ORDONNANCE DE CLÔTURE

ORDONNANCE DE CLÔTURE ORDONNANCE DE CLÔTURE

26.06.2013 Views

002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / No: D427 1497. En ce qui concerne l’élément moral, l’homicide de ces personnes protégées a été commis intentionnellement par les forces du Kampuchéa démocratique. Centre de sécurité S-21 Torture 1498. Les détenus vietnamiens au centre de sécurité S-21, à la fois prisonniers de guerre et civils, ont été soumis à la torture 5283 . Les méthodes d’interrogatoire qui ont été appliquées par le personnel de S-21 infligeaient aux personnes protégées une douleur physique ou mentale ou des souffrances aiguës. 1499. Cette douleur ou ces souffrances ont été infligées dans le but précis d'obtenir soit des informations des prisonniers (principalement concernant les questions de renseignements militaires) soit des aveux (principalement dans le but de la propagande publique). Le personnel de S-21 exerçait des fonctions officielles en vertu de politiques bien définies du CPK qui tendaient à l'extorsion d'aveux. 1500. En ce qui concerne l’élément moral, le fait d'infliger de la douleur ou des souffrances aiguës aux fins énoncées ci-dessus a été commis intentionnellement par le personnel de S-21. Centre de sécurité S-21 Traitement inhumain 1501. Le personnel de S-21 a, par les conditions imposées aux détenus au centre de sécurité, fait subir aux personnes protégées des actes ou des omissions causant de graves douleurs physiques ou mentales, des souffrances ou blessures, équivalents ainsi à de graves atteintes à la dignité humaine et constitutifs d’un traitement inhumain 5284 . 1502. Ces conditions incluent les conditions générales de détention des personnes protégées, notamment les conditions de surpopulation et le manque d'installations sanitaires adéquates, de médicaments, de nourriture ou de vêtements, ce qui revenait au fait d'infliger de graves souffrances physiques ou mentales ou de graves blessures ainsi que de graves atteintes à la dignité humaine des personnes protégées. Ces conditions, individuellement ou collectivement, démoralisaient, avilissaient et déshumanisaient les détenus, qui étaient maintenus dans un climat de peur permanent. Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens, Route nationale 4, Choam Chao, Dangkao, Phnom Penh Boite postale 71, Phnom Penh. Tel: +855(0)23 218914 Fax: +855(0) 23 218941. 396

002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / No: D427 1503. En ce qui concerne l’élément moral, le fait d'infliger un traitement inhumain a été commis, intentionnellement ou par négligence, par le personnel de S-21. Fait de causer de grandes souffrances ou de graves blessures à l’intégrité physique ou à la santé Centre de sécurité S-21 1504. Le personnel de S-21, par les conditions imposées aux détenus au centre de sécurité, faisait subir aux personnes protégées des actes ou des omissions causant de grandes souffrances physiques ou mentales ou des blessures graves à l'intégrité physique ou la santé 5285 . 1505. Ces conditions incluent les conditions générales de détention des personnes protégées, y compris les conditions de surpopulation et le manque d'installations sanitaires adéquates, de médicaments, de nourriture ou vêtements, tout ceci revenant à causer de grandes souffrances ou des blessures graves à l'intégrité physique ou la santé. Ces conditions, individuellement ou collectivement, démoralisaient, avilissaient et déshumanisaient les détenus, qui étaient maintenus dans un climat de peur permanent. 1506. En ce qui concerne l’élément moral, le fait de causer de grandes souffrances ou de graves blessures a été commis, intentionnellement ou par négligence, par le personnel de S-21. Fait de priver intentionnellement un prisonnier de guerre ou un civil du droit à un procès équitable et régulier Centre de sécurité S-21 1507. Le personnel de S-21, par des procédures imposées à tous les détenus au centre de sécurité, privait les prisonniers de guerre et les civils vietnamiens du droit à un procès équitable et régulier et d'autres garanties judiciaires, en particulier celles prévues par les Conventions de Genève III et IV, de 1949 5286 . 1508. Les prisonniers de guerre et les civils vietnamiens capturés n’étaient pas traités différemment des autres détenus au centre de sécurité S-21, ils étaient torturés pendant les interrogatoires, obligés de faire des aveux, puis étaient victimes d'exécutions extrajudiciaires. À aucun moment, ces personnes protégées n’étaient formellement inculpées d'une quelconque infraction, ne comparaissaient devant un tribunal ni ne bénéficiaient du prononcé d’un jugement. Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens, Route nationale 4, Choam Chao, Dangkao, Phnom Penh Boite postale 71, Phnom Penh. Tel: +855(0)23 218914 Fax: +855(0) 23 218941. 397

002/19-09-2007-ECCC-OCIJ ЮŲŠ / No: D427<br />

1503. En ce qui concerne l’élément moral, le fait d'infliger un traitement inhumain a été commis,<br />

intentionnellement ou par négligence, par le personnel de S-21.<br />

Fait de causer de grandes souffrances ou de graves blessures à l’intégrité physique ou à la santé<br />

Centre de sécurité S-21<br />

1504. Le personnel de S-21, par les conditions imposées aux détenus au centre de sécurité, faisait<br />

subir aux personnes protégées des actes ou des omissions causant de grandes souffrances<br />

physiques ou mentales ou des blessures graves à l'intégrité physique ou la santé 5285 .<br />

1505. Ces conditions incluent les conditions générales de détention des personnes protégées, y<br />

compris les conditions de surpopulation et le manque d'installations sanitaires adéquates, de<br />

médicaments, de nourriture ou vêtements, tout ceci revenant à causer de grandes souffrances<br />

ou des blessures graves à l'intégrité physique ou la santé. Ces conditions, individuellement ou<br />

collectivement, démoralisaient, avilissaient et déshumanisaient les détenus, qui étaient<br />

maintenus dans un climat de peur permanent.<br />

1506. En ce qui concerne l’élément moral, le fait de causer de grandes souffrances ou de graves<br />

blessures a été commis, intentionnellement ou par négligence, par le personnel de S-21.<br />

Fait de priver intentionnellement un prisonnier de guerre ou un civil du droit à un procès<br />

équitable et régulier<br />

Centre de sécurité S-21<br />

1507. Le personnel de S-21, par des procédures imposées à tous les détenus au centre de sécurité,<br />

privait les prisonniers de guerre et les civils vietnamiens du droit à un procès équitable et<br />

régulier et d'autres garanties judiciaires, en particulier celles prévues par les Conventions de<br />

Genève III et IV, de 1949 5286 .<br />

1508. Les prisonniers de guerre et les civils vietnamiens capturés n’étaient pas traités différemment<br />

des autres détenus au centre de sécurité S-21, ils étaient torturés pendant les interrogatoires,<br />

obligés de faire des aveux, puis étaient victimes d'exécutions extrajudiciaires. À aucun<br />

moment, ces personnes protégées n’étaient formellement inculpées d'une quelconque<br />

infraction, ne comparaissaient devant un tribunal ni ne bénéficiaient du prononcé d’un<br />

jugement.<br />

Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens, Route nationale 4, Choam Chao, Dangkao, Phnom Penh<br />

Boite postale 71, Phnom Penh. Tel: +855(0)23 218914 Fax: +855(0) 23 218941.<br />

397

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!