26.06.2013 Views

Mémoires historiques, tome premier - Investigaciones Históricas ...

Mémoires historiques, tome premier - Investigaciones Históricas ...

Mémoires historiques, tome premier - Investigaciones Históricas ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SE-MA TS’IEN — <strong>Mémoires</strong> Historiques, <strong>tome</strong> <strong>premier</strong> 59<br />

déroute et firent défection à Tcheou. [Tcheou s’enfuit et s’en revint dans (sa<br />

ville) ; il monta sur la Terrasse du Cerf ( 203 ) ; il se couvrit et se para de ses<br />

perles et de ses jades, puis il se brûla dans le feu et mourut. Le roi Ou saisit le<br />

grand étendard blanc afin de donner un signal aux seigneurs ; les seigneurs<br />

vinrent tous se prosterner devant le roi Ou et celui-ci alors les salua.] Les<br />

seigneurs suivirent tous le roi Ou et ils arrivèrent dans le royaume de Chang.<br />

[Le peuple tout entier du royaume de Chang les attendait hors de la ville ;<br />

alors le roi Ou envoya la foule de ses officiers parler au peuple de Chang en<br />

ces termes :<br />

« Le Ciel suprême a fait descendre la prospérité.<br />

Les gens de Chang se prosternèrent par deux fois et touchèrent du front la<br />

terre. Le roi Ou répondit à son tour par une prosternation ( 204 ).<br />

Puis il pénétra dans le lieu où Tcheou était mort. Le roi Ou tira en<br />

personne de l’arc sur lui (le cadavre de Tcheou) ; il lança trois flèches ;<br />

ensuite il descendit de ╓ 235 son char ; avec son poignard ( 205 ), il le frappa ;<br />

avec la grande hache jaune il coupa la tête de Tcheou ; il la suspendit au grand<br />

étendard blanc. Puis il alla auprès des deux femmes favorites de Tcheou ( 206 ) ;<br />

toutes deux s’étaient tuées en s’étranglant ; le roi Ou tira encore trois flèches,<br />

les frappa de son épée et les décapita avec la grande hache noire ; il suspendit<br />

leurs têtes au petit étendard blanc. Quand le roi Ou eut fini, il sortit et regagna<br />

l’armée.<br />

Le lendemain, il fit déblayer la route et réparer l’(autel du) dieu de la terre<br />

ainsi que le palais de Tcheou (de la dynastie) Chang. Lorsque le moment fut<br />

venu, cent hommes portaient les étendards han ( 207 ) pour faire faire place<br />

devant lui. Le frère cadet du roi Ou, le fils puîné Tchen-to ( 208 ) présentait avec<br />

ordre le char de cérémonie ; le duc de Tcheou, Tan, avait en main la grande<br />

hache ; le duc de Pi ( 209 ) avait en main la petite hache ; ils se tenaient ainsi aux<br />

côtés du roi. San I-cheng, T’ai Tien et Hong Yao ( 210 ) tenaient tous des épées ;<br />

ils faisaient ainsi une garde au roi Ou. Puis ils entrèrent et se tinrent debout<br />

╓ 236 au sud (de l’autel) du dieu de la terre. Tous ceux des grands bataillons, à<br />

droite et à gauche, le suivaient. Mao Tcheng le puîné offrait l’eau pure ( 211 ) ;<br />

Kang le puîné, (prince de) Wei ( 212 ), avait l’enveloppe de toile et la natte ; le<br />

duc de Chao, Che ( 213 ), avait la seconde étoffe ; le che chang fou ( 214 )<br />

conduisait la victime ; Yn I tira les sorts et prononça la prière ( 215 ) en ces<br />

termes :<br />

— Le dernier descendant des Yn, Tcheou, le plus jeune de tous,<br />

détruisait et perdait la brillante vertu des anciens rois ; il méprisait<br />

et négligeait les dieux du ciel et les dieux du sol ; il ne faisait pas<br />

les sacrifices ; dans sa stupidité, il était cruel pour le peuple du<br />

royaume de Chang. Que cela soit clairement et manifestement entendu<br />

par le Souverain céleste, Empereur d’en haut ( 216 ).]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!