27.06.2013 Views

Essai sur le symbolisme de la cloche - La Campanologie

Essai sur le symbolisme de la cloche - La Campanologie

Essai sur le symbolisme de la cloche - La Campanologie

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

— 402 —<br />

restât via, praniium accipimtis hic ,etsiiumin tanta copia, quoi p<strong>le</strong>nitudo<br />

et satietas cœnœ reservetur ceternœ<br />

En un mot, ce festin du ciel, où l'homme se doit enfin nourrir<br />

d'immortalité, nous est figuré dans <strong>le</strong> xiv* chapitre <strong>de</strong> l'Evangi<strong>le</strong><br />

selon saint Luc; tandis que celui <strong>de</strong> l'Eucharistie se trouve exposé,<br />

avec tous ses détails et toutes ses circonstances, au chapitre xxn e<br />

<strong>de</strong> saint Matthieu , dans <strong>la</strong> parabo<strong>le</strong> du Festin <strong>de</strong>s Noces 8<br />

.<br />

On y voit que Dieu , dès l'origine du mon<strong>de</strong> se disposait à célé­<br />

brer par un sp<strong>le</strong>ndi<strong>de</strong> festin royal <strong>le</strong>s glorieuses noces que son Fils<br />

unique viendrait faire un jour avec son Eglise. Cet époux avait déjà<br />

été chanté par <strong>le</strong> Prophète, quand celui-ci l'avait vu se <strong>le</strong>vant ma­<br />

jestueusement <strong>de</strong> sa roya<strong>le</strong> couche, c'est-à-dire <strong>de</strong>scendant du trône<br />

L<br />

<strong>de</strong> sa gloire et franchissant à pas <strong>de</strong> géant l'infinie distance qui <strong>le</strong><br />

séparait <strong>de</strong> notre mortalité'. Epris d'amour pour nos âmes en qui<br />

néanmoins ses regards ne pouvaient rencontrer ni <strong>la</strong> nob<strong>le</strong>sse <strong>de</strong> sa<br />

propre origine, ni l'éc<strong>la</strong>t <strong>de</strong> son- éternel<strong>le</strong> beauté, ni <strong>la</strong> moindre<br />

1<br />

1<br />

S. BERNARD., serm. H , De Mirac. facL in nuptiis<br />

Jésus, par<strong>la</strong>nt encore en parabo<strong>le</strong>s, <strong>le</strong>ur dit : « II en est du royaume <strong>de</strong>s<br />

cieux comme <strong>de</strong>s noces qu'un roi fit i son fils. Ce roi envoya ses serviteurs<br />

appe<strong>le</strong>r <strong>le</strong>s convives, qui ne voulurent point venir. Alors il envoya d'autres<br />

serviteurs avec ces instructions : Dites <strong>de</strong> ma part aux conviés : Voilà que mon<br />

festin est prêt, on a tué mes bœufs et tous <strong>le</strong>s animaux que j'avais fait en­<br />

graisser ; tout est prêt, venez aux noces. Mais ils n'en tinrent compte et ils<br />

s'en allèrent, l'un à sa ferme, l'autre à son négoce. D'autres se saisirent <strong>de</strong><br />

ses serviteurs, <strong>le</strong>s outragèrent et <strong>le</strong>s tuèrent. Le roi, l'ayant appris, en fut<br />

ému <strong>de</strong> colère-, il envoya*ses armées, extermina ces meurtriers et brû<strong>la</strong> <strong>le</strong>ur<br />

vil<strong>le</strong>. Puis il dit à ses serviteurs : Le festin <strong>de</strong>s noces est prêt, mais ceux que<br />

j'y avais conviés n'en étaient pas dignes. Al<strong>le</strong>z donc â l'issue <strong>de</strong>s chemins, et<br />

tous ceux que vous trouverez, invitez-<strong>le</strong>s aux noces. Et <strong>le</strong>s serviteurs, s'en<br />

al<strong>la</strong>nt <strong>sur</strong> <strong>le</strong>s chemins, rassemblèrent tous ceux qu'ils trouvèrent, bons et<br />

mauvais, et <strong>la</strong> sal<strong>le</strong> <strong>de</strong>s noces fut remplie <strong>de</strong> convives. Le roi entra pour voir<br />

ceux qui étaient à tab<strong>le</strong> , et, apercevant un homme qui n'était point revêtu <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> robe nuptia<strong>le</strong>, il lui dit : Ami, comment êtes-vous entré ici, n'ayant pas <strong>la</strong><br />

robe nuptia<strong>le</strong> ? Et cet homme resta muet. Alors <strong>le</strong> roi dit à ses serviteurs :<br />

Liez-lui <strong>le</strong>s mains et <strong>le</strong>s pieds et jetez-<strong>le</strong> <strong>de</strong>hors dans <strong>le</strong>s ténèbres ; iâ seront<br />

<strong>le</strong>s p<strong>le</strong>urs et <strong>le</strong>s grincements <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts. » (Traduct. <strong>de</strong> M. FûisSET.)<br />

* Ps. xvnr.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!