La Bible illustrée par Marc Chagall - Université Paris-Sorbonne
La Bible illustrée par Marc Chagall - Université Paris-Sorbonne La Bible illustrée par Marc Chagall - Université Paris-Sorbonne
Chagall qui représente Miryam (ill. 75), la sœur de Moïse, et des femmes dansant de joie après la sortie d’Égypte : le corps de Miryam est si long qu’il nous paraît anormalement étiré. Sa proportion étant effectivement de 1 : 8, 5 et sa forme rectilinéaire sont entièrement celles d’un corps que l’on pourrait trouver dans une icône. En réalité, aucune autre planche de Chagall ne montre une telle proportion exagérée du corps, comme si l’artiste voulait donner à voir dans cette planche une influence de l’icône russe. Cette image n’est pourtant pas l’unique exemple qui nous suggère le lien entre Chagall et l’art religieux russe. Il semble que la composition de la planche LXXXVI représentant Élie sur le mont Carmel (ill. 43) 530 soit empruntée directement d’une icône illustrant un même sujet. En effet, une icône du XIV e siècle conservée au Musée de l’Ermitage, Le Prophète Élie dans le désert 531 , représente le prophète presque de la même manière que Chagall. Élie est peint de trois quarts, assis dans un paysage de montagnes, et son corps est très puissant par rapport à sa tête (ill. 86). Celle-ci ne regarde pas dans le même sens que celle du prophète de Chagall, pour voir le corbeau derrière lui tenant dans son bec un pain de couleur orange. Mais son corps massif, sa forme arrondie et sa position assise sont identiques à ceux du prophète de Chagall. De plus, cette image d’icône semble avoir été fixée comme le modèle du prophète Élie dans le désert. Nous trouvons toujours ainsi la même représentation dans des icônes d’époques différentes mais ayant trait au même sujet. Si elle circulait comme un canon, il est fort probable que Chagall ait vu cette représentation en Russie et l’ait utilisé plus tard dans son illustration du prophète Élie. Un autre exemple, dans la planche XXX, nous permet de mettre en parallèle Chagall et l’icône. Cette planche représente Moïse qui jette son bâton devant le pharaon (ill. 87). Nous allons effectivement citer cet exemple plus tard pour expliquer un mode de figuration d’évènements successifs en simultanés, un mode qu’il est possible de trouver dans l’art médiéval. Mais représenter des épisodes successifs d’un évènement dans le même espace, c’est aussi un caractère de la peinture d’icône. Par exemple, les icônes représentant la Nativité montrent toujours plusieurs scènes autour de la Vierge et du nouveau-né que l’on place au milieu. Ces scènes figurent différents épisodes se rapportant à un thème, tels que l’annonciation aux bergers, la louange des anges, l’adoration des rois 530 Élie, du haut du mont Carmel, annonce la pluie prochaine avant qu’un seul nuage paraisse dans le ciel (pl. LXXXVI), 1952-1956, Eau-forte, 29, 1 x 25 cm, Nice, Musée National Message Biblique Marc Chagall. 531 Le Prophète Élie dans le désert, XIV e siècle, Détrempe à l’œuf sur bois apprêté, 35, 5 x 28 cm, Saint- Pétersbourg, Musée de l’Ermitage ; Cf. L’art byzantin (– Icônes, Tissus, Ivoires, Céramiques), Paris, Éditions Cercle d’Art, 1986, ill. 271. 154
mages, la tentation de Joseph 532 , le lavement de l’enfant etc. (ill. 88) 533 . Ce sont en effet des épisodes qui, soit précèdent soit succèdent le sujet principal, la naissance du Christ. Ceci nous montre que la peinture d’icône, celle de Chagall et celle des artistes médiévaux se rencontrent dans leur construction de l’espace pictural représentant plusieurs scènes d’un thème dans une image. Cependant, dans les exemples que nous allons citer, l’imagerie médiévale et celle de Chagall s’avèrent contenir une certaine logique dans la présentation des scènes dans l’espace, tandis que l’icône russe juxtapose les scènes sans un principe d’« antériorité – postériorité » ou de causalité des évènements. Le loubok est un autre élément essentiel de l’art russe qu’il est important de citer au regard de l’art de Chagall. Le loubok est le mot par lequel on désigne « les feuilles volantes gravées des maîtres populaires anonymes et destinées à la vente » 534 . Il s’agit donc de l’imagerie populaire russe. Il vit le jour dans la seconde moitié du XVII e siècle en Ukraine, à Kiev et plus tard à Moscou. Les premières gravures populaires étaient des images pieuses, des icônes sur papier. Les images laïques apparurent au cours du premier quart du XVIII e siècle. Le loubok traitait de sujets très divers comme les personnages populaires, les coutumes, les légendes, les fables, les histoires d’amour et aussi parfois les évènements contemporains 535 . Le loubok était destiné à orner un mur, à être vu de loin. C’est la raison pour laquelle il était coloré d’une façon voyante avec des couleurs très vives. Le loubok devait être gai et intéressant, il devait aussi nourrir l’esprit. Il ne satisfaisait pas seulement les besoins esthétiques du peuple, il contribuait aussi à alphabétiser la population. Cependant, le loubok cessa d’exister vers les années 1890 du fait d’un continuel progrès technique. Mais il ne disparut pas pour autant de l’art russe : c’est de cette époque que date un regain d’intérêt pour le loubok de la part des milieux artistiques et qu’il devint un objet d’étude et de collection. Ainsi le début du XX e siècle vit se réanimer une véritable reconnaissance de l’art populaire russe et en premier lieu du loubok 536 . 532 Dans la scène de Nativité l’icône représente Joseph tenté par le Satan, qui apparaît comme un vieil homme. Celui-ci met Joseph en doute sur l’enceinte de Marie par l’Esprit Saint. 533 e Nativité, icône russe du XVII siècle, Tempera sur bois, 31 x 25 cm, Rouen, Musée des Beaux-Arts. Cf. Icônes et Merveilles – Mille ans de tradition chrétienne, Catalogue de l’exposition, Paris, Musée Cernuschi, 1988. ill. 74. 534 e e le loubok – l’imagerie populaire russe XVIII – XIX siècles, Léningrad, Éditions d’art Aurora, 1984, p. 6. 535 Mira Friedman, « Icon painting and Russian popular art as sources of some works by Chagall », art. cit., p. 104. 536 e e le loubok – l’imagerie populaire russe XVIII – XIX siècles, op. cit., pp 10-15. 155
- Page 103 and 104: Dans une lettre de décembre 1937,
- Page 105 and 106: colis. Ainsi, l’œuvre de Chagall
- Page 107 and 108: as. Comme le rabbin de La Solitude,
- Page 109 and 110: emarqué que même sans menace ext
- Page 111 and 112: drapeaux s’avance à proximité d
- Page 113 and 114: Tombeau 385 . Monté lui-même sur
- Page 115 and 116: nouvelle phase dans la vie de l’a
- Page 117 and 118: certains sentiments » 390 plutôt
- Page 119 and 120: Introduction Dans la première part
- Page 121 and 122: Comme le remarque Schapiro, beaucou
- Page 123 and 124: Cependant, la découverte des fresq
- Page 125 and 126: semblable à un nu féminin. Visibl
- Page 127 and 128: homme barbu. Il semble donc que Cha
- Page 129 and 130: de l’image. Deux anges sont sur l
- Page 131 and 132: annoncé à Jérusalem (pl. XCVI),
- Page 133 and 134: effectivement « que Dieu donna la
- Page 135 and 136: cours des âges obtenant de nombreu
- Page 137 and 138: trouvons un point commun surprenant
- Page 139 and 140: 3. 2. Le rappel de la relation entr
- Page 141 and 142: indique-leur la bonne direction et
- Page 143 and 144: illustrations (pl. XCV). Premièrem
- Page 145 and 146: vie l’enfant mort de la veuve de
- Page 147 and 148: auprès de son ami Yosef Opatoshu p
- Page 149 and 150: littérature parabiblique que le te
- Page 151 and 152: eprésente en quatre êtres distinc
- Page 153: la Bible de Chagall contiennent plu
- Page 157 and 158: Dans ses illustrations pour la Bibl
- Page 159 and 160: ibliothèque d’Alençon représen
- Page 161 and 162: plus tard que les premières. Nous
- Page 163 and 164: Rembrandt 565 sur le même sujet no
- Page 165 and 166: harmonie. L’ange, flotte dans le
- Page 167 and 168: 1. Le langage de l’image analogue
- Page 169 and 170: Or, les proportions anormales sont
- Page 171 and 172: presque indistinct. Donc, l’artis
- Page 173 and 174: du même manuscrit hébreu du XIII
- Page 175 and 176: ensuite au spectateur de traduire l
- Page 177 and 178: Si la main cachant le visage et la
- Page 179 and 180: L’Ancien Testament, en particulie
- Page 181 and 182: qui chante la vie, « tragédie hum
- Page 183 and 184: personnages dans le costume du pays
- Page 185 and 186: il les peint de telle sorte qu’il
- Page 187 and 188: un lieu où l’homme, l’animal e
- Page 189 and 190: montrent également la judaïté de
- Page 191 and 192: Troisième partie De la dualité ve
- Page 193 and 194: Bible, qui est désormais le thème
- Page 195 and 196: entièrement chagallien. La premiè
- Page 197 and 198: lier des relations. Elle connaissai
- Page 199 and 200: spirituelle et en Virginia la femme
- Page 201 and 202: de négocier avec lui pour la publi
- Page 203 and 204: qu’ils allaient revenir en France
mages, la tentation de Joseph 532 , le lavement de l’enfant etc. (ill. 88) 533 . Ce sont en effet<br />
des épisodes qui, soit précèdent soit succèdent le sujet principal, la naissance du Christ.<br />
Ceci nous montre que la peinture d’icône, celle de <strong>Chagall</strong> et celle des artistes médiévaux<br />
se rencontrent dans leur construction de l’espace pictural représentant plusieurs scènes<br />
d’un thème dans une image. Cependant, dans les exemples que nous allons citer, l’imagerie<br />
médiévale et celle de <strong>Chagall</strong> s’avèrent contenir une certaine logique dans la présentation<br />
des scènes dans l’espace, tandis que l’icône russe juxtapose les scènes sans un principe<br />
d’« antériorité – postériorité » ou de causalité des évènements.<br />
Le loubok est un autre élément essentiel de l’art russe qu’il est important de citer<br />
au regard de l’art de <strong>Chagall</strong>. Le loubok est le mot <strong>par</strong> lequel on désigne « les feuilles<br />
volantes gravées des maîtres populaires anonymes et destinées à la vente » 534 . Il s’agit<br />
donc de l’imagerie populaire russe. Il vit le jour dans la seconde moitié du XVII e siècle en<br />
Ukraine, à Kiev et plus tard à Moscou. Les premières gravures populaires étaient des<br />
images pieuses, des icônes sur papier. Les images laïques ap<strong>par</strong>urent au cours du premier<br />
quart du XVIII e siècle. Le loubok traitait de sujets très divers comme les personnages<br />
populaires, les coutumes, les légendes, les fables, les histoires d’amour et aussi <strong>par</strong>fois les<br />
évènements contemporains 535 . Le loubok était destiné à orner un mur, à être vu de loin.<br />
C’est la raison pour laquelle il était coloré d’une façon voyante avec des couleurs très<br />
vives. Le loubok devait être gai et intéressant, il devait aussi nourrir l’esprit. Il ne<br />
satisfaisait pas seulement les besoins esthétiques du peuple, il contribuait aussi à<br />
alphabétiser la population. Cependant, le loubok cessa d’exister vers les années 1890 du<br />
fait d’un continuel progrès technique. Mais il ne dis<strong>par</strong>ut pas pour autant de l’art russe :<br />
c’est de cette époque que date un regain d’intérêt pour le loubok de la <strong>par</strong>t des milieux<br />
artistiques et qu’il devint un objet d’étude et de collection. Ainsi le début du XX e siècle vit<br />
se réanimer une véritable reconnaissance de l’art populaire russe et en premier lieu du<br />
loubok 536 .<br />
532<br />
Dans la scène de Nativité l’icône représente Joseph tenté <strong>par</strong> le Satan, qui ap<strong>par</strong>aît comme un vieil homme.<br />
Celui-ci met Joseph en doute sur l’enceinte de Marie <strong>par</strong> l’Esprit Saint.<br />
533 e<br />
Nativité, icône russe du XVII siècle, Tempera sur bois, 31 x 25 cm, Rouen, Musée des Beaux-Arts. Cf.<br />
Icônes et Merveilles – Mille ans de tradition chrétienne, Catalogue de l’exposition, <strong>Paris</strong>, Musée Cernuschi,<br />
1988. ill. 74.<br />
534 e e<br />
le loubok – l’imagerie populaire russe XVIII – XIX siècles, Léningrad, Éditions d’art Aurora, 1984, p. 6.<br />
535<br />
Mira Friedman, « Icon painting and Russian popular art as sources of some works by <strong>Chagall</strong> », art. cit., p.<br />
104.<br />
536 e e<br />
le loubok – l’imagerie populaire russe XVIII – XIX siècles, op. cit., pp 10-15.<br />
155