La Bible illustrée par Marc Chagall - Université Paris-Sorbonne
La Bible illustrée par Marc Chagall - Université Paris-Sorbonne La Bible illustrée par Marc Chagall - Université Paris-Sorbonne
l’iconographie traditionnelle en renversant l’ordre et effaçant le sens originel des symboles : l’enfant Jésus barbu, l’emplacement du cochon à la place de l’agneau, et l’enfant crucifié sur la croix sont des exemples typiques de ce détournement du sujet par l’artiste. Par cette attitude Chagall montrait sa position – étranger – par rapport au monde chrétien. En effet, Chagall témoigna plus tard qu’il avait « reconnu la qualité des créations dans la tradition de l’icône, mais cet art religieux orthodoxe [lui] restait étranger » 389 . Ce dernier terme semble décrire justement le positionnement de Chagall vis-à-vis de l’art chrétien à Saint-Pétersbourg. L’artiste l’aborda comme un jeune peintre ambitieux, mais en tant qu’étranger, il l’interpréta à sa manière. Ses représentations comme l’emplacement de la Sainte Famille dans un cadre vitebskois et l’évocation du proverbe yiddish étaient un moyen de s’approprier l’art religieux chrétien – le monde nouveau, extérieur et étranger. Par ailleurs, à Paris, ses œuvres au sujet religieux furent réalisées comme des études picturales expérimentales. Elles traitent les personnages bibliques traditionnels comme à Saint-Pétersbourg, mais cette fois-ci le travail sur les formes et les couleurs est plus recherché que l’interprétation des récits. Les thèmes religieux n’étaient, très probablement, que des prétextes, et l’intérêt principal de l’artiste était d’essayer les différents styles des mouvements artistiques en vogue. En comparaison de l’étrangeté qu’il exprimait vis-à-vis du monde extérieur, Chagall aborda différemment le sujet relatif au monde juif. Lorsqu’en 1914 Chagall rentra à Vitebsk, étant obligé d’y rester involontairement, il peignit principalement son entourage. L’artiste plongea le regard dans son propre monde, et les sujets de ses œuvres à caractère religieux furent ainsi essentiellement juifs. En représentant des vieux Juifs avec des éléments traditionnels, il construisit une sorte d’archétype de son peuple. Par des fêtes religieuses, il rappela la mémoire collective des Juifs. À travers ses peintures sur la synagogue et le cimetière, lieux emblématiques de leur communauté, il exprima ses sentiments patriotiques à l’égard de sa tradition. L’ensemble de ces peintures révèle ainsi ses réflexions personnelles profondes sur le peuple juif, leur culture et leur identité qui constituent son monde intérieur. Chagall retrouva ensuite les mêmes sentiments lorsqu’il se rendit à la Terre Sainte en 1931. Il confia qu’il y était allé comme un Juif pour « vérifier 389 Cf. « The refined art of my native country was religious art. I recognized the quality of some great creations of the icon tradition – for example, the work of Rublev. But this was essentially a religious, a [Christian] Orthodox, art ; and as such, it remained strange to me ». Lecture de Chagall dans une conférence effectuée le 5 mars 1946 à l’Université de Chicago. Le texte traduit en anglais se trouve dans l’ouvrage de Benjamin Harshav, Marc Chagall on Art and Culture, op. cit., p. 66 et s. 116
certains sentiments » 390 plutôt qu’en artiste. Les tableaux des sites et des monuments qu’il y peignit directement en extérieur, exceptionnellement à son habitude, témoignent de ses grandes émotions ressenties sur place. En outre, ces peintures, d’un style étonnamment réaliste, sont très fidèles à la vue, comme si elles avaient été créées pour être préservées intactes dans la mémoire de l’artiste. Nous retrouvons d’ailleurs le même style naturaliste dans son tableau de la synagogue de Vilna qu’il visita en 1935. Après le voyage en Palestine, Chagall plongea complètement dans le sujet du monde juif avec ses illustrations sur la Bible et sur les poèmes de Lyesin. Or, dans ces ouvrages ainsi que dans les tableaux ayant trait à la judaïté, l’angoisse et l’inquiétude apparaissent peu à peu. Elles deviennent dominantes au fur et à mesure que la situation politique s’aggrave en Europe. L’anxiété de l’artiste sur le sort des Juifs se reflète dans ses portraits de Juifs solitaires, ainsi que dans ses anges chutant du ciel qui figurent le danger imminent. Au seuil de la catastrophe, Chagall s’exprima d’une manière plus grave et plus directe : en peignant la Crucifixion, il adopte le sujet chrétien pour déplorer la mort innocente du peuple juif. Le tableau emblématique de cette période, La Crucifixion blanche est une lamentation de l’artiste sur la souffrance des Juifs, y compris la sienne. Nous n’y trouvons aucun détournement du sujet – comme dans ses tableaux bibliques à Saint-Pétersbourg et à Paris –, que ce soit sur le plan théologique ou sur le plan plastique. En revanche, en représentant le Christ juif, il s’approprie le sujet pour lui et son peuple. Complètement intégré à l’œuvre, l’artiste démontre ainsi sa propre douleur, incarnée par la Crucifixion. Pour résumer, nous dirons donc que Chagall en tant que jeune artiste cosmopolite réagit fort différemment au monde extérieur et à son monde intérieur. D’un côté, il se montre clairement comme étranger, en traitant les sujets religieux des autres comme des tentatives expérimentales. De l’autre, concernant le monde juif, il dépeint fidèlement ses éléments – personnes, fêtes, temples, monuments etc. – sans détourner les sujets et leurs significations. Sa prise de position s’avère nette – il prend de la distance ou non selon la nature du monde qu’il représente –, et à partir de cet indice nous allons voir dans la partie suivante comment cette dialectique du monde intérieur et extérieur compose une base de ses illustrations bibliques. 390 « Je suis venu vérifier certains sentiments, sans appareil photographique, sans pinceau même ». Charles Sorlier, Marc Chagall et Ambroise Vollard, op. cit., p. 18 ; « Vous savez, j’y suis allé comme un Juif. Je voulais tout voir de mes propres yeux – comment ils ont construit le pays. Chez moi c’est toujours pareil – l’homme précède l’artiste ». Benjamin Harshav, Marc Chagall and His Times – A Documentary Narrative, op. cit., p. 375. 117
- Page 65 and 66: message inscrit au fond du tableau.
- Page 67 and 68: 2. 2. Des fêtes religieuses rappel
- Page 69 and 70: et le lendemain, on lit des passage
- Page 71 and 72: En revanche, c’est avec un regard
- Page 73 and 74: déclaration de Balfour, il serait
- Page 75 and 76: Celui qui motiva le plus Chagall à
- Page 77 and 78: chambre d’hôtel, s’installère
- Page 79 and 80: décida du sujet. Werner Haftmann d
- Page 81 and 82: « Je ne travaille jamais de tête.
- Page 83 and 84: nullement qu’il y était allé vr
- Page 85 and 86: Chagall ne voulut donc voir la Pale
- Page 87 and 88: transposa fidèlement sur sa toile
- Page 89 and 90: Dès lors, le temple ne fut jamais
- Page 91 and 92: qu’à des éléments architectura
- Page 93 and 94: qu’il ne pouvait pas s’arrêter
- Page 95 and 96: En outre, ces gouaches préparatoir
- Page 97 and 98: au-dessus de cet homme, un ange sem
- Page 99 and 100: « Nous venons juste de rentrer de
- Page 101 and 102: Ni la nuée ni l’étoile ne nous
- Page 103 and 104: Dans une lettre de décembre 1937,
- Page 105 and 106: colis. Ainsi, l’œuvre de Chagall
- Page 107 and 108: as. Comme le rabbin de La Solitude,
- Page 109 and 110: emarqué que même sans menace ext
- Page 111 and 112: drapeaux s’avance à proximité d
- Page 113 and 114: Tombeau 385 . Monté lui-même sur
- Page 115: nouvelle phase dans la vie de l’a
- Page 119 and 120: Introduction Dans la première part
- Page 121 and 122: Comme le remarque Schapiro, beaucou
- Page 123 and 124: Cependant, la découverte des fresq
- Page 125 and 126: semblable à un nu féminin. Visibl
- Page 127 and 128: homme barbu. Il semble donc que Cha
- Page 129 and 130: de l’image. Deux anges sont sur l
- Page 131 and 132: annoncé à Jérusalem (pl. XCVI),
- Page 133 and 134: effectivement « que Dieu donna la
- Page 135 and 136: cours des âges obtenant de nombreu
- Page 137 and 138: trouvons un point commun surprenant
- Page 139 and 140: 3. 2. Le rappel de la relation entr
- Page 141 and 142: indique-leur la bonne direction et
- Page 143 and 144: illustrations (pl. XCV). Premièrem
- Page 145 and 146: vie l’enfant mort de la veuve de
- Page 147 and 148: auprès de son ami Yosef Opatoshu p
- Page 149 and 150: littérature parabiblique que le te
- Page 151 and 152: eprésente en quatre êtres distinc
- Page 153 and 154: la Bible de Chagall contiennent plu
- Page 155 and 156: mages, la tentation de Joseph 532 ,
- Page 157 and 158: Dans ses illustrations pour la Bibl
- Page 159 and 160: ibliothèque d’Alençon représen
- Page 161 and 162: plus tard que les premières. Nous
- Page 163 and 164: Rembrandt 565 sur le même sujet no
- Page 165 and 166: harmonie. L’ange, flotte dans le
l’iconographie traditionnelle en renversant l’ordre et effaçant le sens originel des<br />
symboles : l’enfant Jésus barbu, l’emplacement du cochon à la place de l’agneau, et<br />
l’enfant crucifié sur la croix sont des exemples typiques de ce détournement du sujet <strong>par</strong><br />
l’artiste. Par cette attitude <strong>Chagall</strong> montrait sa position – étranger – <strong>par</strong> rapport au monde<br />
chrétien. En effet, <strong>Chagall</strong> témoigna plus tard qu’il avait « reconnu la qualité des créations<br />
dans la tradition de l’icône, mais cet art religieux orthodoxe [lui] restait étranger » 389 . Ce<br />
dernier terme semble décrire justement le positionnement de <strong>Chagall</strong> vis-à-vis de l’art<br />
chrétien à Saint-Pétersbourg. L’artiste l’aborda comme un jeune peintre ambitieux, mais en<br />
tant qu’étranger, il l’interpréta à sa manière. Ses représentations comme l’emplacement de<br />
la Sainte Famille dans un cadre vitebskois et l’évocation du proverbe yiddish étaient un<br />
moyen de s’approprier l’art religieux chrétien – le monde nouveau, extérieur et étranger.<br />
Par ailleurs, à <strong>Paris</strong>, ses œuvres au sujet religieux furent réalisées comme des études<br />
picturales expérimentales. Elles traitent les personnages bibliques traditionnels comme à<br />
Saint-Pétersbourg, mais cette fois-ci le travail sur les formes et les couleurs est plus<br />
recherché que l’interprétation des récits. Les thèmes religieux n’étaient, très probablement,<br />
que des prétextes, et l’intérêt principal de l’artiste était d’essayer les différents styles des<br />
mouvements artistiques en vogue.<br />
En com<strong>par</strong>aison de l’étrangeté qu’il exprimait vis-à-vis du monde extérieur,<br />
<strong>Chagall</strong> aborda différemment le sujet relatif au monde juif. Lorsqu’en 1914 <strong>Chagall</strong> rentra<br />
à Vitebsk, étant obligé d’y rester involontairement, il peignit principalement son entourage.<br />
L’artiste plongea le regard dans son propre monde, et les sujets de ses œuvres à caractère<br />
religieux furent ainsi essentiellement juifs. En représentant des vieux Juifs avec des<br />
éléments traditionnels, il construisit une sorte d’archétype de son peuple. Par des fêtes<br />
religieuses, il rappela la mémoire collective des Juifs. À travers ses peintures sur la<br />
synagogue et le cimetière, lieux emblématiques de leur communauté, il exprima ses<br />
sentiments patriotiques à l’égard de sa tradition. L’ensemble de ces peintures révèle ainsi<br />
ses réflexions personnelles profondes sur le peuple juif, leur culture et leur identité qui<br />
constituent son monde intérieur. <strong>Chagall</strong> retrouva ensuite les mêmes sentiments lorsqu’il se<br />
rendit à la Terre Sainte en 1931. Il confia qu’il y était allé comme un Juif pour « vérifier<br />
389 Cf. « The refined art of my native country was religious art. I recognized the quality of some great<br />
creations of the icon tradition – for example, the work of Rublev. But this was essentially a religious, a<br />
[Christian] Orthodox, art ; and as such, it remained strange to me ». Lecture de <strong>Chagall</strong> dans une conférence<br />
effectuée le 5 mars 1946 à l’<strong>Université</strong> de Chicago. Le texte traduit en anglais se trouve dans l’ouvrage de<br />
Benjamin Harshav, <strong>Marc</strong> <strong>Chagall</strong> on Art and Culture, op. cit., p. 66 et s.<br />
116