Mémoires historiques, tome premier - Investigaciones Históricas ...
Mémoires historiques, tome premier - Investigaciones Históricas ...
Mémoires historiques, tome premier - Investigaciones Históricas ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
SE-MA TS’IEN — <strong>Mémoires</strong> Historiques, <strong>tome</strong> <strong>premier</strong> 65<br />
Lorsque arrivèrent le roi Wen et le roi Ou, ils brillèrent du même<br />
éclat que leurs ancêtres et eurent en outre l’affabilité et la<br />
cordialité. Ils honorèrent les dieux et protégèrent le peuple ; il n’y<br />
eut personne qui ne fût satisfait et joyeux. Le souverain de la<br />
dynastie Chang, ╓255 l’empereur Sin ( 307 ), était fort mauvais pour le<br />
peuple ; la foule du peuple ne pouvait le souffrir et mettait toutes<br />
ses joies et ses espérances dans le roi Ou. C’est pourquoi il amena<br />
ses soldats dans (la plaine de) Mou, (dans le pays des) Chang.<br />
Ainsi le roi votre prédécesseur ne prenait pas intérêt à la guerre ; il<br />
avait seulement pitié des aspirations secrètes du peuple et arracha<br />
le fléau (dont il souffrait).<br />
« D’ailleurs, d’après les règlements des anciens rois, ceux qui sont<br />
dans le territoire (du Fils du ciel) sont les vassaux du domaine<br />
royal ; ceux qui sont en dehors du royaume sont les vassaux<br />
seigneuriaux ; depuis les seigneurs jusqu’aux protecteurs, ce sont<br />
les vassaux qui viennent comme hôtes ; les I et les Man sont les<br />
vassaux par contrainte ; les Jong et les Ti sont les vassaux des<br />
terres incultes ( 308 ). Les vassaux du domaine royal ╓256 (contribuent<br />
aux) sacrifices tsi ; les vassaux seigneuriaux (contribuent aux)<br />
sacrifices se ; les vassaux qui viennent en hôtes (contribuent aux)<br />
sacrifices hiang ; les vassaux par contrainte (contribuent aux)<br />
sacrifices kong ; les vassaux des pays incultes (contribuent aux<br />
sacrifices qui se font à l’avènement du) roi.<br />
« Les sacrifices tsi se font chaque jour ; les sacrifices se se font<br />
chaque mois ; les sacrifices hiang se font à chaque saison ; les<br />
sacrifices kong se font chaque année ; (c’est lorsque le deuil était)<br />
fini (qu’on faisait le sacrifice de l’avènement du) roi. Telle était la<br />
règle qu’observaient les anciens rois dans les sacrifices ( 309 ).<br />
Lorsque les ╓ 257 vassaux ne (contribuaient) pas aux sacrifices tsi,<br />
(le roi) améliorait ses pensées ; lorsque les vassaux ne<br />
(contribuaient) pas aux sacrifices se, il améliorait ses paroles,<br />
lorsque les vassaux ne (contribuaient) pas aux sacrifices hiang, il<br />
améliorait ses écrits ; lorsque les vassaux ne (contribuaient) pas<br />
aux sacrifices kong, il améliorait sa renommée ; lorsque les<br />
vassaux ne (contribuaient) pas (au sacrifice de l’avènement du) roi,<br />
il améliorait sa vertu ( 310 ). Si, lorsque cette gradation avait été<br />
observée, des vassaux ne venaient point encore, (le roi) recourait<br />
aux punitions. Il châtiait donc ceux qui ne (contribuaient) pas aux<br />
sacrifices tsi ; il réprimait ceux qui ne (contribuaient) pas aux<br />
sacrifices se ; il corrigeait ceux qui ne (contribuaient) pas aux<br />
sacrifices hiang ; il faisait des reproches à ceux qui ne<br />
(contribuaient) pas aux sacrifices kong ; il avertissait ceux qui ne<br />
(contribuaient) pas au sacrifice (fait à l’avènement du) roi. Il avait<br />
donc, pour châtier par les punitions, des supplices ; pour réprimer