Mémoires historiques, tome premier - Investigaciones Históricas ...
Mémoires historiques, tome premier - Investigaciones Históricas ...
Mémoires historiques, tome premier - Investigaciones Históricas ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
SE-MA TS’IEN — <strong>Mémoires</strong> Historiques, <strong>tome</strong> <strong>premier</strong> 171<br />
04. (126) D’après le Chang chou ti ming yen (qui est sans doute un wei du Chou king, cf. note<br />
00.165), le miracle fut le suivant : un moineau rouge qui tenait dans son bec un écrit vermillon<br />
s’arrêta dans la maison de Tch’ang ; sur ce livre on lisait quelques préceptes de morale.<br />
04. (127) D’après Tchang Cheou-kié, T’ai po se retira dans le lieu où s’éleva plus tard la<br />
capitale du royaume de Ou ; c’est le village de Mei-li, à 50 li au nord-ouest de Sou-tcheou, à<br />
la limite du territoire de la sous-préfecture de Ou-si, préfecture de Tch’ang-tcheou, province<br />
de Kiang-sou.<br />
— Cependant cette localité ne se trouve pas dans la province de King, mais dans celle de<br />
Yang, si l’on se reporte à la division de l’empire qui existait au temps de Yu ; Tchang Cheoukié<br />
lève cette difficulté en disant que les royaumes de Ou et de Yue furent détruits par celui de<br />
Tch’ou ; or le caractère tch’ou était interdit au temps des Ts’in et on le remplaçait par le<br />
caractère king ; comme le Kiang-sou avait fini par tomber sous la dépendance du pays de<br />
Tch’ou, on pouvait donc dire qu’il était dans le pays de King = Tch’ou.<br />
04. (128) Les auteurs chinois répètent à satiété que les barbares qui vivent au bord de l’eau se<br />
tatouent le corps et se coupent les cheveux afin de ressembler à des enfants de dragons et<br />
d’éviter ainsi tout mal quand ils sont dans l’eau.<br />
04. (129) Les commentateurs ne disent rien sur les noms de Po-i et de Chou-ts’i ; il me semble<br />
que leurs noms étaient simplement I et Ts’i ; en effet po, chou, ainsi que les mots tchong et ki,<br />
étaient de simples désignations appliquées aux hauts fonctionnaires et indiquant leur rang ;<br />
c’est avec ce sens que les mots Po et chou sont employés dans le Che king, 14 e ode du pays de<br />
Tch’eng, trad. Legge, p. 141 ; [trad. Couvreur] (cf. H. T. K. K., chap. XIX, p. 9 v°). — Se-ma<br />
Ts’ien a consacré à Po-i et à Chou-ts’i la première de ses monographies (Mém. hist., chap.<br />
LXI).<br />
— Le pays de Kou-tchou correspond à la préfecture de Yong-p’ing, province de Tche-li.<br />
04. (130) Yu-tse avait pour nom personnel Hiong (T’ong k’ien tsi lan, ch. II, p. 26 r°). —<br />
Sin-kia était un ministre de l’empereur Tcheou qui abandonna son maître après avoir vu que<br />
soixante-quinze réprimandes étaient restées sans effet.<br />
04. (131) Cf. note 03.212.<br />
04. (132) Cf. note 03.213.<br />
04. (133) L’ancien royaume de Sin avait son centre au lieu où se trouve encore aujourd’hui le<br />
village de Sin, sous-préfecture de Ho-yang, préfecture de T’ong-tcheou, province de Chàn-si.<br />
— Ce pays de Sin ne doit pas être confondu avec l’État du même nom qui a été mentionné<br />
dans les Annales des Yn (cf. note 03.121).<br />
04. (134) Le Kouo ti tché dit :<br />
« L’ancienne ville du royaume de Li-jong est à 16 li au sud-est de la<br />
sous-préfecture de Sin-fong, arrondissement de Yong.<br />
La sous-préfecture de Sin-fong était au nord-est de la sous-préfecture actuelle de Lin-t’ong,<br />
préfecture de Si-ngan, province de Chàn-si.<br />
04. (135) Cf. note 01.352.<br />
04. (136) Ce présent de valeur singulière était la femme du pays de Sin.<br />
04. (137) Cf. note 03.212.<br />
04. (138) Cf. note 03.214.<br />
04. (139) Yu est identifié avec la ville de ce nom dans la sous-préfecture de P’ing-lou,<br />
préfecture secondaire de Kié, pro vince de Chàn-si.