nombreux vaisseaux que tu as amenés de<br />

Mycènes! Les autres Argiens auront plus de constance ; ils attendront<br />

que nos bras aient renversé la ville de Priam. Si eux aussi<br />

veulent fuir, avec leurs vaisseaux, dans leur douce patrie, Sthénélos<br />

et moi nous combattrons jusqu'à ce que nous ayons vu<br />

luire le dernier jour d'Hion ; car les dieux eux-mêmes nous ont<br />

con<strong>du</strong>its sur ces rives. »<br />

11 dit : et les Grecs, par leurs acclamations, répondent à ce<br />

discours qu'ils admirent. Alors Nestor se lève et parle en ces<br />

termes :<br />

« Fils de Tydée, tu l'emportes dans les combats par ta valeur,<br />

tu ne l'emportes pas moins dans le conseil parmi les héros de<br />

ton âge. Nul des Grecs ne peut blâmer tes paroles, ni les contredire<br />

; mais tu n'as point dit tout ce qu'exige notre infortune. Tu<br />

es jeune encore, et tu pourrais être le dernier-né de mes fils ;<br />

toutefois tu parles aux rois de la Grèce avec une prudence consommée,<br />

et selon les lois de la sagesse. Poursuivons, je me glorifie<br />

d'être né longtemps avant toi. C'est à moi de prescrire aux<br />

Grecs ce que tu n'as pu prévoir. Que personne ne méprise mes<br />

conseils, pas même le puissant Agameranon. L'homme sans famille,<br />

sans toit, sans foyer, peut seul se plaire aux douloureuses<br />

discordes civiles. Maintenant cédons à la nuit sombre, apprêtons<br />

le repas <strong>du</strong> soir; que des gardes soient choisies pour veiller hors<br />

des murs, près <strong>du</strong> retranchement. Je recommande ce soin aux<br />

jeunes guerriers ; c'est à toi, fils d'Atrée, de leur en donner l'ordre,<br />

car tu as ici le pouvoir suprême. Cependant, offre un festin<br />

aux rois ; cette largesse te convient, elle est équitable ; sous tes<br />

tentes abonde le vin, que chaque jour les vaisseaux des Grecs<br />

transportent des côtes de la Thrace ; tu possèdes tout ce qu'exigent<br />

de nombreux convives; enfin, tu commandes à beaucoup de<br />

serviteurs. Les anciens l'assemblés, tu suivras le conseil le plus<br />

sage. 11 nous faut de la prudence au moment où les ennemis allument<br />

leurs feux près <strong>du</strong>s vaisseaux. Ah ! qui pourrait se réjouir

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!