27.06.2013 Views

1935 T.77 3e - 4e Trimestres.pdf

1935 T.77 3e - 4e Trimestres.pdf

1935 T.77 3e - 4e Trimestres.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

- 77<br />

-<br />

le théâtre algérois était créé et sa vogue allait grandir<br />

sans arrêt. La nouvelle école se distingue de l'ancienne<br />

principalement par l'emploi exclusif du dialecte algé<br />

rois. Ce n'était pa.s un petit avantage. En effet, dans le<br />

théâtre de langue classique, les spectateurs algérois<br />

avaient toute leur attention retenue par un effort cons<br />

tant pour comprendre et ils n'avaient plus le loisir de<br />

rien saisir du sujet, de l'action ou du caractère des per<br />

sonnages. Aussi bien les lettrés tiennent-ils le théâtre<br />

pour rien d'autre que le propagateur d'une renaissance<br />

et d'une extension nouvelle de la langue classique (i).<br />

Il semble bien d'ailleurs que,<br />

si le corps des 'Ulama algé<br />

rois et la presse arabe n'attachent pour ainsi dire aucune<br />

importance au théâtre moderne,<br />

ce soit pour cette seule<br />

raison qu'il est écrit dans la langue vulgaire, monslre<br />

linguistique qu'ils méprisent et dont ils voudraient<br />

ignorer jusqu'à l'existence. Cet ostracisme, dont sont<br />

frappées les œuvres populaires en général, explique que<br />

les œuvres théâtrales contemporaines ne soient pas<br />

imprimées. Une autre raison découle de la fin même du<br />

genre qui est représentative. Les auteurs écrivent leurs<br />

œuvres pour qu'elles soient jouées et non imprimées.<br />

Il est superflu de dire que les règles, qui ont si long<br />

temps pesé sur le théâtre français, sont totalement igno<br />

rées des auteurs algérois, qui,<br />

ayant sous les yeux pour<br />

modèles des œuvres modernes, rarement classiques (2)<br />

nages historiques de l'époque Abbasside, mais Harûn ar-Basid devient<br />

Qarûn ar-râéi, Ga'farle Barmecide : Ga'far al-marhi, Masrûr : Masrù',<br />

sans qu'aucun emprunt soit fait à l'histoire.<br />

Les discours prononcés lors du passage a Alger de la troupe<br />

(1)<br />

égyptienne de Fatma Rouchdy sont très caractéristiques à ce sujet,<br />

mais la presse algéroise ne les a pas reproduits. Ceux qui furent<br />

prononcés à Constantine, lors du séjour de la même actrice dans<br />

cette ville, ont une teneur identique. Cf. En-Nadjâh,<br />

credi 18 Mai 1932.<br />

n°<br />

1306, Mer<br />

(2) Je n'ai trouvé une imitation d'une comédie classique, imitation<br />

aber-<br />

d'ailleurs assez lointaine, que dans la pièce Djeha, qui, quelque

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!