26.06.2013 Views

La présence des Métis dans les pensionnats

La présence des Métis dans les pensionnats

La présence des Métis dans les pensionnats

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Douleur ancestrale : Souvenirs de l’expérience <strong>des</strong> <strong>Métis</strong> <strong>dans</strong> <strong>les</strong> <strong>pensionnats</strong><br />

de leurs activités de transport. Les <strong>Métis</strong> n’étaient généralement pas visés par <strong>les</strong> plans et <strong>les</strong> mesures du<br />

gouvernement fédéral, <strong>des</strong>tinées habituellement aux nouveaux colons et aux membres <strong>des</strong> Premières<br />

Nations visés par <strong>les</strong> traités. Pendant une grande partie de l’histoire du Canada, le statut de marginaux<br />

<strong>des</strong> <strong>Métis</strong> a eu une grande influence sur la façon dont le gouvernement canadien a tenté d’offrir un<br />

enseignement aux <strong>Métis</strong>. Par conséquent, le rôle <strong>des</strong> <strong>Métis</strong> <strong>dans</strong> le projet <strong>des</strong> <strong>pensionnats</strong> a été moins<br />

important que celui <strong>des</strong> Premières Nations.<br />

Les premiers enseignants étaient <strong>des</strong> prêtres et <strong>des</strong> sœurs, et par la suite, on fit toujours appel à <strong>des</strong><br />

enseignants européens au lieu de recruter <strong>des</strong> <strong>Métis</strong>. Une brève exception à cette tendance est le début<br />

<strong>des</strong> travaux de missionnaire du père Belcourt, près de la colonie de la Rivière-Rouge, qui, en compagnie<br />

de deux enseignantes métisses, Mlle Angélique et Marguerite Nolin, enseigna aux <strong>Métis</strong> et aux Ojibwas<br />

l’agriculture <strong>dans</strong> leur propre langue <strong>dans</strong> <strong>les</strong> années 1840 (Peers, 1994 et Freeman, n.d.). Toutefois, la<br />

plupart <strong>des</strong> missions catholiques romaines offraient un programme principalement religieux présenté<br />

<strong>dans</strong> un français soutenu (Sealey, 1980). Cette domination du français constituait un autre moyen de<br />

miner l’un <strong>des</strong> symbo<strong>les</strong> <strong>les</strong> plus forts de la culture métisse : la langue métisse. Le professeur Chartrand<br />

note : « Une <strong>des</strong> pratiques <strong>les</strong> plus controversées de l’Église au sein <strong>des</strong> éco<strong>les</strong> qu’elle administrait était<br />

la tentative d’éliminer la culture métisse en substituant leur langue michif pour la langue canadiennefrançaise<br />

» (2002:5).<br />

Bien que cette prédominance du français ait servi <strong>les</strong> besoins de l’Église, elle amena <strong>les</strong> <strong>Métis</strong> à se détacher<br />

de leur éducation dès le début; c’est ainsi que commença l’éducation <strong>des</strong> <strong>Métis</strong> <strong>dans</strong> l’Ouest canadien. Le<br />

gouvernement devait continuellement soutenir une éducation qui n’était pas pertinente pour la culture<br />

métisse, qui lui était étrangère et qui eut sur elle <strong>des</strong> effets dévastateurs. Ce n’est que récemment que ce<br />

cycle a pris fin.<br />

120

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!