27.06.2013 Views

Les contes populaires de la Flandre - Centrostudirpinia.It

Les contes populaires de la Flandre - Centrostudirpinia.It

Les contes populaires de la Flandre - Centrostudirpinia.It

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FFC 37 Contes <strong>de</strong> <strong>la</strong> F<strong>la</strong>ndre. 27<br />

191 1 pg. 172 — H. Hoynck van Papenrirecht — Een<br />

Negerveyhaaltje.<br />

191 1 pg. 321 — W. Van Hoef — De Oorsprong van<br />

het Mcnschelijk Ges<strong>la</strong>cht.<br />

191 1 pg. 301 — W. Van Ertryck — Légen<strong>de</strong> iiit<br />

Uganda.<br />

1912 pg. 319 — P. Zoetuuil<strong>de</strong>r — Waarom hebhen<br />

<strong>de</strong> Negers Kroeshaar.<br />

1913 pg- 171 — Mgy. Hnys.<br />

191 3 pg. 214 — Hoynck van Papcndrecht — Een<br />

Negerverhaaltje.<br />

Volkskun<strong>de</strong>:<br />

XX 10— 114. Ivo Struyf S. J. — Kongoleesche Fabels.<br />

Ivo Struyf S. J. — Uit <strong>de</strong>n Kunstschat <strong>de</strong>r Bakongos 2<br />

vols. Amsterdam, van Langenhuyze — Berlin, Diet-<br />

rich Reimer — 2 édition 1908.<br />

P. Garnivn — Veertien Jaren in <strong>de</strong>n Congo. Roese<strong>la</strong>are<br />

1904.<br />

Information concernant le Catalogue.<br />

Ce catalogue <strong>de</strong>s variantes <strong>de</strong> <strong>contes</strong> f<strong>la</strong>mands est<br />

é<strong>la</strong>boré d'après le catalogue <strong>de</strong>s <strong>contes</strong>-types par A. Aarne<br />

(FF Communications 3). Aussi le catalogue <strong>de</strong> A. Aarne<br />

est-il indispensable pour l'emploi <strong>de</strong> celui-ci. Chez A.<br />

Aarne, on trouvera pour chaque numéro le résumé <strong>de</strong><br />

chaque conte-type. Ici, nous donnons seulement le titre<br />

français pour chaque conte. Quelques-uns <strong>de</strong> ces titres<br />

sont empruntés aux <strong>contes</strong> <strong>de</strong> Perrault, Cosquin ou Teirlinck,<br />

quand ces titres sont extraordinairement expressifs et uni-<br />

versellement connus, comme La Belle au Bois Dormant et<br />

d'autres semb<strong>la</strong>bles. Le reste <strong>de</strong>s titres est traduit du<br />

catalogue <strong>de</strong> A. Aarne.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!