26.06.2013 Views

Jean Massart - La Presse Clandestine dans la Belgique Occupee

Jean Massart - La Presse Clandestine dans la Belgique Occupee

Jean Massart - La Presse Clandestine dans la Belgique Occupee

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Jusqu'au 13 septembre 1914, les affiches p<strong>la</strong>cardees a Bruxelles n'avaient resume que des articles de journaux<br />

au sujet de <strong>la</strong> France et de l'Angleterre. Le 14 septembre, nous pumes lire deux extraits re<strong>la</strong>tifs a notre pays:<br />

Nouvelles publiees par le Gouvernement allemand.<br />

Cologne, 12 septembre.<br />

<strong>La</strong> Gazette de Cologne ayant reproduit <strong>dans</strong> son numero de jeudi un article du Corriere del<strong>la</strong> Sera d'apres<br />

lequel le cardinal belge Mgr Mercier se serait prononce defavorablement sur les Allemands, en les qualifiant<br />

de barbares, le cardinal von Hartmann, archeveque de Cologne, ecrit a <strong>la</strong> Gazette de Cologne ce qui suit:<br />

“Je m'empresse de vous dire, au sujet de l'article portant pour titre: “Le cardinal Mercier comme accusateur”<br />

(no. 1011 de <strong>la</strong> Gazette de Cologne) qu'au cours de sa presence recente a Rome, il a ete interviewe par le<br />

correspondant du Corriere del<strong>la</strong> Sera. Lorsque cette interview parut <strong>dans</strong> le journal, le cardinal a<br />

immediatement conteste de <strong>la</strong> facon <strong>la</strong> plus energique de s'etre prononce comme le Corriere le pretend. Aussi<br />

fit−il sur l'heure parvenir au ministre de Prusse pres le Vatican, ainsi que par mon intermediaire, a l'abbe von<br />

Stotzingen, une protestation qui devait etre publiee <strong>dans</strong> l'Osservatore Romano.<br />

“Je vous serais tres oblige, Monsieur, de vouloir bien, <strong>dans</strong> l'interet de <strong>la</strong> verite, publier cette dec<strong>la</strong>ration <strong>dans</strong><br />

<strong>la</strong> Gazette de Cologne.”<br />

Francfort, 12 septembre.<br />

<strong>La</strong> Gazette de Francfort apprend de Stockholm: <strong>La</strong> verite au sujet de Louvain commence a percer meme en<br />

Angleterre. Dans <strong>la</strong> Westminster Gazette, un ancien membre du Parlement ecrit: “Lorsque <strong>la</strong> popu<strong>la</strong>tion<br />

urbaine tira tout d'un coup, de l'interieur des maisons, sur les troupes allemandes, cet acte de folie devait<br />

necessairement entrainer des consequences justes. Le feld−marechal Lord Roberts fit incendier pour des faits<br />

analogues des fermes de Boers.”<br />

Le Gouvernement militaire allemand.<br />

Voyons d'abord l'extrait date de Cologne, disant que Mgr Mercier a accorde une interview a un redacteur du<br />

Corriere del<strong>la</strong> Sera. Ce<strong>la</strong> est faux: ce n'est pas avec un redacteur du Corriere del<strong>la</strong> Sera.. journal a tendances<br />

liberales, que Mgr Mercier s'etait entretenu a Rome, mais avec un col<strong>la</strong>borateur du Corriere d'Italia. qui est<br />

franchement catholique.<br />

Plus ingenieusement falsifie est le second extrait. Un ancien membre du Parlement ang<strong>la</strong>is aurait affirme que<br />

<strong>la</strong> popu<strong>la</strong>tion de Louvain tira sur les troupes allemandes. Or, ce membre reproduit tout bonnement,—et il le<br />

dit de facon expresse,—les affirmations allemandes. <strong>La</strong> seule chose qu'il dec<strong>la</strong>re lui−meme c'est qu'une troupe<br />

allemande fut defaite pres de Malines et qu'elle s'enfuit vers Louvain.<br />

Voici l'article original de <strong>la</strong> Westminster Gazette ainsi que <strong>la</strong> traduction du deuxieme alinea. Nous croyons<br />

inutile de traduire aussi le premier: celui−ci repete un conte a dormir debout sur une pretendue menace<br />

d'agression de <strong>la</strong> part des Bruxellois. Nous qui n'avons pas quitte Bruxelles un instant pendant les mois d'aout<br />

et de septembre 1914, pouvons certifier qu'il n'y a pas <strong>la</strong> moindre apparence de verite <strong>dans</strong> cette histoire.<br />

D'ailleurs, vraie ou fausse, elle ne change rien a <strong>la</strong> falsification intentionnelle appliquee par <strong>la</strong> censure<br />

allemande au seul alinea qui, soit resume <strong>dans</strong> l'affiche. Ajoutons que les Allemands ne soufflent mot de <strong>la</strong><br />

premiere partie de l'article, tant ils savent qu'ils se rendraient ridicules en racontant ce<strong>la</strong> aux Bruxellois.<br />

The Truth about Louvain.<br />

<strong>La</strong> <strong>Presse</strong> <strong>C<strong>la</strong>ndestine</strong> <strong>dans</strong> <strong>la</strong> <strong>Belgique</strong> <strong>Occupee</strong><br />

B. LES PUBLICATIONS PERMISES 23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!