ORDONNANCE DE CLÔTURE
ORDONNANCE DE CLÔTURE ORDONNANCE DE CLÔTURE
002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / No: D427 1497. En ce qui concerne l’élément moral, l’homicide de ces personnes protégées a été commis intentionnellement par les forces du Kampuchéa démocratique. Centre de sécurité S-21 Torture 1498. Les détenus vietnamiens au centre de sécurité S-21, à la fois prisonniers de guerre et civils, ont été soumis à la torture 5283 . Les méthodes d’interrogatoire qui ont été appliquées par le personnel de S-21 infligeaient aux personnes protégées une douleur physique ou mentale ou des souffrances aiguës. 1499. Cette douleur ou ces souffrances ont été infligées dans le but précis d'obtenir soit des informations des prisonniers (principalement concernant les questions de renseignements militaires) soit des aveux (principalement dans le but de la propagande publique). Le personnel de S-21 exerçait des fonctions officielles en vertu de politiques bien définies du CPK qui tendaient à l'extorsion d'aveux. 1500. En ce qui concerne l’élément moral, le fait d'infliger de la douleur ou des souffrances aiguës aux fins énoncées ci-dessus a été commis intentionnellement par le personnel de S-21. Centre de sécurité S-21 Traitement inhumain 1501. Le personnel de S-21 a, par les conditions imposées aux détenus au centre de sécurité, fait subir aux personnes protégées des actes ou des omissions causant de graves douleurs physiques ou mentales, des souffrances ou blessures, équivalents ainsi à de graves atteintes à la dignité humaine et constitutifs d’un traitement inhumain 5284 . 1502. Ces conditions incluent les conditions générales de détention des personnes protégées, notamment les conditions de surpopulation et le manque d'installations sanitaires adéquates, de médicaments, de nourriture ou de vêtements, ce qui revenait au fait d'infliger de graves souffrances physiques ou mentales ou de graves blessures ainsi que de graves atteintes à la dignité humaine des personnes protégées. Ces conditions, individuellement ou collectivement, démoralisaient, avilissaient et déshumanisaient les détenus, qui étaient maintenus dans un climat de peur permanent. Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens, Route nationale 4, Choam Chao, Dangkao, Phnom Penh Boite postale 71, Phnom Penh. Tel: +855(0)23 218914 Fax: +855(0) 23 218941. 396
002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / No: D427 1503. En ce qui concerne l’élément moral, le fait d'infliger un traitement inhumain a été commis, intentionnellement ou par négligence, par le personnel de S-21. Fait de causer de grandes souffrances ou de graves blessures à l’intégrité physique ou à la santé Centre de sécurité S-21 1504. Le personnel de S-21, par les conditions imposées aux détenus au centre de sécurité, faisait subir aux personnes protégées des actes ou des omissions causant de grandes souffrances physiques ou mentales ou des blessures graves à l'intégrité physique ou la santé 5285 . 1505. Ces conditions incluent les conditions générales de détention des personnes protégées, y compris les conditions de surpopulation et le manque d'installations sanitaires adéquates, de médicaments, de nourriture ou vêtements, tout ceci revenant à causer de grandes souffrances ou des blessures graves à l'intégrité physique ou la santé. Ces conditions, individuellement ou collectivement, démoralisaient, avilissaient et déshumanisaient les détenus, qui étaient maintenus dans un climat de peur permanent. 1506. En ce qui concerne l’élément moral, le fait de causer de grandes souffrances ou de graves blessures a été commis, intentionnellement ou par négligence, par le personnel de S-21. Fait de priver intentionnellement un prisonnier de guerre ou un civil du droit à un procès équitable et régulier Centre de sécurité S-21 1507. Le personnel de S-21, par des procédures imposées à tous les détenus au centre de sécurité, privait les prisonniers de guerre et les civils vietnamiens du droit à un procès équitable et régulier et d'autres garanties judiciaires, en particulier celles prévues par les Conventions de Genève III et IV, de 1949 5286 . 1508. Les prisonniers de guerre et les civils vietnamiens capturés n’étaient pas traités différemment des autres détenus au centre de sécurité S-21, ils étaient torturés pendant les interrogatoires, obligés de faire des aveux, puis étaient victimes d'exécutions extrajudiciaires. À aucun moment, ces personnes protégées n’étaient formellement inculpées d'une quelconque infraction, ne comparaissaient devant un tribunal ni ne bénéficiaient du prononcé d’un jugement. Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens, Route nationale 4, Choam Chao, Dangkao, Phnom Penh Boite postale 71, Phnom Penh. Tel: +855(0)23 218914 Fax: +855(0) 23 218941. 397
- Page 345 and 346: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 347 and 348: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 349 and 350: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 351 and 352: Réglementation du mariage 002/19-0
- Page 353 and 354: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 355 and 356: Crimes contre l’Humanité 002/19-
- Page 357 and 358: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 359 and 360: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 361 and 362: III. GENOCIDE 002/19-09-2007-ECCC-O
- Page 363 and 364: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 365 and 366: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 367 and 368: Dirigée contre la population civil
- Page 369 and 370: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 371 and 372: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 373 and 374: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 375 and 376: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 377 and 378: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 379 and 380: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 381 and 382: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 383 and 384: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 385 and 386: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 387 and 388: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 389 and 390: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 391 and 392: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 393 and 394: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 395: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 399 and 400: Centre de sécurité S-21 Déportat
- Page 401 and 402: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 403 and 404: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 405 and 406: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 407 and 408: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 409 and 410: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 411 and 412: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 413 and 414: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 415 and 416: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 417 and 418: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 419 and 420: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 421 and 422: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 423 and 424: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 425 and 426: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 427 and 428: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 429 and 430: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 431 and 432: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 433 and 434: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 435 and 436: PAR CES MOTIFS, Vu les règles 64,
- Page 437 and 438: 22 OCIJ Greffier's Notice of Defici
- Page 439 and 440: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 441 and 442: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 443 and 444: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
- Page 445 and 446: 002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / N
002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / No: D427<br />
1503. En ce qui concerne l’élément moral, le fait d'infliger un traitement inhumain a été commis,<br />
intentionnellement ou par négligence, par le personnel de S-21.<br />
Fait de causer de grandes souffrances ou de graves blessures à l’intégrité physique ou à la santé<br />
Centre de sécurité S-21<br />
1504. Le personnel de S-21, par les conditions imposées aux détenus au centre de sécurité, faisait<br />
subir aux personnes protégées des actes ou des omissions causant de grandes souffrances<br />
physiques ou mentales ou des blessures graves à l'intégrité physique ou la santé 5285 .<br />
1505. Ces conditions incluent les conditions générales de détention des personnes protégées, y<br />
compris les conditions de surpopulation et le manque d'installations sanitaires adéquates, de<br />
médicaments, de nourriture ou vêtements, tout ceci revenant à causer de grandes souffrances<br />
ou des blessures graves à l'intégrité physique ou la santé. Ces conditions, individuellement ou<br />
collectivement, démoralisaient, avilissaient et déshumanisaient les détenus, qui étaient<br />
maintenus dans un climat de peur permanent.<br />
1506. En ce qui concerne l’élément moral, le fait de causer de grandes souffrances ou de graves<br />
blessures a été commis, intentionnellement ou par négligence, par le personnel de S-21.<br />
Fait de priver intentionnellement un prisonnier de guerre ou un civil du droit à un procès<br />
équitable et régulier<br />
Centre de sécurité S-21<br />
1507. Le personnel de S-21, par des procédures imposées à tous les détenus au centre de sécurité,<br />
privait les prisonniers de guerre et les civils vietnamiens du droit à un procès équitable et<br />
régulier et d'autres garanties judiciaires, en particulier celles prévues par les Conventions de<br />
Genève III et IV, de 1949 5286 .<br />
1508. Les prisonniers de guerre et les civils vietnamiens capturés n’étaient pas traités différemment<br />
des autres détenus au centre de sécurité S-21, ils étaient torturés pendant les interrogatoires,<br />
obligés de faire des aveux, puis étaient victimes d'exécutions extrajudiciaires. À aucun<br />
moment, ces personnes protégées n’étaient formellement inculpées d'une quelconque<br />
infraction, ne comparaissaient devant un tribunal ni ne bénéficiaient du prononcé d’un<br />
jugement.<br />
Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens, Route nationale 4, Choam Chao, Dangkao, Phnom Penh<br />
Boite postale 71, Phnom Penh. Tel: +855(0)23 218914 Fax: +855(0) 23 218941.<br />
397