26.06.2013 Views

Mémoires historiques, tome premier - Investigaciones Históricas ...

Mémoires historiques, tome premier - Investigaciones Históricas ...

Mémoires historiques, tome premier - Investigaciones Históricas ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SE-MA TS’IEN — <strong>Mémoires</strong> Historiques, <strong>tome</strong> <strong>premier</strong> 56<br />

╓ 221 L’année suivante, il fut vainqueur de Hou, marquis de Tch’ong et<br />

construisit la ville de Fong ( 145 ). Il émigra du pied de la montagne K’i et vint<br />

transférer sa capitale à Fong. L’année suivante, le Chef de l’ouest mourut.<br />

L’héritier présomptif, Fa, prit le pouvoir. Ce fut le roi Ou.<br />

Le Chef de l’ouest dut régner cinquante ans ; lorsqu’il fut emprisonné à<br />

Yeou-li, il passe ( 146 ) pour avoir multiplié les huit trigrammes des<br />

Changements et en avoir fait les soixante-quatre hexagrammes. Les poètes<br />

célébrèrent le Chef de l’ouest. L’année où il reçut le mandat et où il se<br />

proclama roi dut être celle où il trancha le différend qui existait entre les pays<br />

de Yu et de Joei( 147 ). Sept ans ( 148 ) plus ╓ 222 tard, il mourut. Son titre<br />

posthume ( 149 ) fut : le roi Wen. ► Il changea les règles et les mesures et<br />

détermina le <strong>premier</strong> jour du <strong>premier</strong> mois. Il conféra, par une vénération<br />

rétrospective, à l’ancien duc le titre d’Auguste roi ( 150 ) ; et au duc Ki le titre de<br />

Roi Ki. L’heureux présage de la royauté dut ( 151 ) apparaître dès le temps de<br />

l’Auguste roi.<br />

Lorsque le roi Ou prit le pouvoir, T’ai-kong-wang ( 152 ) fut ╓ 223 nommé<br />

précepteur et le duc de Tcheou, Tan ( 153 ), fut nommé assistant ; leurs<br />

collègues, les ducs de Chaoi ( 154 ) et de Pi ( 155 ), furent les précepteurs royaux<br />

de gauche et de droite du roi. (Le roi Ou) mit en honneur les principes de<br />

conduite que lui avait laissés le roi Wen.<br />

La neuvième année( 156 ), le roi Ou offrit un sacrifice en ╓ 224 haut à Pi ( 157 ).<br />

Il passa, dans l’est, une revue de ses soldats et arriva au gué de Mong ( 158 ).<br />

Il avait fait en bois une tablette du roi Wen et la transportait dans un char au<br />

milieu de l’armée ( 159 ) ; le roi Ou s’appelait lui-même « l’héritier présomptif,<br />

Fa ( 160 ) » ; il disait qu’il obéissait au roi Wen en dirigeant les hostilités et qu’il<br />

n’osait pas agir de sa propre autorité. Il parla en ces termes au Se-ma, au<br />

Se-t’ou, au Se-k’ong ( 161 ) ╓ 225 et à tous les officiers :<br />

— Soyez respectueux, vigilants et de bonne foi ! je suis ignorant<br />

mais, par mes ancêtres, j’ai de la force ; moi, sujet et petit<br />

enfant ( 162 ), je suis le dépositaire de la gloire de mes ancêtres.<br />

J’épuiserai ma force ( 163 ) pour récompenser et punir afin de<br />

conserver cette gloire.<br />

Il mit donc son armée en mouvement. Le grand précepteur ( 164 ) donna ses<br />

ordres en ces termes ( 165 ) :<br />

— ╓ 226 Rassemblez vos multitudes ; réunissez vos barques et vos<br />

rames ; ceux qui arriveront en retard seront décapités !<br />

Le roi Ou traversa la rivière ; au milieu du passage, un poisson blanc sauta<br />

hors de l’eau et vint tomber dans la barque du roi ( 166 ). Le roi Ou se baissa et<br />

le ramassa pour l’offrir en sacrifice. Lorsqu’il eut passé la rivière, une flamme<br />

vint de haut en bas, contrairement à ce qui se passe d’habitude ; arrivée sur la

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!