26.06.2013 Views

Jean Massart - La Presse Clandestine dans la Belgique Occupee

Jean Massart - La Presse Clandestine dans la Belgique Occupee

Jean Massart - La Presse Clandestine dans la Belgique Occupee

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

KOCHONS.—Source des “delikatessen” teutonnes. Terme principal d'un probleme qui passionne l'Allemagne<br />

tout entiere: les kochons doivent−ils manger toutes les pommes de terre? Ou bien les Allemands doivent−ils<br />

manger tous les kochons? Les pommes de terre pour les kochons? Les epluchures pour les Teutons?...<br />

KONTREFACON.—Procede artistique, litteraire, scientifique et industriel, ou s'est uniquement affirme le<br />

genie de <strong>la</strong> race germanique.<br />

KRETIN.—Titre honorifique tres recherche par les signataires du manifeste dit des 93 Intellectuels boches.<br />

KRONPRINZ.—Espece de Hohenzollern apparente, par <strong>la</strong> forme de son bek, a l'ordre des rapaces, mais se<br />

rattachant a <strong>la</strong> tribu des mammiferes superieurs, en ceci qu'il a le pouce opposable aux autres doigts: cette<br />

particu<strong>la</strong>rite lui permet de saisir et de retenir avec <strong>la</strong> plus grande facilite tous les objets mobiliers.<br />

KRISTOF KOLOMB.—Explorateur allemand qui, sur l'ordre du Kaiser, annexa l'Amerique a <strong>la</strong> Prusse et<br />

inventa l'oeuf dur.<br />

KOPERNIK.—Savant allemand qui, sur l'ordre du Kaiser, reg<strong>la</strong> le mouvement enveloppant de <strong>la</strong> terre autour<br />

du soleil et prepara l'annexion de cet astre a <strong>la</strong> Prusse (1543).<br />

KULOT.—Se dit du residu qui se trouve au fond du fourneau d'une pipe. Se dit aussi de ce qu'il y a au fond<br />

du tuyau, quand il s'agit d'un tuyau de l'Agence Wolff:<br />

KULTUR.—Vieil Heidelberg. Soulographies universitaires. Jeunesse studieuse buvant a pleines bottes <strong>la</strong><br />

biere de mars et se tail<strong>la</strong>dant <strong>la</strong> figure a coups de rapieres. Litterature a forme de contes de nourrices<br />

(Niebelungen, Walkyries, Lohengrin... Bal<strong>la</strong>des de Schiller... Divagations de Faust); philosophie a forme de<br />

brouil<strong>la</strong>rd (Leibnitz, Kant, Nietzsche); arts p<strong>la</strong>stiques a forme de choucroute... Kolossales inventions prises a<br />

l'etranger... Chevaux kalku<strong>la</strong>teurs d'Elberfeld... Kapitaine Koepenick... Gemuetlichkeit et Delikatessen...<br />

Fabrication intensive de petits Allemands. Expansion germanique. Exportation de touristes a lunettes; viols,<br />

assassinats... Importation de pendules acquises a <strong>la</strong> foire d'empoigne... Kroix de fer... Deutsch<strong>la</strong>nd ueber<br />

Alles... Hoch! Hoch! Kareme; pain KK; katastrophe; kaptifs; korbeaux... kapouts!<br />

HUNS.—Peuple pacifique et kultive des bords de l'Oder et de <strong>la</strong> Spree, dont le territoire fut envahi par des<br />

barbares appeles Belges, qui detruisirent tous les monuments de kulte et de kultur, violerent, puis<br />

massacrerent hommes et femmes, vieil<strong>la</strong>rds et enfants.<br />

HELAS.—Mot welsche adopte par le Diktionnaire de Boche apres <strong>la</strong> bataille de <strong>la</strong> Marne.<br />

(<strong>La</strong> Soupe, n deg. 353.)<br />

Quant aux traductions des noms de rue, elles s'etaient propagees longuement par tradition orale avant de<br />

cristalliser <strong>dans</strong> <strong>La</strong> Libre <strong>Belgique</strong>:<br />

<strong>La</strong> Libre <strong>Belgique</strong> a publie un petit dictionnaire a l'usage des receveurs des tramways bruxellois. On s'en est<br />

beaucoup diverti: En voici quelques extraits:<br />

Rue de l'Empereur: Bloedighart−straat[33]. Rue du Gouvernement Provisoire: von Bissing−straat. Rue du<br />

Bourgmestre: Onze Max−straat [34]. Rue de Paris: Achteruit−straat [35]. Rue des Comediens:<br />

Bethmann−straat. Rue des Dirigeables: Kapot−straat. Rue de l'Elephant: Zeppelin−straat. Rue des<br />

Demenageurs: Kronprinz−straat. Rue Meert: Kultur−straat. Marche aux Porcs: Boche−markt.<br />

(L'Echo belge, 15 fevrier 1916.)<br />

<strong>La</strong> <strong>Presse</strong> <strong>C<strong>la</strong>ndestine</strong> <strong>dans</strong> <strong>la</strong> <strong>Belgique</strong> <strong>Occupee</strong><br />

II. COMMENT LES BELGES SE COMPORTENT EN BELGIQUE 72

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!