27.06.2013 Views

Les contes populaires de la Flandre - Centrostudirpinia.It

Les contes populaires de la Flandre - Centrostudirpinia.It

Les contes populaires de la Flandre - Centrostudirpinia.It

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FFC 37 Contes <strong>de</strong> <strong>la</strong> F<strong>la</strong>ndre.<br />

trouve force narrations factices, dont plusieurs sous le titre<br />

<strong>de</strong> sprookje (Mârchen), ce qu'il ne sont absolument pas;<br />

<strong>de</strong> nombreuses anecdotes <strong>popu<strong>la</strong>ires</strong>, pour <strong>la</strong> plupart sans<br />

valeur aucune pour le folklore, et <strong>de</strong>s traductions <strong>de</strong> <strong>contes</strong><br />

<strong>de</strong>s frères Grimm, <strong>de</strong> Simrock, d'An<strong>de</strong>rsen, <strong>de</strong> <strong>contes</strong> popu-<br />

<strong>la</strong>ires s<strong>la</strong>ves, bretons etc. A côté <strong>de</strong> ce matériel peu inté-<br />

ressant, on y trouve aussi du travail scientifique. Jusqu' à<br />

quatre fois, on y insiste sur l'étu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s <strong>contes</strong> <strong>popu<strong>la</strong>ires</strong> *<br />

et on donne <strong>de</strong>s instructions sur <strong>la</strong> manière dont on doit<br />

traiter <strong>la</strong> tradition orale: „avec <strong>la</strong> même précision qu'un<br />

archiviste qui prend copie d'une vieille charte". L'illustre<br />

poète f<strong>la</strong>mand Guido Gezelle fut le rédacteur principal <strong>de</strong><br />

Rond <strong>de</strong>n Hcerd ; plusieurs beaux <strong>contes</strong> y ont paru, annotés<br />

par lui. Dans les <strong>de</strong>rnières années <strong>de</strong> Rond <strong>de</strong>n Heerd<br />

fut publiée une partie <strong>de</strong> l'œuvre <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux autres prêtres<br />

f<strong>la</strong>mands: le chanoine Amaat Joos et le curé Jules Leroy,<br />

<strong>de</strong>ux collectionnaires assidus du conte popu<strong>la</strong>ire. <strong>Les</strong><br />

Vertelsels van het V<strong>la</strong>amsche Volk du premier, remplissent<br />

quatre volumes, les Zeisels en VertcUingen <strong>de</strong> Leroy, cinq<br />

volumes. Malheureusement, <strong>la</strong> qualité <strong>de</strong> leur œuvre n'est<br />

pas en rapport avec <strong>la</strong> quantité. Avec trop peu <strong>de</strong> cir-<br />

conspection, le chanoine Joos a utilisé, pour ses recueils,<br />

les annotations qui lui furent procurées par ses élèves-<br />

instituteurs. Il accepte comme original et d'origine orale<br />

popu<strong>la</strong>ire ce que <strong>de</strong>s col<strong>la</strong>borateurs ont puisé dans <strong>de</strong> vieux<br />

almanachs et <strong>de</strong>s vies <strong>de</strong> saints. Le conte du I:er volume,<br />

pg. 74, n'est qu'une traduction du n:o 109 <strong>de</strong>s frères Grimm.<br />

Dans les V<strong>la</strong>amsche Zanten, St. Nico<strong>la</strong>s (1899— 1904), autre<br />

revue f<strong>la</strong>man<strong>de</strong> dans <strong>la</strong>quelle étaient traitées l'histoire locale<br />

et les traditions <strong>popu<strong>la</strong>ires</strong> du pays <strong>de</strong> Waes, rési<strong>de</strong>nce du<br />

chanoine Joos, un conte sur l'origine <strong>de</strong>s chauve-souris,<br />

qu'il tient <strong>de</strong> sa col<strong>la</strong>boratrice <strong>la</strong> mère We}^!, est édité<br />

comme conte f<strong>la</strong>mand; ce n'est qu'une copie <strong>de</strong> <strong>la</strong> traduction<br />

1 Rond <strong>de</strong>n Heerd XII, 369 — XV, 86 — XX, 114 — XXI, 136

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!