Mémoires historiques, tome premier - Investigaciones Históricas ...
Mémoires historiques, tome premier - Investigaciones Históricas ...
Mémoires historiques, tome premier - Investigaciones Históricas ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Yu dit :<br />
Kao-yao dit :<br />
SE-MA TS’IEN — <strong>Mémoires</strong> Historiques, <strong>tome</strong> <strong>premier</strong> 34<br />
avec ardeur six de ces vertus, celui-là est un serviteur fidèle et sera<br />
mis à la tête d’un royaume. Si (le souverain) réunit et recueille de<br />
tels hommes pour administrer ( 265 ), (ceux qui possèdent) les neuf<br />
vertus seront tous à son service ; les hommes qui en valent<br />
mille ( 266 ) et les hommes qui en valent cent rempliront les fonctions<br />
publiques ; les cent officiers seront respectueux et diligents ; ils<br />
n’enseigneront point les mauvaises pratiques ni les conseils<br />
artificieux ; si ce ne sont pas de tels hommes qui occupent les<br />
charges qui leur reviennent, c’est ce qu’on appelle troubler l’ordre<br />
céleste ( 267 ). Le Ciel punit le crime : les cinq châtiments ont leurs<br />
cinq applications ! Mes paroles peuvent-elles être mises à exécution<br />
dans la pratique ?<br />
— Vos paroles peuvent au plus haut point être mises à exécution<br />
avec succès.<br />
— Pour moi, je n’en sais encore rien ; mais j’aide à marcher dans<br />
le droit chemin ( 268 ).]<br />
► ╓ 154 [ ( 269 ) L’empereur Choen dit à Yu :<br />
— A votre tour, parlez bien.<br />
Yu salua et dit :<br />
— Hé ! que dirai-je ? Je n’ai pensé qu’à m’appliquer sans cesse<br />
chaque jour.<br />
Kao-yao arrêta Yu par cette question :<br />
Yu dit :<br />
— Qu’entendez-vous par vous appliquer sans cesse ?<br />
— Les eaux débordées s’élevaient jusqu’au ciel ; l’immense nappe<br />
entourait les montagnes et submergeait les collines ; tout le peuple<br />
de la plaine était accablé par les eaux ; pour aller sur la terre ferme,<br />
je montai en char ; pour aller sur l’eau, je montai en bateau ; pour<br />
aller sur la boue, je montai sur un van ; pour aller sur les<br />
montagnes, je montai sur des crampons ( 270 ) ; je parcourus les<br />
montagnes et fis des entailles aux arbres ( 271 ). Avec I, je donnai à la<br />
multitude du riz et de la nourriture fraîche ( 272 ). En ouvrant le cours<br />
des neuf fleuves, je les conduisis aux quatre mers ; j’approfondis<br />
les canaux d’un pied et les canaux de seize pieds ( 273 ) et je les<br />
conduisis aux fleuves. ╓ 155 Avec Tsi ( 274 ), je donnai à la multitude<br />
la nourriture qu’elle avait de la peine à se procurer ( 275 ) ; ceux qui<br />
avaient peu de nourriture échangèrent les objets qu’ils avaient en<br />
trop contre ce qui leur manquait. J’ai déplacé les résidences de tout