Baladéo - MGL Diffusion
Baladéo - MGL Diffusion
Baladéo - MGL Diffusion
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ECO111 COFFRET BALADÉO & SWISS SPICE<br />
16,7 x 15,5<br />
x 3,1 CM<br />
455 G<br />
Coffret contenant des couverts<br />
de randonnées ECO101<br />
et une salière/poivrière<br />
‘Swiss Spice’, salière en<br />
PCTG (matériau composite<br />
hautement résistant), étanche<br />
à l’humidité, rechargeable.<br />
<strong>Baladéo</strong> & Swiss Spice gift set<br />
featuring a ‘<strong>Baladéo</strong>’ outdoor<br />
cutlery set, 7 functions<br />
(#ECO101) and a ‘Swiss<br />
Spice’ Salt & Pepper, PCTG<br />
case (high resistant composit<br />
material), humid proof,<br />
rechargeable.<br />
Geschenkset <strong>Baladéo</strong> & Swiss<br />
Spice bestehend aus einem<br />
«Outdoorbesteckset <strong>Baladéo</strong>»<br />
#ECO101 und einem Salzund<br />
Pfefferstreuer<br />
«Swiss Spice» aus PCTG<br />
(hochresistentes Material,<br />
kein Acryl). Spritzwasserfest,<br />
stark, stabil und sicher<br />
für Gewürze und Pillen.<br />
12,5 CM<br />
175 G<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
ECO100<br />
ECO101<br />
ECO102<br />
ECO103<br />
ECO104<br />
BLI001<br />
BLI002<br />
BLI003<br />
BLI004<br />
BLI005<br />
COUVERTS DE RANDONNÉE ‘BALADÉO’, ABS NOIR<br />
COUVERTS DE RANDONNÉE ‘BALADÉO’, ABS ROUGE<br />
COUVERTS DE RANDONNÉE ‘BALADÉO’, ABS ORANGE<br />
COUVERTS DE RANDONNÉE ‘BALADÉO’, ABS MAUVE<br />
COUVERTS DE RANDONNÉE ‘BALADÉO’, ABS KAKI<br />
COUTEAUX MULTIFONCTIONS<br />
MULTIFUNCTIONS KNIVES<br />
MULTIFUNKTIONSTASCHENMESSER<br />
P004-005<br />
Couverts de voyage, 7 fonctions, manche<br />
en plastique ABS et éléments métalliques<br />
en acier inoxydable, cuillère et fourchette<br />
amovibles, couteau et ouvre boîte avec cran<br />
de sécurité, avec étui en nylon noir doublé.<br />
‘<strong>Baladéo</strong>’ outdoor cutlery set. 7 functions,<br />
ABS handle and stainless steel parts,<br />
removable spoon and fork, knife and can<br />
opener with locking system, with black nylon<br />
pouch, 5 colours available: black (#ECO100),<br />
red (#ECO101), orange (#ECO102), mauve<br />
(#ECO103), army green (#ECO104).<br />
Outdoorbesteckset «<strong>Baladéo</strong>», 7 Funktionen.<br />
Griff aus ABS, Metallteile aus rostfreiem<br />
Edelstahl, abnehmbare Gabel und Löffel,<br />
Messerklinge und Dosenöffner mit<br />
Sicherheitssperre. Lieferung in einem<br />
schwarzen Nylonetui - 5 Farben lieferbar:<br />
schwarz (#ECO100), rot (#ECO101), orange<br />
(#ECO102), malvenfarben (#ECO103), khaki<br />
(#ECO104).<br />
1 2 3 4 5<br />
ECO015<br />
COUTEAU-FOURCHETTE ‘RANDONNEUR’<br />
4 fonctions : couteau, fourchette, tire-bouchon et décapsuleur.<br />
Éléments en acier inoxydable, manche en résine couleur argent.<br />
‘Randonneur’ knife & fork. 4 functions: knife, fork, corkscrew<br />
and bottle opener. Stainless steel parts, resina handle (silver color).<br />
Klappbesteck «Randonneur». 4 Funktionen: Messer, Gabel,<br />
Flaschenöffner und Korkenzieher. Heft aus ABS in Stahloptik<br />
(silberfarben).<br />
10 CM<br />
90 G<br />
BOX004
ECO014 Couteau multifonctions ‘Camping’<br />
9 CM<br />
100 G<br />
LE SAVIEZ VOUS ? // DID YOU KNOW?<br />
// WUSSTEN SIE SCHON?<br />
Les lames des couteaux de nos grand-pères<br />
s’oxydaient jusqu’à devenir totalement<br />
noires. Les couteaux d’aujourd’hui<br />
privilégient l’acier inoxydable, dur,<br />
tranchant, et offrant une bien meilleure<br />
résistance à l’oxydation et à la rouille.<br />
Les lames sont plus propres et donc mieux<br />
adaptées à une utilisation alimentaire.<br />
Couteau 7 fonctions,<br />
éléments en acier<br />
inoxydable, manche<br />
en ABS noir et et argent,<br />
fi nition nition mat.<br />
Multifonctions pocket<br />
knife knife ‘Camping’.<br />
7 functions, heavy duty<br />
stainless steel parts,<br />
black & grey ABS ABS<br />
handle, mat fi fi nish. nish.<br />
In the days of our forefathers, knives were<br />
subject to oxidization turning the blades<br />
to black. Today, knives are made of<br />
a hard and sharp stainless steel far more<br />
resistant to damage from oxidization<br />
and rust. Blades, today, are cleaner<br />
and more suitable for eating purposes.<br />
Multifunktionstaschenmesser<br />
taschenmesser<br />
«Camping»,<br />
7 Funktionen, Tools aus<br />
rostfreiem Stahl, Griff<br />
aus schwarzem<br />
und grauem ABS.<br />
...dass die Messerklingen unserer Großväter<br />
oxidierten bis sie komplett schwarz waren?<br />
Die Messer der heutigen Zeit dagegen<br />
profi tieren von rostfreien Stählen. Diese sind<br />
hart, besitzen gute Schneideeigenschaften<br />
und sind resistenter gegen Oxidation.<br />
Die heutigen Klingen sind «sauberer»<br />
und deshalb besser für den Einsatz<br />
im Nahrungsmittelbereich geeignet.<br />
ECO064 COUTEAU DE CAMPING INOX AVEC LAMPE LED<br />
Couteau 12 fonctions tout acier inoxydable, lampe LED livrée avec piles.<br />
All stainless steel multifunction knife. 12 functions, LED light supplied with<br />
batteries.<br />
Messer aus rostfreiem Edelstahl mit 12 12 Funktionen. LED-Lampe LED-Lampe inkl.<br />
Batterien 11 CM<br />
235 G<br />
9,5 CM<br />
150 G<br />
ECO068 COUTEAU ‘FIFTIES’, MANCHE EN STAMINA NOIR<br />
Couteau de poche 7 fonctions, éléments en acier inoxydable.<br />
‘Fifties’ knife. 7 funtions, black stamina wood handle, stainless steel blade<br />
and tools.<br />
Taschenmesser «Fifties», 7 Funktionen, Griff aus schwarzem Staminaholz,<br />
Tools aus rostfreiem gehärtetem Stahl.<br />
9 CM<br />
95 G<br />
1<br />
2<br />
ECO094<br />
ECO097<br />
9 CM<br />
120 G<br />
ECO062<br />
ECO063<br />
11,5 CM<br />
175 G<br />
BLI012 COUTEAU MULTIFONCTIONS ‘BARROW’ 11 CM<br />
BLI016 COUTEAU MULTIFONCTIONS ‘BARROW’ 9 CM<br />
Couteau 9 fonctions en acier inoxydable et manche<br />
aluminium, touché gomme.<br />
‘Barrow’ multifunction knife, 9 functions. Stainless steel<br />
camping knife, aluminium handle with rubberized fi nish.<br />
Multifunktionsmesser «Barrow» aus rostfreiem Stahl,<br />
gummierter Aluminiumgriff. 9 Funktionen.<br />
COUTEAU MULTIFONCTIONS ‘LE RÉTRO’, MANCHE CORNE<br />
COUTEAU MULTIFONCTIONS ‘LE RÉTRO’, MANCHE EN STAMINA NOIR<br />
COUTEAUX MULTIFONCTIONS<br />
MULTIFUNCTIONS KNIVES<br />
MULTIFUNKTIONSTASCHENMESSER<br />
P006-007<br />
Couteau 12 fonctions en<br />
acier inoxydable et manche<br />
aluminium, touché gomme.<br />
‘Barrow’ multifunction knife,<br />
12 functions. Stainless steel<br />
camping knife, aluminium<br />
handle with rubberized<br />
fi nish.<br />
Multifunktionsmesser<br />
‘Barrow’ aus rostfreiem<br />
Stahl, gummierter<br />
Aluminiumgriff.<br />
12 Funktionen.<br />
Couteau de poche 8 fonctions, éléments en acier inoxydable<br />
renforcés.<br />
‘Le Rétro’ multifunction knife. 8 functions, stainless steel<br />
blade and tools, 2 versions available: horn (#ECO062) or black<br />
stamina wood (#ECO063).<br />
Taschenmesser «Le Rétro», 8 Funktionen, Tools aus rostfreiem<br />
gehärtetem Stahl - 2 Ausführungen lieferbar: Horngriff<br />
(#ECO062) oder Griff aus schwarzem Staminaholz (#ECO063).<br />
1<br />
2
11,5 CM<br />
350 G<br />
1<br />
2<br />
3<br />
TEM012<br />
TEM013<br />
BLI017<br />
Pince multifonctions ‘locker’ pourpre<br />
Pince multifonctions ‘locker’ grise<br />
Pince multifonctions ‘locker’ kaki<br />
Disponible sous emballage blister uniquement.<br />
Available under blister packing only.<br />
Nür mit Blisterverpackung Lieferbach..<br />
1<br />
18 fonctions, élément en acier inoxydable, surmanche en<br />
aluminium & plastique ABS, cran de sécurité, construction<br />
vissée. Livré avec un étui de ceinture en nylon doublé.<br />
‘Locker’ multitool, 18 functions, stainless steel handle and<br />
parts, ABS and aluminium covered handle, locking system,<br />
screwed construction. Supplied with a black nylon belt sheath.<br />
2 versions available : purple (#TEM012) and grey (#TEM013).<br />
3<br />
2<br />
Multifunktionszange aus<br />
besonders stabilem Edelstahl<br />
(2CR13) mit Sicherheitssperre,<br />
18 Funktionen (geschraubte<br />
Elemente). Griff mit<br />
anthrazit-grauer Aluminium-<br />
Beschichtung und ABS-<br />
Einschub. Mit Gürteletui aus<br />
Nylon. 2 Ausführungen lieferbar:<br />
violett (#TEM012),<br />
grau (#TEM013).<br />
ECO005 MARTEAU MULTIFONCTIONS<br />
14 CM<br />
320 G<br />
11 fonctions, acier inoxydable, avec étui<br />
de ceinture en nylon noir.<br />
Hammer Hammer multitool. multitool. 11 11 functions, functions, stainless stainless steel, steel,<br />
with black nylon sheath.<br />
Edelstahlhammer mit 11 Zusatzfunktionen,<br />
Gürteletui aus Nylon.<br />
TEM011 PINCE MULTIFONCTIONS ‘PROCESSUS’<br />
10 x 3,5<br />
x 2,5 CM<br />
315 G<br />
21 fonctions, acier inoxydable, avec étui<br />
de ceinture en nylon noir.<br />
‘Processus’ Multitool. 21 21 functions, stainless<br />
steel, with black nylon sheath.<br />
Multifunktionszange «Processus»<br />
aus rostfreiem Stahl,<br />
21 Funktionen, mit<br />
Gürteletui aus<br />
Nylon.<br />
ECO058<br />
BLI014<br />
10,5 x 3,5 x 1,8 CM<br />
220 G<br />
OUTILS MULTIFONCTIONS<br />
MULTITOOLS<br />
MULTITOOL-WERKZEUGE<br />
PINCE MULTIFONCTIONS ‘ABILIS’<br />
P010-011<br />
pince multifonctions ‘abilis’<br />
et carte de survie multifonctions<br />
14 fonctions, acier inoxydable, avec étui de ceinture<br />
en nylon noir.<br />
‘Abilis’ 2.0 multitool. 14 functions, stainless steel,<br />
with black nylon sheath.<br />
Multifunktionszange «Abilis 2.0» aus rostfreiem<br />
Stahl, 14 Funktionen, mit Gürteletui aus Nylon.
ECO008<br />
BLI014<br />
7 CM<br />
18 G<br />
carte de survie multifonctions<br />
pince multifonctions ‘abilis’<br />
Et carte de survie multifonctions<br />
ECO003 PINCE MULTIFONCTIONS ‘ALPHA’<br />
14,5 CM<br />
180 G<br />
TEM009 PINCE PÊCHE<br />
12 x 3<br />
x 1,5 CM<br />
250 G<br />
ECO076 CISEAUX MULTIFONCTIONS ‘OFFICE’<br />
7,5 x 3,1<br />
x 1,1 CM<br />
110 G<br />
10 fonctions, acier inoxydable,<br />
avec étui de ceinture en nylon noir.<br />
‘Alpha’ multitool. multitool. 10 10 functions,<br />
stainless steel, steel, with with black nylon pouch.<br />
Multifunktionszange Multifunktionszange «Alpha»,<br />
10 Funktionen, Edelstahl, Gürteletui<br />
aus Nylon.<br />
Pince multifonctions spécialement<br />
conçue pour l’univers de la pêche,<br />
15 fonctions, 100% acier inoxydable,<br />
avec housse en nylon noir.<br />
Fishing multitool. Specially designed for for<br />
the fi shing world, 15 functions, 100%<br />
stainless steel, with black nylon pouch.<br />
Multifunktionszange konzipiert für den<br />
Fischfang, 15 Funktionen, Edelstahl,<br />
Gürteletui aus Nylon. Nylon.<br />
12 fonctions, en acier inoxydable<br />
avec étui en nylon noir.<br />
Survival card. 12 functions,<br />
stainless steel, with nylon pouch.<br />
Survivalkarte aus Edelstahl,<br />
12 12 Funktionen, mit Gürteletui Gürteletui aus<br />
Nylon.<br />
7 fonctions, acier inoxydable avec une boîte cadeau en carton noir.<br />
‘Offi ce’ multifunction scissors. 7 7 functions, stainless steel, with black black carton gift box.<br />
Multifunktionsschere «Offi ce» aus aus Edelstahl, Edelstahl, 7 Funktionen, Funktionen, mit schwarzer schwarzer Geschenkverpackung.<br />
Geschenkverpackung.<br />
TEM014<br />
BLI006<br />
12,5 CM<br />
(fermée/<br />
closed)<br />
425 G<br />
15,5 x 10,5<br />
x 6 CM<br />
900 G<br />
PINCE MULTIFONCTIONS ‘ADVENTURE’ avec étui de ceinture en cuir<br />
pince multifonctions ‘adventure’ avec étui de ceinture en nylon<br />
TEM008 pince ‘pro’ en coffret bois<br />
Pince multifonctions professionnelle en acier inoxydable (2CR13)<br />
avec système de blocage, 43 fonctions, présentée dans un luxueux<br />
coffret cadeau en pin.<br />
Professional multitool. Stainless steel (2CR13) with locking system,<br />
43 functions, presented in a luxury pine wooden box.<br />
Professionelle Multifunktionszange aus Edelstahl (2CR13) mit<br />
Sicherheitssperre, 43 Funktionen. Präsentiert in einem luxuriösen<br />
Geschenkkästchen aus Kiefernholz.<br />
PLR104<br />
Kit bricolage ‘pro’<br />
OUTILS MULTIFONCTIONS<br />
MULTITOOLS<br />
MULTITOOL-WERKZEUGE<br />
P012-013<br />
22 fonctions, cran de sécurité, acier<br />
inoxydable (2CR13), avec rack de douze<br />
mini outils et étui de ceinture en cuir<br />
de couleur marron.<br />
‘Pro’ Multitool. 22 functions, locking<br />
system, stainless steel (2CR13), with set<br />
of twelve mini tools and brown leather<br />
sheath.<br />
Professionelle Multifunktionszange aus<br />
besonders stabilem Edelstahl (2CR13)<br />
mit Sicherheitssperre, 22 Funktionen,<br />
mit Gürteletui aus Leder.<br />
Pince multifonctions professionnelle en acier inoxydable (2CR13)<br />
avec système de blocage, 72 fonctions, livrée avec 60 emboûts dans<br />
une trousse de ceinture en nylon 600D de couleur noire.<br />
DIY tool set. Seventy two functions in one, stainless steel (2CR13)<br />
multitool with locking system, includes fi ve mini tools set, with 600D<br />
black nylon pouch.<br />
Heimwerkerset «Profi », 72 Werkzeuge in einem, Edelstahl (2CR13),<br />
mit Gürteletui aus Nylon.<br />
15,5 x 12,5 x 2,5 CM<br />
875 G
1<br />
2<br />
ECO039<br />
ECO152<br />
10,5 CM<br />
80 G<br />
Couteau de pays ‘terroir’, palissandre<br />
couteau de pays ‘terroir’, olivier<br />
Lame en acier inoxydable, manche en<br />
palissandre ou en bois d’olivier.<br />
‘Terroir’ traditional pocket knife,<br />
stainless steel blade. 2 versions<br />
available : Rosewood (#ECO039)<br />
or olive tree wood (#ECO152).<br />
Traditionelles «Terroir»<br />
Taschenmesser, Klinge aus<br />
Edelsthal. 2 Ausführungen lieferbar:<br />
Griff aus Rosenholz (#ECO039) oder<br />
aus Olivenholz (#ECO152).<br />
ECO051 COUTEAU DE PAYS ‘VENDETTA’<br />
10 CM<br />
80 G<br />
Manche en bois massif de couleur<br />
marron foncé, lame en acier<br />
inoxydable.<br />
‘Vendetta’ traditional pocket knife.<br />
Dark brown solid wood handle,<br />
stainless steel blade.<br />
Traditionelles «Vendetta»<br />
Taschenmesser, Griff aus<br />
dunkelbraunem Massivholz,<br />
Klinge aus Edelstahl.<br />
ECO052 COUTEAU DE PAYS ‘YATAGAN’<br />
11 CM<br />
60 G<br />
Manche en bois massif<br />
de couleur marron foncé, lame<br />
en acier inoxydable avec blocage<br />
de sécurité.<br />
‘Yatagan’ traditional pocket<br />
knife. Dark brown solid wood<br />
handle, stainless steel blade<br />
with lock.<br />
Traditionelles «Yatagan»<br />
Taschenmesser, Griff aus<br />
dunkelbraunem Massivholz,<br />
Klinge aus Edelstahl<br />
mit Sicherheitssperre.<br />
2<br />
1<br />
ECO159 Couteau de pays ‘campagne’<br />
12 CM<br />
110 G<br />
10 CM<br />
120 G<br />
Lame et tire-bouchon en acier<br />
inoxydable, manche en bois<br />
massif de couleur noire.<br />
‘Campagne’ traditional pocket<br />
knife. Blade and corkscrew in<br />
stainless steel, dark brown solid<br />
wood handle.<br />
Traditionelles ‘Campagne’<br />
Taschenmesser, Klinge und<br />
Korkenzieher aus Edelstahl,<br />
Griff aus schwarzem Massivholz.<br />
ECO061 COUTEAU de pays ‘LE BREIZH’<br />
10 CM<br />
100 G<br />
Lame en acier inoxydable,<br />
manche en bois massif<br />
de couleur noire incrusté<br />
d’une ancre marine.<br />
‘Breizh’ traditional pocket<br />
knife. Stainless steel blade,<br />
solid wood handle incrusted<br />
with marine anchor.<br />
Taschenmesser «Breizh»,<br />
Klinge aus rostfreiem<br />
Edelstahl. Griff aus<br />
schwarzem Massivholz<br />
mit eingearbeitetem Anker<br />
als Verzierung.<br />
ECO048 COUTEAU DE PAYS ‘VIGNERON’<br />
Manche en frêne exotique, lame<br />
en acier inoxydable, avec tirebouchon<br />
et poinçon.<br />
‘Vigneron’ traditional pocket pocket knife.<br />
Solid ‘zebra’ wood handle, stainless<br />
steel blade, with corkscrew<br />
and punch hole.<br />
Traditionelles «Vigneron»<br />
«Vigneron»<br />
Taschenmesser, Griff aus aus exotischer<br />
Esche, Klinge aus Edelstahl,<br />
mit Korkenzieher und Dorn.<br />
COUTEAUX DE POCHE<br />
POCKET KNIVES<br />
TASCHENMESSER<br />
P014-015
ECO002 COUTEAU DE CHASSE ‘FORESTIER’<br />
10 CM<br />
100 G<br />
ECO026 COUTEAU DE CHASSE ‘CHASSEUR’<br />
12,5 CM<br />
250 G<br />
Cran de sécurité,<br />
manche en stamina<br />
brun, lame en acier<br />
inoxydable.<br />
‘Forestier’ hunting<br />
knife. Locking system,<br />
brown stamina wood<br />
handle, stainless steel<br />
blade.<br />
4 fonctions : couteau, scie, décapsuleur, tournevis plat 3 mm. Lame en acier inoxydable avec cran<br />
de sécurité, sécurité, manche manche en stamina bordeaux, avec étui étui de ceinture en nylon 600D.<br />
‘Chasseur’ ‘Chasseur’ hunting knife. 4 functions: knife, saw, bottle opener and 3 mm screwdriver. Stainless steel<br />
blade with locking system, burgundy stamina wood handle, supplied with 600D nylon pouch.<br />
Jagdmesser «Chasseur» (2 Klingen), mit Gürteletui aus Nylon Nylon 600D. 4 Funktionen: Messer, Säge,<br />
Flaschenöffner, Schraubenzieher. Edelstahlklinge mit Sicherheitssperre, Griff aus rotem Staminaholz.<br />
ECO041 COUTEAU ‘JET SET’<br />
10,5 CM<br />
115 G<br />
ECO035 COUTEAU ‘RIVIERA’<br />
11 CM<br />
135 G<br />
Jagdmesser<br />
«Forestier», Griff aus<br />
Staminaholz (rotbraun),<br />
Edelstahlklinge mit<br />
Sicherheitssperre. ECO059 COUTEAU MULTIFONCTIONS ‘CANYON’, 11 FONCTIONS<br />
12 CM<br />
225 G<br />
Manche en bois massif, lame en acier<br />
inoxydable, lampe LED (piles fournies),<br />
avec étui de ceinture en nylon noir.<br />
ECO043 COUTEAU ‘COSTA’<br />
10 CM<br />
80 G<br />
Ouverture/fermeture une<br />
main, cran de sécurité, lame<br />
en acier inoxydable, manche<br />
en acier et bois exotique<br />
de couleur noire.<br />
Ouverture/fermeture une<br />
main, cran de sécurité,<br />
acier inoxydable, fi nition<br />
mate, manche en bois<br />
de rose, clip de ceinture.<br />
‘Canyon’ multifonction pocket knife.<br />
11 functions, solid wood handle, stainless<br />
steel blade, LED fl ashlight (supplied with<br />
batteries), supplied with a black nylon<br />
belt sheath.<br />
Ouverture/fermeture<br />
une main, cran<br />
de sécurité, lame<br />
en acier inoxydable,<br />
manche en stamina brun.<br />
‘Jet Set’ pocket knife. Onehand<br />
opening/closing, locking<br />
system, stainless steel blade,<br />
steel and black solid wood<br />
handle.<br />
‘Riviera’ pocket knife.<br />
One-hand opening/closing,<br />
locking system, stainless<br />
steel with matt fi nish,<br />
rose wood handle, with<br />
belt clip.<br />
Taschenmesser «Canyon». Stabiler<br />
Massivholzgriff, Klinge aus rostfreiem<br />
Stahl, LED Lampe (Batterien inklusive),<br />
Lieferung mit Gürteletui aus Nylon.<br />
‘Costa’ pocket knife. Onehand<br />
opening/closing,<br />
locking system, stainless<br />
steel blade, brown<br />
stamina wood handle.<br />
Taschenmesser «Jet<br />
Set», einhändig auf- und<br />
zuklappbar, Edelstahlklinge<br />
mit Sicherheitssperre, Griff<br />
aus schwarzem Massivholz<br />
und Edelstahl.<br />
COUTEAUX DE POCHE<br />
POCKET KNIVES<br />
TASCHENMESSER<br />
Taschenmesser<br />
«Riviera», einhändig<br />
auf- und zuklappbar,<br />
Edelstahlklinge mit<br />
Sicherheitssperre, Griff<br />
aus Rosenholz und<br />
Edelstahl mit Gürtelclip.<br />
Taschenmesser<br />
«Costa», einhändig<br />
auf- und zuklappbar,<br />
Edelstahlklinge<br />
mit Sicherheitssperre,<br />
Griff aus braunem<br />
Staminaholz.<br />
P016-017
LE SAVIEZ-VOUS ?<br />
DID YOU KNOW?<br />
WUSSTEN SIE SCHON ?<br />
Le G10 est un matériau composite fait<br />
de résine époxy et de fi bre de verre. Il<br />
présente une excellente résistance à<br />
l’humidité, aux hautes températures<br />
(jusqu’à 180°C) et est très faiblement<br />
conducteur.<br />
G10 laminate grades are produced<br />
by inserting continuous glass woven<br />
fabric impregnated with an epoxy resin<br />
binder while forming the sheet under<br />
high pressure. Its water absorption is<br />
extremely minimal and the G10 line of<br />
materials is not electrically conductive.<br />
G10 exhibits superior mechanical and<br />
dimensional stability and doesn’t shrink.<br />
It can also resist high temperature<br />
(up to 180 degrees C).<br />
G10 besteht aus glasfaserverstärktem<br />
Epoxydharz. Das Material ist<br />
wasserabweisend, verfügt über eine<br />
exzellente Hitzebeständigkeit (bis 180 °C)<br />
und ist schwach leitend.<br />
ECO095<br />
le ‘34 grAMMES’<br />
11 CM<br />
34 G<br />
BLI007<br />
Couteau ultra léger en acier inoxydable<br />
420, fi nition mate. Lame avec cran de<br />
sécurité de type «liner lock». Clip de<br />
ceinture.<br />
The ‘34 grams’. Ultra light 420 stainless<br />
steel pocket knife, mat fi nish. Blade with<br />
liner lock locking system. Belt clip.<br />
Das «34 gramm». Ultraleichtes Messer<br />
aus 420er Edelstahl, matte Oberfl äche.<br />
Klinge mit Sicherheitssperre vom Typ<br />
«Liner Lock». Gürtelclip.<br />
BOX002<br />
ECO130<br />
le ‘34 grAMMES’, noir<br />
11 CM<br />
34 G<br />
BLI018<br />
Couteau ultra léger en acier inoxydable<br />
420 avec anodisation titane de couleur<br />
noire. Lame semi dentée. Cran de<br />
sécurité de type «liner lock». Ouverture /<br />
fermeture une main. Clip de ceinture.<br />
The “34 grams”, all black. Ultra light<br />
pocket knife. 420B stainless steel with<br />
black titanium coating. Blade with liner<br />
lock locking system. One hand opening<br />
knob. Belt clip.<br />
Das schwarzes «34 Gramm».<br />
Ultraleichtes Messer aus 420er Edelstahl<br />
mit Titanüberzug. Klinge halbgezahnt<br />
mit Sicherheitssperre vom Typ «Liner<br />
Lock». Einhändig auf- und zuklappbar.<br />
Gürtelclip.<br />
11 CM<br />
37 G<br />
ECO134<br />
BLI027<br />
le ‘37 Grammes’, rouge<br />
Couteau ultra léger en acier inoxydable<br />
420, fi nition mate. Lame avec cran de<br />
sécurité de type «liner lock». Plaquette<br />
en polycarbonate (PC) rouge translucide.<br />
Clip de ceinture.<br />
The “37 grams”, red. Ultra light 420<br />
stainless steel pocket knife, mat fi nish.<br />
Blade with liner lock locking system.<br />
Translucent red polycarbonate handle<br />
slab. Belt clip.<br />
Das «37 gramm», rot. Ultraleichtes<br />
Messer aus 420er Edelstahl, matte<br />
Oberfl äche. Klinge mit Sicherheitssperre<br />
vom Typ «Liner Lock». Griffschalen<br />
aus Griffschalen aus Polycarbonate in<br />
transparentem Rot. Gürtelclip.Gürtelclip.<br />
ECO137<br />
11 CM<br />
37 G<br />
BLI030<br />
le ‘37 grammes’, G10 noir<br />
Couteau ultra léger en acier inoxydable<br />
420, fi nition mate. Lame avec cran de<br />
sécurité de type «liner lock». Plaquette<br />
en fi bre G10 de couleur noir. Clip de<br />
ceinture.<br />
The “37 grams”, black G10. Ultra light 420<br />
stainless steel pocket knife, mat fi nish.<br />
Blade with liner lock locking system.<br />
Black color G10 handle slab. Belt clip..<br />
Das «37 gramm», schwarz G10.<br />
Ultraleichtes Messer aus 420er<br />
Edelstahl, matte Oberfl äche. Klinge mit<br />
Sicherheitssperre vom Typ «Liner Lock».<br />
Griffschalen aus schwarzen G10 Fasern.<br />
Gürtelclip.<br />
11 CM<br />
37 G<br />
COUTEAUX DE POCHE<br />
POCKET KNIVES<br />
TASCHENMESSER<br />
ECO138<br />
BLI031<br />
le ‘37 grammes’, frêne<br />
P018-019<br />
Couteau ultra léger en acier inoxydable<br />
420, fi nition mate. Lame avec cran de<br />
sécurité de type «liner lock». Plaquette<br />
en frêne exotique massif. Clip de ceinture.<br />
The “37 grams”, zebra wood. Ultra light<br />
420 stainless steel pocket knife, mat<br />
fi nish. Blade with liner lock locking<br />
system. Solid ‘zebra’ wood handle slab.<br />
Belt clip.<br />
Das «37 gramm», exotisher Esche.<br />
Ultraleichtes Messer aus 420er<br />
Edelstahl, matte Oberfl äche. Klinge mit<br />
Sicherheitssperre vom Typ «Liner Lock».<br />
Griffschalen aus Eschenholz. Gürtelclip.
ECO131<br />
BLI019<br />
le ‘15 grammes’<br />
Le ‘15 grammes’<br />
avec cordelette<br />
Couteau ultra léger et ultra plat en acier inoxydable 420.<br />
Cran de sécurité de type «liner lock». Manche percée<br />
permettant le passage d’une cordelette.<br />
The “15 grams”. All 420 stainless steel ultra light and<br />
ultra fl at pocket pocket knife. Blade with liner lock<br />
locking system. Hole for cord on the rear of the handle.<br />
Das «15 gramm». Ultraleichtes und ultrafl aches Messer<br />
aus 420er Edelstahl. Klinge mit Sicherheitssperre vom<br />
Typ «Liner Lock». Griffendstück gelocht zum Anbringen<br />
eines Tragebandes (nicht mitgeliefert).<br />
7 CM<br />
15 G<br />
ECO098 BLI015 LE ‘22 GRAMMES’<br />
9 CM<br />
22 G<br />
Couteau ultra léger en acier inoxydable<br />
420, fi nition mate. Lame avec cran de<br />
sécurité de type «liner lock». Clip de<br />
ceinture.<br />
The “22 grams”. Ultra light all 420<br />
stainless steel pocket knife, mat fi nish.<br />
Blade with liner lock locking system.<br />
Belt clip.<br />
Das «22 gramm». Ultraleichtes Messer<br />
aus 420er Edelstahl, matte Oberfl äche.<br />
Klinge mit Sicherheitssperre vom Typ<br />
«Liner Lock». Gürtelclip.<br />
BOX003<br />
ECO135<br />
LE ‘27 grammes’, rose<br />
9 CM<br />
27 G<br />
BLI028<br />
Couteau ultra léger en acier inoxydable 420,<br />
fi nition miroir. Lame avec cran de sécurité de<br />
type «liner lock». Plaquette en polycarbonate<br />
(PC) rose translucide. Clip de ceinture.<br />
The “27 grams”, pink. Ultra light 420 stainless<br />
steel pocket knife, mirror fi nish. Blade with<br />
liner lock locking system. Translucent pink<br />
polycarbonate handle slab. Belt clip.<br />
Das «27 grammes», rosa. Ultraleichtes Messer<br />
aus 420er Edelstahl, spielglatte polierte<br />
Oberfl äche. Klinge mit Sicherheitssperre vom<br />
Typ «Liner Lock». Griffschalen aus Griffschalen<br />
aus Polycarbonate in transparentem Rosa.<br />
Gürtelclip.<br />
ECO136<br />
9 CM<br />
27 G<br />
COUTEAUX DE POCHE<br />
POCKET KNIVES<br />
TASCHENMESSER<br />
BLI029<br />
le ‘27 grammes’, rouge<br />
P020-021<br />
Couteau ultra léger en acier inoxydable 420,<br />
fi nition mate. Lame avec cran de sécurité de<br />
type «liner lock». Plaquette en polycarbonate<br />
(PC) rouge translucide. Clip de ceinture.<br />
The “27 grams”, red. Ultra light 420 stainless<br />
steel pocket knife, mat fi nish. Blade with<br />
liner lock locking system. Translucent red<br />
polycarbonate handle slab. Belt clip.<br />
Das «27 gramm», rot. Ultraleichtes Messer<br />
aus 420er Edelstahl, matte Oberfl äche.<br />
Klinge mit Sicherheitssperre vom Typ<br />
«Liner Lock». Griffschalen aus Griffschalen<br />
aus Polycarbonate in transparentem Rot.<br />
Gürtelclip.
ECO133 BLI023 Couverts ‘52 grammes’, rouge<br />
9 CM<br />
52 G<br />
Couverts de camping ultra léger, 5 fonctions :<br />
cuillère, fourchette, couteau, ouvre-boîte,<br />
décapsuleur. 100% acier inoxydable 420 à usage<br />
alimentaire (acier martensitique conforme<br />
à la norme EN10088-2 2005), fi nition miroir.<br />
Crans de sécurité de type liner-lock sur<br />
les 2 éléments. Affûtage rasoir de la lame<br />
et de l’ouvre-boîte. Système d’attache rapide.<br />
Plaquette en polycarbonate (PC) rouge translucide.<br />
Livré avec housse de transport en fi let synthétique<br />
et mousqueton en aluminium.<br />
Ultra light cutlery set, fi ve functions: spoon,<br />
fork, knife, can opener, bottle opener.<br />
100% made of 420 stainless steel for food<br />
contact (martensitic steel complies with<br />
EN10088-2 2005), mirror fi nish. Locking<br />
system consisting of a liner lock on the two<br />
elements. Razor sharpened blade and can<br />
opener. Quick attach System. Slab in red<br />
translucent polycarbonate. Comes with<br />
synthetic mesh carrying case and aluminum<br />
carabiner.<br />
Ultraleichtes Campingbesteck, 5 Funktionen:<br />
Löffel, Gabel, Messer, Dosenöffner, Kapselheber.<br />
100% 420er Edelstahl nahrungsmittelkonform<br />
(Norm EN10088-2 2005), spielglatte polierte<br />
Oberfl äche. Sicherheitssperren vom Typ Liner<br />
Lock auf beiden Teilen. Klinge und Dosenöffner<br />
geschärft. Schnellverschlusssystem.<br />
Griffschalen aus Polycarbonate in<br />
transparentem Rot. Lieferung mit Tragebeutel<br />
aus synthetischem Netz und Karabinerhaken<br />
aus Aluminium.<br />
LE SAVIEZ VOUS ? // DID YOU KNOW? // WUSSTEN SIE SCHON ?<br />
COUTEAUX DE POCHE<br />
POCKET KNIVES<br />
TASCHENMESSER<br />
Le polycarbonate (PC) est une matière plastique disposant d’excellentes propriétés mécaniques et d’une résistance thermique permettant<br />
une utilisation entre -135 °C et 135 °C. Ce polymer offre en outre une transparence très élevée, offrant une transmission de lumière qui est<br />
supérieure à celle du verre.<br />
Polycarbonate (PC) is a very durable material with useful features including temperature resistance (from -135° C to 135° C) and impact<br />
resistance. This polymer is highly transparent to visible light and has better light transmission characteristics than many kinds of glass.<br />
Polycarbonat (PC) ist ein sehr hartes steifes Material mit hoher Temperaturfestigkeit für eine Nutzung zwischen -135°C und + 135°C.<br />
Dieses Polymer bietet außerdem eine hohe Transparenz mit einer höheren Lichtdurchlässigkeit als bei Glas.<br />
P022-023
ECO155<br />
30 CM<br />
220 G<br />
ECOO81<br />
11 CM<br />
145 G<br />
ECOO82<br />
10,5 CM<br />
140 G<br />
ECOO77<br />
11,5 CM<br />
90 G<br />
1<br />
ECO155<br />
Poignard ‘explorer’<br />
Couteau à lame fi xe en acier<br />
inoxydable avec révêtement titane.<br />
Manche ergonomique pleine soie en<br />
acier inoxydable et bambou. Livré avec<br />
étui de ceinture en nylon 600 D.<br />
‘Explorer’ dagger. Fixed blade knife in<br />
stainless steel with titanium coating.<br />
Full tang ergonomic handle in<br />
stainless steel and bamboo. Supplied<br />
with 600D nylon belt pouch.<br />
1<br />
Fahrtenmesser «Explorer». Messer<br />
mit feststehender Klinge aus Edelstahl<br />
mit Titanüberzug. Ergonomischer Griff<br />
aus Edelstahl und Bambus. Lieferung<br />
mit Gürteletui aus 600 D Nylon.<br />
2<br />
2<br />
ECO081<br />
COUTEAU ‘TROOPER’<br />
Ouverture/fermeture<br />
une main, lame en acier<br />
inoxydable avec revêtement<br />
en titane, manche<br />
en acier inoxydable de<br />
couleur noire et en fi bre<br />
G10 de couleur verte, cran<br />
de sécurité, avec clip de<br />
ceinture.<br />
‘Trooper’ knife. One-hand<br />
opening/closing, stainless<br />
steel blade with titanium<br />
coating, black stainless<br />
steel and G10 army green<br />
handle, locking system,<br />
with belt clip.<br />
Messer «Trooper», Klinge<br />
aus rostfreiem Edelstahl<br />
mit Titanbeschichtung, Griff<br />
aus rostfreiem Edelstahl<br />
in der Farbe schwarz mit<br />
G10 Fasern in grüner<br />
Farbe, Sicherheitssperre,<br />
einhändig auf- und<br />
zuklappbar, mit Gürtelclip.<br />
3<br />
3<br />
ECO082<br />
COUTEAU ‘BLACK HAWK’<br />
Ouverture/fermeture<br />
une main, lame en acier<br />
inoxydable noircie, manche<br />
en acier inoxydable et en<br />
aluminium de couleur noire,<br />
cran de sécurité.<br />
‘Black Hawk’ knife. Onehand<br />
opening/closing,<br />
black stainless steel blade,<br />
aluminium and stainless steel<br />
handle, locking system.<br />
Messer «Black Hawk», Klinge<br />
aus rostfreiem Edelstahl mit<br />
schwarzer Beschichtung, Griff<br />
aus rostfreiem Edelstahl und<br />
Aluminium in schwarzer Farbe,<br />
Sicherheitssperre, einhändig<br />
auf- und zuklappbar.<br />
4<br />
4<br />
ECO077<br />
COUTEAU ‘GALAXY’<br />
Ouverture/fermeture<br />
une main, lame en acier<br />
inoxydable 420, manche en<br />
aluminium, cran<br />
de sécurité, clip de ceinture.<br />
‘Galaxy’ knife. One-hand<br />
opening/closing, 420<br />
stainless steel blade,<br />
aluminium handle, locking<br />
system, with belt clip.<br />
Taschenmesser «Galaxy»,<br />
Klinge aus Edelstahl 420,<br />
Griff aus Aluminium,<br />
Sicherheitssperre,<br />
einhändig auf- und<br />
zuklappbar,<br />
mit Gürtelclip.<br />
1<br />
ECO087<br />
ECOO87<br />
BLI020<br />
11,5 CM<br />
140 G<br />
ECOO88<br />
10,5 CM<br />
95 G<br />
ECO151<br />
12 CM<br />
85 G<br />
ECOO90<br />
12 CM<br />
120 G<br />
BLI020<br />
Couteau ‘camouflage’<br />
Lame en acier inoxydable, revêtement<br />
noir. Manche en acier inoxydable et<br />
aluminium peint. Cran de sécurité,<br />
ouverture/fermeture une main, clip<br />
de ceinture.<br />
‘Camoufl age’ knife. One-hand opening/<br />
closing, black stainless steel blade,<br />
painted aluminium handle, locking<br />
system.<br />
Messer «Camoufl age», Klinge<br />
aus rostfreiem Edelstahl mit<br />
schwarzer Beschichtung, Griff aus<br />
rostfreiem Edelstahl und Aluminium<br />
in Tarnfarben, Sicherheitssperre,<br />
einhändig auf- und zuklappbar.<br />
1<br />
2 ECO088<br />
3<br />
Couteau ‘protector’<br />
Ouverture/fermeture<br />
une main, lame en acier<br />
inoxydable noircie, manche<br />
en acier inoxydable<br />
et en aluminium de couleur<br />
noir, cran de sécurité.<br />
‘Protector’ knife. Onehand<br />
opening/closing,<br />
black stainless steel blade,<br />
aluminium and stainless steel<br />
handle, locking system.<br />
Messer «Protector», Klinge<br />
aus rostfreiem Edelstahl mit<br />
schwarzer Beschichtung,<br />
Griff aus rostfreiem Edelstahl<br />
und Aluminium in schwarz,<br />
Sicherheitssperre, einhändig<br />
auf- und zuklappbar.<br />
2<br />
ECO151<br />
Couteau ‘altamira’<br />
Lame en acier inoxydable semi<br />
dentée, révêtement titane.<br />
Ouverture et fermeture une<br />
main pour gaucher et droitier.<br />
Cran de sécurité de type<br />
‘liner lock’. Manche en acier<br />
inoxydable avec revêtement<br />
camoufl age touché gomme.<br />
Clip de ceinture.<br />
Pocket knife ‘altamira’. Stainless<br />
steel blade with titanium<br />
coating. One hand opening<br />
and closing for left handed<br />
and right handed people. Liner<br />
lock system. Stainless steel<br />
handle with rubber touch<br />
camo coating. Belt clip.<br />
Taschenmesser «Altamira».<br />
Klinge aus Edelstahl mit<br />
Titanüberzug. Einhandöffnung<br />
für Links- und Rechtshänder.<br />
Sicherheitssperre vom<br />
Typ Liner Lock. Nutzbare<br />
Klingenlänge: 9 cm. Griff aus<br />
Edelstahl mit Tarnmuster<br />
gummiert. Gürtelclip.<br />
3<br />
COUTEAUX DE POCHE<br />
POCKET KNIVES<br />
TASCHENMESSER<br />
4<br />
ECO090<br />
Couteau ‘t-tech’<br />
Ouverture/fermeture<br />
une main, lame en acier<br />
inoxydable noircie, manche<br />
en acier inoxydable et alliage<br />
G10, cran de sécurité.<br />
‘T-Tech’ knife. One-hand<br />
opening/closing, black<br />
stainless steel blade,<br />
stainless steel and black<br />
G10 handle, locking system.<br />
Messer «T-Tech», Klinge<br />
aus rostfreiem Edelstahl mit<br />
schwarzer Beschichtung,<br />
Griff aus Edelstahl<br />
und G10-Legierung,<br />
Sicherheitssperre, einhändig<br />
auf- und zuklappbar.<br />
4<br />
P024-025
ECO055 COUTEAU ‘ALCANE’<br />
11,5 CM<br />
190 G<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
ECO056 COUTEAU ‘TITANIUM’<br />
11 CM<br />
115 G<br />
ECO031<br />
ECO032<br />
ECO033<br />
ECO034<br />
8 CM<br />
45 G<br />
‘COMPACT’ BLEU<br />
‘COMPACT’ rouge<br />
‘COMPACT’ argent<br />
BLI032 ‘COMPACT’ noir<br />
1 2 3 4<br />
BLI008 Combo pack 2 couteaux ‘compact’, noir et argent<br />
Ouverture/fermeture une main, cran de sécurité,<br />
lame en acier inoxydable, manche en acier<br />
inoxydable et alliage G10 de couleur noire,<br />
clip de ceinture.<br />
‘Alcane’ pocket knife. One-hand opening/closing,<br />
locking system, stainless steel blade, stainless<br />
steel and black G10 handle, with belt clip.<br />
Taschenmesser «Alcane», einhändig<br />
auf- und zuklappbar, Edelstahlklinge mit<br />
Sicherheitssperre, Griff aus G10 und Edelstahl,<br />
mit Gürtelclip.<br />
Ouverture/fermeture une main, cran de sécurité,<br />
lame en acier inoxydable, manche en acier<br />
inoxydable et alliage G10 de couleur noire.<br />
‘Titanium’ pocket knife. One-hand opening/<br />
closing, locking system, stainless steel blade,<br />
stainless steel and black G10 handle.<br />
Taschenmesser Taschenmesser «Titanium», «Titanium», einhändig einhändig<br />
auf- und zuklappbar, Edelstahlklinge mit<br />
Sicherheitssperre, Griff aus G10 und und Edelstahl.<br />
Couteau de poche, ouverture/fermeture une main, lame en acier inoxydable, cran de sécurité, manche en aluminium peint.<br />
‘Compact’ pocket knife. One-hand opening/closing, stainless steel blade, locking system, aluminium handle,<br />
4 versions available: blue (#ECO031), red (#ECO032), silver (#ECO033), black (#ECO034).<br />
Minitaschenmesser «Kompakt», Edelstahlklinge mit Sicherheitssperre, einhändig auf- und zuklappbar, Griff<br />
aus Aluminium - 4 Ausführungen lieferbar : blau (#ECO031), rot (#ECO032), silber (#ECO033), schwarz (#ECO034).<br />
ECO153 Couteau ‘l’intrépide’<br />
12,5 CM<br />
145 G<br />
ECO021 COUTEAU ‘LOUP DE MER’<br />
10 CM<br />
95 G<br />
Ouverture/fermeture une main,<br />
cran de sécurité, acier inoxydable,<br />
revêtement caoutchouté noir,<br />
clip de ceinture.<br />
Pocket knife. One-hand opening/<br />
closing, locking system, stainless<br />
steel, black rubber coating,<br />
with belt clip.<br />
Taschenmesser mit<br />
Edelstahlklinge und<br />
Sicherheitssperre, einhändig<br />
auf- und zuklappbar, Griff<br />
aus Edelstahl mit schwarzer<br />
Kautschukverkleidung.<br />
ECO069 MOUSCOUTEAU<br />
15,5 CM<br />
120 G<br />
Lame noire en acier inoxydable. Ouverture et fermeture<br />
une main pour gaucher et droitier. Cran de sécurité de<br />
type liner lock. Manche en acier inoxydable, ABS avec<br />
insert caoutchouc. Clip de ceinture.<br />
Pocket knife ‘l’intrepide’. Black stainless steel blade.<br />
One hand opening and closing for left handed and right<br />
handed people. Liner lock system. Handle made of<br />
stainless steel & ABS with rubber inserts. Belt clip.<br />
Taschenmesser «L’Intrépide». Schwarzer Klinge aus<br />
Edelstahl. Einhandöffnung für Links-und Rechtshänder.<br />
Sicherheitssperre vom Typ Liner Lock. Griff aus<br />
Edelstahl & ABS mit Gummieinlagen. Gürtelclip.<br />
Lame et mousqueton<br />
en acier inoxydable, manche<br />
en aluminium.<br />
‘Carabiner’ knife. Stainless<br />
steel blade and carabiner,<br />
aluminium handle.<br />
Messer «Karabiner»,<br />
Klinge und Karabiner<br />
aus rostfreiem Edelstahl,<br />
Griff aus Aluminium.<br />
COUTEAUX DE POCHE<br />
POCKET KNIVES<br />
TASCHENMESSER<br />
P026-027
10,5 CM<br />
50 G<br />
10 CM<br />
150 G<br />
23,5 CM<br />
285 G<br />
LE PREMIER COUTEAU QUI FLOTTE!<br />
THE VERY FIRST KNIFE THAT FLOATS!<br />
DAS ERSTE MESSER, DAS SCHWIMMT!<br />
ECO040<br />
PLR061<br />
4 fonctions : démanilleur, couteau, épissoir, tournevis plat.<br />
Acier inoxydable, manche ergonomique en ABS noir.<br />
Nautical knife. 4 functions: schackle spanner, knife, punch hole,<br />
fl athead screwdriver. Stainless steel parts, black ABS handle.<br />
Segelmesser mit 4 Funktionen : Segeltool (Schäkelöffner) ,<br />
Marlspieker, Messer, fl acher Schraubendreher + Gürtelring.<br />
Metallteile aus Edelstahl. Ergonomischer Griff aus schwarzem,<br />
geriffeltem ABS für einen besseren Halt.<br />
ECO084<br />
COUTEAU ‘KIFLOT’<br />
Lame en acier inoxydable, manche en liège.<br />
‘Itfl oats’ knife. Stainless steel blade, cork handle, with key ring.<br />
Schwimmendes Taschenmesser, Klinge aus rostfreiem Edelstahl,<br />
Griff aus Kork, mit Schlüsselring.<br />
DÉMANILLEUR<br />
Couteau de plongée ‘compressor’<br />
Couteau à lame fi xe en acier inoxydable avec étui ABS et sangle<br />
adapté à la plongée sous-marine. Manche en caoutchouc<br />
avec inserts ABS. 3 fonctions : coupe-corde, lame-scie et lame<br />
tranchante.<br />
‘Compressor’ diving knife . Fix stainless steel blade knife<br />
with ABS sheath and rubber bands for underwater use.<br />
3 functions : rope-cutter, saw & blade.<br />
Tauchermesser «Compressor» mit feststehender Klinge<br />
aus Edelstahl. Oberer Teil der Klinge mit Sägezahnung<br />
und geschliffenem Haken zum Zerschneiden von Netzen,<br />
Seilen und Leinen. Griff aus rutschfestem Gummi.<br />
10 CM<br />
70 G<br />
ECO132 COUTEAU CÉRAMIQUE 2 LAMES<br />
Couteau deux lames : une grande lame en céramique et une petite lame en acier inoxydable. Manche<br />
en aluminium noir.<br />
Ceramic knife 2 blades. One long ceramic blade, one small stainless steel blade. Aluminium handle.<br />
Keramikmesser 2 Klingen. Eine grosse Klinge aus Keramik und eine kleine aus Edelstahl. Griff aus<br />
Aluminium.<br />
COUTEAUX SPÉCIALISTES<br />
SPECIALIST POCKET KNIVES & TOOLS<br />
SPEZIALMESSER<br />
PLR069 COUTEAU D’ÉQUITATION Cure sabot, couteau, cran de sécurité, acier inoxydable, manche en<br />
10 CM<br />
145 G<br />
stamina brun.<br />
Horse riding knife. Hoof cleaner, knife, locking system, stainless steel, brown<br />
stamina wood handle.<br />
Reitertaschenmesser mit einer Messerklinge und einem Hufkratzer (mit<br />
Sicherheitssperre), Klingen aus Edelstahl, Griff aus rotbraunem Staminaholz.<br />
P028-029
1<br />
ECO154 Couteau de sécurité ‘intervention’<br />
12 CM<br />
145 G<br />
ECO067<br />
ECO099<br />
12,5 CM<br />
190 G<br />
Lame en acier<br />
inoxybale semi-dentée,<br />
révêtement titane. Ouverture<br />
et fermeture une main pour<br />
gaucher et droitier. Système<br />
d’ouverture semi automatique.<br />
Cran de sécurité de type liner lock.<br />
Manche en acier inoxydable et aluminium<br />
avec revêtement imitation fi bre de carbone.<br />
Fonctions coupe ceinture et brise vitre à l’arrière du<br />
couteau. Clip de ceinture.<br />
Security knife ‘ Intervention ‘. Half serrated stainless steel blade<br />
with titanium coating. Stainless steel and aluminium handle with<br />
carbon fi ber imitation. One hand opening and closing for left handed and right<br />
handed people. Semi automatic opening. Liner lock system. Belt cutter and window<br />
breaker at the rear of the handle. Belt clip.<br />
Rettungsmesser «Intervention». Halbgezahnter Klinge aus Edelstahl, Titanüberzug. Einhandöffnung für<br />
Links- und Rechtshänder. Halbautomatisches Öffnungssystem. Sicherheitssperre vom Typ Liner Lock. Griff aus<br />
Edelstahl und Aluminium mit Überzug in Kohlefaseroptik. Gurtschneider und Scheibenzertrümmerer am Griffende.<br />
Gürtelclip.<br />
BLI013 COUTEAU DE SÉCURITE ‘RESCUE’ MANCHE ROUGE<br />
BLI022 COUTEAU DE SÉCURITE ‘RESCUE’ MANCHE NOIR<br />
1<br />
2<br />
3 fonctions : couteau, coupe-ceinture et marteau brise-vitre. Manche en<br />
acier inoxydable et fi bre G10, lame en acier inoxydable avec cran de sécurité,<br />
ouverture/fermeture une main.<br />
‘Rescue’ security knife. 3 functions: knife, belt cutter and window breaker.<br />
Handle made of stainless steel G10 fi ber, stainless steel half-serrated<br />
blade with locking sytem, one-hand opening and closing. 2 versions<br />
available Red G10 Handle(#ECO067) or Black G10 Handle<br />
(#ECO099).<br />
Rettungsmesser «Rescue», Scheibenzertrümmerer<br />
und Gurtschneider sind im Messer integriert.<br />
Griff aus rostfreiem Stahl und G10 Fasern,<br />
Klinge aus 420er Stahl, einhändig<br />
auf- und zuklappbar.Roter Griff:<br />
ECO067. Schwartzer Griff:<br />
ECO099<br />
ECO086 MOUSQUETON COUTEAU ‘TREK’<br />
12,5 CM<br />
190 G<br />
12 CM<br />
110 G<br />
Mousqueton en inox et<br />
aluminium gris anthracite.<br />
Lame en acier inoxydable.<br />
´Trek´ carabiner. Stainless steel<br />
and aluminium carabiner with knife.<br />
Karabiner-Messer «Trek». Klinge<br />
aus rostfreiem Stahl, Rahmen aus<br />
Aluminium, anthrazitfarben.<br />
BON À SAVOIR<br />
GOOD TO KNOW // GUT ZU WISSEN<br />
Quelques règles simples pour protéger un couteau de poche :<br />
- Conservez votre couteau à l’abri de l’humidité.<br />
- Lorsque vous ne le transportez pas, gardez votre couteau en dehors de son étui.<br />
- Après chaque usage, essuyez le consciencieusement avec un chiffon sec.<br />
- Votre couteau doit être graissé et affûté régulièrement.<br />
Simple rules to protect your pocket knife:<br />
- Keep your knife away from humidity.<br />
- When not carried, leave your knife out of its sheath.<br />
- After each use, wipe the knife carefully with a dry cloth.<br />
- Grease and sharpen your knife regularly.<br />
Einige Regeln zum Schutz Ihres Taschenmessers:<br />
- Schützen Sie Ihr Messer vor Feuchtigkeit.<br />
- Wenn Sie Ihr Messer gerade nicht transportieren, bewahren Sie es außerhalb seines Etuis auf.<br />
- Reiben Sie Ihr Messer nach jedem Gebrauch mit einem trockenen Lappen ab.<br />
- Schleifen und fetten (Gelenke) Sie Ihr Messers regelmäßig.<br />
1<br />
COUTEAUX SPÉCIALISTES<br />
SPECIALIST POCKET KNIVES & TOOLS<br />
SPEZIALMESSER<br />
P030-031<br />
Couteau mousquetonable, lame en acier inoxydable à bout<br />
rond/carré avec coupe-corde rapide, ouverture/fermeture<br />
une main pour droitier et gaucher, cran de sécurité, manche<br />
en ABS.<br />
‘No Limit’ knife. Designed to be attached to a carabiner,<br />
half-serrated stainless steel blade with round/square tip<br />
and emergency rope cutter, left and right hand opening and<br />
closing with locking system, 2 versions available: translucent<br />
red ABS handle with 10 mm rope cutter (#ECO078) or black<br />
ABS (rubber coating) with 13 mm rope cutter (#ECO179).<br />
Extremsportmesser «No limit», Öse zur Befestigung mit<br />
oder mittels Karabinern am Klettergurt etc., Klinge aus 420er<br />
Stahl, abgerundeter / abgequadrater Spitze sowie partiell<br />
gezahnter Schneide mit integriertem Seilkapper.<br />
Für Links- und Rechtshänder einhändig auf- und zuklappbar.<br />
2 Ausführungen lieferbar : Griffmaterial aus rotem<br />
transluziden ABS Kunsstoff mit 10 mm Seilkapper (#ECO078)<br />
oder aus schwarzem/gummiertem ABS Kunsstoff mit 13 mm<br />
Seilkapper (#ECO179).<br />
COUTEAU ‘NO LIMIT’, ROUGE, COUPE-CORDE 10 MM<br />
Couteau ‘NO LIMIT’, NOIR (TOUCHÉ GOMME), COUPE-CORDE 13 mm<br />
2<br />
1<br />
2<br />
ECO078<br />
ECO179
23,5 x 21,5<br />
x 8 CM<br />
450 G<br />
PLR131 PACK BTP ‘TOOL BAG’ V2.0<br />
Ensemble comprenant une sacoche porte outils<br />
en nylon 600D (#PLR120), un couteau ‘Koukoup’<br />
(#ECO060), un mètre ruban (3 m) 4 fonctions<br />
(mètre, calculatrice, niveau à bulle, stylo)<br />
et un crayon de charpentier.<br />
‘Tool bag’ set V2.0 featuring one 600D brown<br />
nylon tool bag (#PLR120), one 3 m tape<br />
(4 functions : tape, calculator, level, pen), one<br />
‘Cutcut’ knife (#ECO060) and one carpenter’s<br />
pencil.<br />
Bau-Set «Tool Bag» V2.0 bestehend aus einer<br />
Werkzeugtasche aus Nylon 600D, einem<br />
3-Meter-Maßband mit 4 Funktionen (Maßband,<br />
Taschenrechner, Wasserwaage, Kuli), einem<br />
‘Katkat’ Messer (#ECO060) und einem<br />
Zimmermannsstift.<br />
(ACCESSOIRES COMPRIS /<br />
ACCESSORIES INCLUDED /<br />
MIT INHALT)<br />
COMPOSITIONS SUR MESURE POSSIBLES :<br />
NOUS CONSULTER / CAN BE MODIFIED ACCORDING<br />
TO YOUR SPECIFICATIONS : PLEASE<br />
CONTACT US / MIT SONDERWÜNSCHEN,<br />
WAS DIE ZUSAMMENSETZUNG<br />
ANBELANGT, KÖNNEN SIE SICH<br />
GERNE AN UNS WENDEN.<br />
ECO085 CUTTER ‘ULTIMATE’<br />
10 CM<br />
155 G<br />
ECO060 ‘KOUPKOUP’<br />
11 CM<br />
85 G<br />
ECO065 COUTEAU ultra plat<br />
8,5 CM<br />
35 G<br />
Lame en acier inoxydable avec<br />
coupe-câble, manche en ABS noir.<br />
‘CutCut’. Stainless steel blade<br />
with wire cutter, black ABS handle.<br />
«KatKat», Klinge aus rostfreiem<br />
Edelstahl mit Kabelschneider,<br />
Griff aus schwarzem ABS.<br />
Lame et lame ouvre-boîtier en acier<br />
inoxydable, manche en aluminium noir.<br />
Ultra plat knife. Blade and watch cases<br />
opener made of stainless steel, black<br />
aluminium handle.<br />
Ultraplachesmesse, Klinge und<br />
Gehäuseöffner aus rostfreiem Edelstahl,<br />
Griff aus schwarzem Aluminium.<br />
Cutter avec lame interchangeable et cran de sécurité. Construction en acier inoxydable.<br />
Manche ergonomique en aluminium gris anthracite.<br />
‘Ultimate’ cutter . Ergonomically shaped handle in dark grey aluminium. Stainless steel blade<br />
holder with easy to use locking system. Features standard reversible disposable cutter-blade.<br />
Messer «Ultimate». Robustes Allzweck-Messer im Metall-Gehäuse, ergonomisch geformter<br />
Griff aus dunkelgrauem Aluminium und fest einrastender Sicherheitssperre. Klassische<br />
Cutterklinge. Klingenträger aus rostfreiem Edelstahl mit Sicherheitsfeststeller.<br />
OPTION // AUF WUNSCH<br />
COF017 Recharge 5<br />
6,8 X 2,5 X 1,3 CM, 25 G.<br />
5 SPARE BLADES.<br />
5 STÜCK ERSATZKLINGEN.<br />
COUTEAUX SPÉCIALISTES<br />
SPECIALIST POCKET KNIVES & TOOLS<br />
SPEZIALMESSER<br />
P032-033
1<br />
2<br />
3<br />
ECO016<br />
ECO066<br />
ECO080<br />
7 CM<br />
70 G<br />
9 CM<br />
85 G<br />
11 CM<br />
100 G<br />
SERPETTE 7 cm<br />
SERPETTE 9 cm<br />
SERPETTE 11 CM<br />
Lame en acier inoxydable,<br />
manche en bois massif<br />
avec bellière.<br />
Electrician knife. Stainless steel<br />
blade, solid wood handle with<br />
ring, 3 versions available: 7 cm<br />
(#ECO016), 9 cm (#ECO066),<br />
11 cm (#ECO080).<br />
Elektrikermesser, Klinge aus<br />
Edelstahl, Griff aus dunklem<br />
Massivholz - 3 Ausführungen<br />
lieferbar: 7 cm (#ECO016), 9 cm<br />
(#ECO066), 11 cm (#ECO080).<br />
ECO083 SERPETTE ‘DUO’<br />
10 CM<br />
125 G<br />
9 CM<br />
40 G<br />
ECO150<br />
2 lames en acier inoxydable,<br />
manche en bois massif.<br />
‘Duo’ electrician knife. 2 stainless<br />
steel blade, solid wood handle.<br />
Elektrikermesser «Duo», 2 Klingen<br />
aus Edelstahl, Griff aus Massivholz.<br />
Lame en acier inoxydable. Manche en ABS<br />
noir (fi nition sablée)<br />
Electrician knife. Stainless steel blade. Black<br />
ABS handle with sand fi nish.<br />
Elektrikmesser. Klinge aus Edelstahl. Griff aus<br />
schwarzem aufgerautem ABS.<br />
Serpette manche plastique<br />
1 2 3<br />
ECO029 COUTEAU À CHAMPIGNON<br />
13 CM<br />
125 G<br />
22 CM<br />
215 G<br />
Manche ergonomique en bois massif,<br />
brosse en poil de sanglier,<br />
acier inoxydable, avec étui.<br />
Mushroom knife. Wild Wild boar hair brush,<br />
stainless steel blade, ergonomic solid<br />
wood handle, supplied with pouch.<br />
Pilzmesser mit Griff aus Massivholz,<br />
Klinge aus Edelstahl in Krummform,<br />
Naturhaarbürste, mit Günteletui<br />
aus Nylon.<br />
Scie arboricole pliante,<br />
lame acier inoxydable,<br />
manche plastique<br />
et caoutchouc ; cran<br />
de sécurité.<br />
Folding saw, stainless<br />
steel blade, rubber<br />
and plastic handle ;<br />
locking system.<br />
Klappbare Säge «Elag»<br />
mit Griff aus robustem,<br />
gummiertem Kunststoff<br />
mit Sicherheitssperre.<br />
ECO075 SCIE PLIANTE ‘ELAG’<br />
COUTEAUX SPÉCIALISTES<br />
SPECIALIST POCKET KNIVES & TOOLS<br />
SPEZIALMESSER<br />
P034-035
12 CM<br />
100 G<br />
12 CM<br />
105 G<br />
OPTION OPTION OPTION OPTION OPTION OPTION OPTION OPTION // // // // // // // // AUF AUF AUF AUF AUF AUF AUF AUF WUNSCH WUNSCH WUNSCH WUNSCH WUNSCH WUNSCH WUNSCH WUNSCH<br />
COF014 COF014 COF014 COF014 COF014 COF014 COF014 COFFRET-CADEAU<br />
COFFRET-CADEAU<br />
COFFRET-CADEAU<br />
COFFRET-CADEAU<br />
COFFRET-CADEAU<br />
COFFRET-CADEAU<br />
COFFRET-CADEAU<br />
EN EN CARTON CARTON CARTON NOIR, NOIR, NOIR, ‘LAGUIOLE’ ‘LAGUIOLE’ ‘LAGUIOLE’<br />
DUB072<br />
15,3 CM, 52 G. COFFRET EN CARTON RIGIDE NOIR<br />
AVEC MOUSSE DE CALAGE. FERMETURE AVEC AIMANT. / BLACK<br />
CARTON GIFT BOX. BLACK CARTON BOX WITH FOAM. LOCKING WITH<br />
MAGNET. / GESCHENKKÄSTCHEN AUS SCHWARZEM KARTON.<br />
MIT MAGNETVERSCHLUSS.<br />
Lame en acier au carbone XC100, deux mitres forgées en acier brossé, manche en loupe<br />
genévrier.<br />
DUB073<br />
‘LAGUIOLE’ 12 CM, ABEILLE FORGÉE, GENÉVRIER, LAME CARBONE<br />
‘Laguiole’ knife. Forged bee, XC100 carbon steel blade, juniper wood handle,<br />
two forged stainless steel bolsters.<br />
«Laguiole» Messer, aus einem Stück geschmiedete Rückenfeder,<br />
Karbonklinge (XC100), Wacholderholzgriff, zwei Edelstahlkronen<br />
aus rostfreiem Stahl.<br />
‘LAGUIOLE’ 12 CM TB, ABEILLE FORGÉE, GENÉVRIER, LAME CARBONE<br />
Lame en acier au carbone XC100, tire-bouchon, deux mitres forgées en acier brossé,<br />
manche en loupe genévrier.<br />
‘Laguiole’ ‘Laguiole’ knife with corkscrew. Forged Forged bee, XC100 carbon steel blade, juniper<br />
wood handle, two forged stainless steel bolsters.<br />
«Laguiole» Messer mit Korkenzieher, aus einem Stück geschmiedete<br />
Rückenfeder, Karbonklinge (XC100), Wacholderholzgriff,<br />
zwei Edelstahlkronen aus rostfreiem Stahl.<br />
LE SAVIEZ VOUS ? // DID YOU KNOW? // WUSSTEN SIE SCHON ?<br />
L’acier Damas est un assemblage de couches alternées de fer (ou acier doux) et d’acier dur par soudure de forge<br />
qui est étiré et plié à plusieurs reprises. Le nombre de couches et de pliages peut varier de plusieurs dizaines à plusieurs<br />
centaines, selon le rendu et les propriétés que l’on souhaite donner à la lame. Une fois révélé, l’acier Damas garde<br />
la mémoire du feu et du marteau. C’est une fascination sans fi n que de voir la lumière jouer sur sa surface. Sa sensibilité<br />
lui donne des qualités organiques qui transcendent la surface polie.<br />
Damascus steel is a congregate of ferrous steel layers (soft steel) and hard steel. The layers are lengthened and folded<br />
many times. The number of layers can vary from a few dozens to hundreds depending upon the type of Damascus blade<br />
one wants. Once processed with an acid treatment, Damascus steel retains the imprint of fi re and hammer: a neverending<br />
fascination to observe the refl ections of light play off the polished surface.<br />
Das Damast-Eisen ist ein Verbund von sich abwechselnden Schichten aus Eisen (oder weichem Stahl) und Hartstahl.<br />
Dieser kommt durch Verschweißen des Schmiedestücks zustande, das mehrmals gestreckt und gefaltet wird. Die Anzahl<br />
der Schichten und der Faltungen kann zwischen zehn und mehreren Hundert variieren - gemäß der Berichte und der<br />
Eigenschaften, die man dem Damast gerne zuordnet. Damaskus ist eine endlose Faszination, das Licht an der Oberfl äche<br />
spielen zu sehen. Das Feuer und der Hammer bleiben ihm im Gedächtnis, seine Sensibilität verleiht ihm organische<br />
Qualitäten, die sich in der hübschen Oberfl äche widerspiegeln.<br />
DUB070 ‘LAGUIOLE’ 12 CM, ABEILLE FORGÉE, GENÉVRIER, LAME DAMAS<br />
12 CM<br />
100 G<br />
Lame en acier Damas carbone (256 couches pliées 9 fois), deux mitres forgées en acier brossé,<br />
manche en loupe genévrier.<br />
‘Laguiole’ knife. Forged bee, Damascus carbon steel blade (256 layers, folded 9 times), juniper<br />
wood handle, two forged stainless steel bolsters.<br />
«Laguiole» Messer, aus einem Stück Stück geschmiedete Rückenfeder, Damast-Stahl (256 Lagen -<br />
9 Mal gefaltet), Wacholderholzgriff, zwei Edelstahlkronen aus rostfreiem Stahl.<br />
DUB071 ‘LAGUIOLE’ 12 CM TB, ABEILLE FORGÉE, GENÉVRIER, LAME DAMAS<br />
12 CM<br />
105 G<br />
Lame en acier Damas carbone (256 couches pliées 9 fois), tire-bouchon, deux mitres forgées en acier brossé,<br />
manche manche en loupe genévrier.<br />
‘Laguiole’ knife with corkscrew. Forged bee, Damascus carbon steel blade (256 layers, folded 9 times), juniper<br />
wood handle, two forged stainless steel bolsters.<br />
«Laguiole» Messer mit Korkenzieher, aus einem Stück geschmiedete Rückenfeder, Damast-Stahl (256 Lagen -<br />
9 Mal gefaltet), Wacholderholzgriff, zwei Edelstahlkronen aus rostfreiem Stahl.<br />
LAGUIOLE (COUTEAUX D’IMPORTATION)<br />
LAGUIOLE KNIVES<br />
LAGUIOLE MESSER<br />
P038-039
1<br />
2<br />
3<br />
DUB200<br />
DUB212<br />
DUB209<br />
12,5 CM<br />
215 G<br />
12,5 CM<br />
215 G<br />
12,5 CM<br />
175 G<br />
BLI009 ‘LAGUIOLE’ NATURE, MANCHE EN FRÊNE EXOTIQUE<br />
BLI021 ‘LAGUIOLE’ NATURE, MANCHE EN STAMINA NOIR, TIRE-BOUCHON<br />
‘LAGUIOLE’ NATURE, MANCHE EN STAMINA BRUN<br />
VRAI OU FAUX LAGUIOLE ? // REAL OR FAKE LAGUIOLE ? // ECHTES ODER FALSCHES LAGUIOLE ?<br />
Aussi surprenant que cela puisse paraître, l’appellation Laguiole, associée à une pièce de coutellerie, ne désigne ni une société,<br />
ni une marque, ni une provenance, ni un label, mais un simple style de couteaux. Dès lors, il ne peut exister de vrai ou de faux<br />
Laguiole, quelque soit leur lieu de fabrication. Les couteaux Laguioles <strong>Baladéo</strong> sont produits à la main, exclusivement avec<br />
des matériaux nobles et dans le respect des méthodes d’antan. Leur production est assurée en Asie dans le respect rigoureux<br />
de notre charte qualité par des entreprises partenaires formées par nos soins pour permettre à nos clients de profi ter de très beaux<br />
couteaux Laguiole à des tarifs compétititifs.<br />
As surprising as it would seem, the designation ‘Laguiole’ associated with cutlery of master workmanship does not correspond to a<br />
company, a trademark, a quality label nor a provenance but simply to the style of a particular knife, one which adheres to the fi nest<br />
standards of quality and a tradition of workmanship. Baladeo Laguiole knives are made by hand exclusively with premium materials<br />
and in adherence to ancestral manufacturing methods. To allow us to offer these outstanding masterpieces at the most competitive<br />
prices, these knives are manufactured in the Far East with strict adherence to quality of both materials and production.<br />
So überraschend es auch klingen mag, die Bezeichnung Laguiole in Bezug auf eine Messerware steht weder für ein Unternehmen,<br />
eine Marke, eine Herkunft, noch für ein Label, sondern lediglich für den Stil eines Messers. So gesehen kann es keine echten<br />
oder falschen Laguiole geben, egal welchem Produktionsort sie entstammen. Die Laguiole-Messer von <strong>Baladéo</strong> werden von Hand<br />
und ausschliesslich aus edlen Materialien gefertigt und stehen im Einklang mit damaligen Herstellungsmethoden. Ihre Herstellung<br />
in Asien unterliegt unseren strengsten Qualitätsvorgaben durch von uns geschulte Partnerunternehmen. Somit ermöglichen<br />
wir unseren Kunden den Zugang zu sehr schönen Laguiole-Messern bei konkurrenzfähigen Preisen.<br />
3<br />
1<br />
2<br />
Ouverture/fermeture une main,<br />
cran de sécurité, lame en acier 420,<br />
guillochage traditionnel, avec étui<br />
de ceinture en nylon 600D.<br />
‘Laguiole’ hunting knife. One-hand<br />
opening/closing, locking system,<br />
420 stainless steel blade, traditional<br />
tangstamping, with 600D nylon pouch,<br />
3 versions available: ‘zebra’ wood<br />
handle (#DUB200), brown stamina wood<br />
handle (#DUB209), black stamina wood<br />
handle with corkscrew (#DUB212).<br />
«Laguiole» Jagdmesser, Klinge<br />
aus rostfreiem 420er Stahl mit<br />
Sicherheitssperre, einhändig<br />
auf- und zuklappbar, traditionelle<br />
Guillochierarbeit auf dem<br />
Messerrücken, mit Gürteletui aus<br />
Nylon 600D - 3 Ausführungen lieferbar:<br />
Griff aus exotischer Esche (#DUB200),<br />
Griff aus rotbraunem Staminaholz<br />
(#DUB209), Griff aus schwarzem<br />
Staminaholz mit Korkenzieher<br />
(#DUB212).<br />
2<br />
1<br />
3<br />
1<br />
2<br />
DUB214 BLI026 Laguiole nature ‘camo’<br />
12,5 CM<br />
120 G<br />
DUB092<br />
DUB042<br />
11 CM<br />
75 G<br />
12 CM<br />
90 G<br />
Lame en acier inoxydable 420 semi dentée,<br />
révêtement titane. Ouverture et fermeture une<br />
main. Cran de sécurité de type liner lock. Manche<br />
en acier inoxydable et aluminium avec revêtement<br />
camoufl age. Guillochage traditionnel. Clip de ceinture. Tirebouchon<br />
4 spirales en acier inoxydable avec revêtement titane. Livré<br />
avec un étui de ceinture en nylon noir 600D.<br />
Laguiole knife Nature ‘Camo’, corkscrew. Half serrated 420 stainless steel blade<br />
with titanium coating. One hand opening and closing. Liner lock system. Stainless<br />
steel and aluminium handle with camo coating. Traditional tangstamping. Belt clip. 4 sprial<br />
corkscrew with titanium coating. Supplied with a 600D black nylon pouch.<br />
Laguiole Messer ‘Nature’ Tarnfarben, mit Korkenzieher. Halb gezahnter 420er Edelstahlklinge,<br />
Titanüberzug. Einhandöffnung. Sicherheitssperre vom Typ Liner Lock. Griff aus Edelstahl und Aluminium in<br />
Tarnfarben. Gürtelclip. Korkenzieher 4 Spiralen aus Edelstahl mit Titanüberzug. Traditionelle Guillochierarbeiten.<br />
Lieferung mit Gürteletui aus schwarzem Nylon 600D.<br />
‘LAGUIOLE’, MANCHE EN FRêNE EXOTIQUE, 11 cm, 75 G<br />
‘LAGUIOLE’, MANCHE EN FRêNE EXOTIQUE, 12 cm, 90 G, TIRE-BOUCHON<br />
1<br />
2<br />
LAGUIOLE (COUTEAUX D’IMPORTATION)<br />
LAGUIOLE KNIVES<br />
LAGUIOLE MESSER<br />
Lame en acier inoxydable, manche<br />
en frêne exotique, une mitre forgée,<br />
livré avec un étui en nylon noir brodé.<br />
P040-041<br />
‘Laguiole’ knive. 4.5’’, zebra wood handle,<br />
stainless steel blade, one forged bolster,<br />
supplied with black nylon embroidered<br />
sheath, 2 versions available: 11 cm<br />
(#DUB092), 12 cm with corckscrew<br />
(#DUB042).<br />
«Laguiole» Taschenmesser, 11 cm,<br />
exotischer Eschengriff, Klinge aus<br />
rostfreiem Edelstahl, eine geschmiedete<br />
Vollmetallkrone, Lieferung mit<br />
schwarzem, gesticktem Etui. 2<br />
Versionnen lieferbar : 11 cm (#DUB092),<br />
12 cm mit Korkenzieher (#DUB042).<br />
1<br />
2
3<br />
5<br />
2<br />
4<br />
1<br />
3<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
DUB050 ‘LAGUIOLE’, manche en FRÊNE EXOTIQUE<br />
12 CM<br />
125 G<br />
DUB039<br />
DUB040<br />
12 CM<br />
120 G<br />
DUB041<br />
DUB048<br />
DUB045<br />
11 CM<br />
95 G<br />
DUB011<br />
DUB012<br />
DUB013<br />
DUB018<br />
DUB015<br />
11 CM<br />
90 G<br />
‘LAGUIOLE’, MANCHE EN STAMINA BRUN<br />
‘LAGUIOLE’, MANCHE EN FRÊNE EXOTIQUE<br />
‘LAGUIOLE’, MANCHE EN CORNE VÉRITABLE<br />
‘LAGUIOLE’, MANCHE EN GENÉVRIER<br />
BLI011 ‘LAGUIOLE’, MANCHE EN BOIS D’OLIVIER<br />
‘LAGUIOLE’, MANCHE EN CORNE VERITABLE<br />
‘LAGUIOLE’, MANCHE EN STAMINA ROUGE<br />
‘LAGUIOLE’, MANCHE EN STAMINA BLEU<br />
‘LAGUIOLE’, MANCHE EN GENÉVRIER<br />
BLI010 ‘LAGUIOLE’, MANCHE EN BOIS D’OLIVIER<br />
Lame en acier inoxydable 440, deux mitres forgées<br />
en acier inoxydable.<br />
‘Laguiole’ knife. 440 stainless steel blade, two forged stainless steel<br />
bolsters, 5 versions available: true horn handle (#DUB011), red stamina<br />
wood handle (#DUB012), blue stamina wood handle (#DUB013), olive-tree<br />
wood handle (#DUB015), juniper wood handle (#DUB018).<br />
«Laguiole» Taschenmesser, 11 cm, Edelstahlklinge (440), zwei<br />
Edelstahlkronen - 5 Ausführungen lieferbar: Griff aus Horn (#DUB011),<br />
Griff aus rotem Staminaholz (#DUB012), Griff aus blauem Staminaholz<br />
(#DUB013), Griff aus Olivenholz (#DUB015), Griff aus Wacholderholz<br />
(#DUB018).<br />
Lame en acier inoxydable 420, tire-bouchon, poinçon, deux mitres forgées<br />
en acier inoxydable, guillochage traditionnel.<br />
‘Laguiole’ knife with corkscrew and punch hole. ‘Zebra’ wood handle, 420 stainless<br />
steel blade, two forged stainless steel bolsters, traditional tangstamping.<br />
«Laguiole» Taschenmesser, 12 cm, mit Korkenzieher und Dorn, Griff aus<br />
exotischer Esche, Edelstahlklinge (420), zwei Edelstahlkronen, traditionelle<br />
Guillochierarbeit auf dem Messerrücken.<br />
Lame en acier inoxydable 420, tire-bouchon, deux mitres forgées en acier brossé.<br />
‘Laguiole’ folding knife with corkscrew. 420 stainless steel blade, two forged stainless<br />
steel bolsters, 2 versions available: brown stamina wood handle (#DUB039), ‘zebra’<br />
wood handle (#DUB040).<br />
«Laguiole» Taschenmesser, 12 cm, mit Korkenzieher, Edelstahlklinge (420), zwei<br />
Edelstahlkronen - zwei Ausführungen lieferbar: Griff aus exotischem Eschenholz<br />
(#DUB040), Staminaholzgriff (#DUB039).<br />
LAGUIOLE (COUTEAUX D’IMPORTATION)<br />
LAGUIOLE KNIVES<br />
LAGUIOLE MESSER<br />
P042-043<br />
Lame en acier inoxydable 440, tire-bouchon, deux mitres forgées en acier inoxydable.<br />
‘Laguiole’ knife with corkscrew. 440 stainless steel blade, two forged stainless steel<br />
bolsters, 3 versions available: true horn handle (#DUB041), olive-tree wood handle<br />
(#DUB045), juniper wood handle (#DUB048).<br />
«Laguiole» Taschenmesser, 11 cm, mit Korkenzieher, Edelstahlklinge (440), zwei<br />
Edelstahlkronen - 3 Ausführungen lieferbar : Horngriff (#DUB041), Olivenholzgriff<br />
(#DUB045), Wacholderholzgriff (#DUB048).
DUB006 ‘LAGUIOLE’ À MONTER<br />
Couteau ‘Laguiole’ à monter soi-même, présenté<br />
en coffret cadeau. Lame en acier inoxydable pré-fi nie<br />
(affûtage sommaire), platines pré-perçées en laiton<br />
avec mitres avant et arrière, plaquettes en bois<br />
pré-ajustées, ressort guilloché (trempé), rivets,<br />
notice de montage détaillée.<br />
19 x 15<br />
x 2,4 CM<br />
DUB098 ‘LAGUIOLE FINE LAME’<br />
22 CM<br />
90 G<br />
DUB099<br />
Manche en bois massif<br />
de couleur marron foncé, foncé, deux deux<br />
mitres forgées et lame en acier<br />
inoxydable.<br />
‘Laguiole ‘Laguiole Fine Fine Lame’ knife. Dark brown solid wood wood<br />
handle, stainless stainless steel blade, two two forged stainless steel<br />
bolsters.<br />
«Laguiole» Messer «Fine lame», Griff Griff aus dunkelbraunem Massivholz mit zwei<br />
Edelstahlkronen, Edelstahlklinge.<br />
DUB093 ‘LAGUIOLE’ MULTIFONCTIONS, MANCHE EN STAMINA NOIR<br />
10,5 CM<br />
150 G<br />
6 CM<br />
30 G<br />
Do It Yourself ‘Laguiole’ kit. Features 1 semi-sharpened<br />
stainless steel blade, 2 slabs with front and rear bolster,<br />
2 wooden slabs, 1 spring, 1 set of rivets, 1 manual.<br />
«Laguiole» Messer zur Selbstmontage. Inhalt: 1 vorgefertigte<br />
Messerklinge aus Edelstahl, 2 Stege, vorgestanzt mit Kronen<br />
vorne und hinten, 1 Paar vorgearbeitete Griffschalen aus Holz,<br />
1 guillochierte Feder, 1 Satz Nieten, 1 Fertigungsanleitung.<br />
MINI ‘LAGUIOLE’ PORTE-CLÉ, LOUPE DE CHÊNE<br />
Manche en loupe de chêne,<br />
deux mitres forgées en acier<br />
brossé, lame en acier inoxydable<br />
Mini ‘Laguiole’ knife. Key chain,<br />
oak wood handle, two forged<br />
stainless steel bolsters, stainless steel<br />
blade.<br />
«Laguiole» Minitaschenmesser, 6 cm, Griff aus<br />
Eichenwurzelholz, mit Schlüsselring am Kettchen.<br />
><br />
Couteau Laguiole 7 fonctions, mitres forgées et outils<br />
en acier inoxydable.<br />
Multifunctions ‘Laguiole’ , 7 functions, forged stainless<br />
steel bolsters & tools.<br />
Multifunktions-«Laguiole»-Taschenmesser,<br />
7 Funktionen, Vollkronen aus rostfreiem Stahl,<br />
wie auch die übrigen metallischen Bestandteile.<br />
6 CM<br />
30 G<br />
DUB199 MINI ‘LAGUIOLE’ PORTE-CLÉ<br />
Manche en bois d’olivier.<br />
Mini ‘Laguiole’ key chain, olive<br />
tree wood handle.<br />
Mini «Laguiole» Messer mit<br />
Schlüsselanhänger, Olivenholzgriff.<br />
BOX001<br />
DUB060<br />
9 CM<br />
60 G<br />
10,5 CM<br />
60 G<br />
12 CM<br />
110 G<br />
‘mon premier laguiole’, MANCHE EN OS<br />
DUB095 ‘LAGUIOLE CARACTÈRE’, CORNE<br />
DUB213 ‘LAGUIOLE VARIATION’<br />
DUB900 ‘LAGUIOLE GÉANT’<br />
20 x 4<br />
x 3,5 CM<br />
550 G<br />
‘Laguiole’ ouverture / fermeture 1 main avec cran<br />
de sécurité. sécurité. Manche Manche en frêne frêne exotique. Clip de<br />
ceinture intégré en acier inoxydable.<br />
‘Laguiole’ pliant<br />
géant, manche en<br />
stamina rouge, 2 mitres<br />
forgées en laiton, lame<br />
en acier inoxydable. Article<br />
entièrement fabriqué à la main.<br />
‘Giant Laguiole’ knife, red stamina<br />
wood, 2 forged brass bolsters,<br />
stainless steel blade.<br />
All handcrafted.<br />
«Maxi-Laguiole» Klappmesser, Griff aus<br />
rot gefärbtem Staminaholz, Klinge aus<br />
440 A-Edelstahl. Zwei Vollmetallkronen aus<br />
Messing. Reine Handarbeit.<br />
OPTION // AUF WUNSCH<br />
COF012 COF012 SOCLE DE BUREAU EN BAMBOU<br />
‘Laguiole Variation’. One hand opening and closing Laguiole<br />
pocket knife. Locking system. Zebra wood handle. With stainless<br />
steel belt clip.<br />
«Laguiole Variation». Einhandmesser mit Sicherheitssperre. Griff aus<br />
exotischer Esche. Gürtelclip aus Edelstahl.<br />
Lame en acier inoxydable 440 à bout rond, affûttage émoussé, deux mitres<br />
forgées en acier inoxydable.<br />
‘Laguiole’ knife zebra. 440 stainless steel semi sharpened and round end<br />
blade, bone handle with zebra engraving, two forged stainless steel bolsters.<br />
«Laguiole» Kindertaschenmesser «Zebra», Klinge<br />
aus 440er Stahl mit abgerundeter Spitze und stumpfer Schneide, Griff aus<br />
Bein mit zebraartigen Streifen, 2 Vollmetallkronen aus Edelstahl.<br />
Lame en acier inoxydable, manche en corne véritable, guillochage traditionnel.<br />
‘Caractère Laguiole’ knife. True horn handle, traditional tangstamping.<br />
«Laguiole «Laguiole Caractère», Horngriff, Horngriff, traditionelle Guillochierarbeit Guillochierarbeit auf dem<br />
Messerrücken.<br />
24 X 12 X 3 CM, 350 G<br />
BAMBOO WOOD DISPLAY.<br />
STIFTABLAGE AUS<br />
BAMBUSHOLZ.<br />
LAGUIOLE (COUTEAUX D’IMPORTATION)<br />
LAGUIOLE KNIVES<br />
LAGUIOLE MESSER<br />
UN SECRET // A SECRET // EIN GEHEIMNIS<br />
L’abeille, signature emblématique des couteaux<br />
‘Laguiole’, serait un hommage des couteliers d’antan à<br />
l’empereur Napoléon. D’autres disent que cet ornement<br />
célèbre symbolise davantage une mouche, à l’image de<br />
celles qui volent aux alentours du bétail. Le ‘Laguiole’<br />
n’aurait-il donc pas encore livré tous ses secrets ?<br />
The bee is the insignia of the ‘Laguiole’ knives. Some<br />
say it was a symbol of tribute paid by the cutlers<br />
to the emperor Napoleon. Others believe that it bears<br />
more the resemblance of a fl y in reminiscence<br />
of the fl ies hovering around cattle. Mystery remains<br />
over ‘Laguiole’.<br />
Man sagt, dass die «Laguiole» Biene (Emblem der<br />
Laguiole Messer) von den damaligen Messermachern<br />
als Geste zur Würdigung Napoleons an den Messern<br />
angebracht wurde. Andere sagen, dass dieses<br />
berühmte Zeichen als Symbol für die Fliegen steht,<br />
welche um das Vieh auf den Weiden kreisten. Das<br />
Laguiole hat also scheinbar noch nicht alle seine<br />
Geheimnisse gelüftet...<br />
P044-045
15 x 9<br />
x 27 CM<br />
2 KG<br />
UNE LÉGENDE<br />
SYMBOLIC HISTORY AND MYSTERIOUS BEGINNINGS<br />
EINE LEGENDE...<br />
La plupart des couteaux ‘Laguiole’ traditionnels s’ornent d’une croix<br />
chrétienne, dite «croix du berger», sur le côté gauche du manche.<br />
La légende dit que le berger, perdu dans ses lointains alpages, plantait<br />
chaque jour sa lame prestigieuse dans la terre ou dans une miche de pain<br />
pour remercier le seigneur des bienfaits de la vie...<br />
Most of the traditional ‘Laguiole’ pocket knives come decorated on the left<br />
side of the handle with a Christian cross, called the «Shepherd’s Cross».<br />
Legend is that shepherds, alone in the mountains, would stick the blade into<br />
a stump or a bread loaf as a sign of thanks to the Lord for the goodness of life.<br />
Der Großteil der traditionellen «Laguiole» Messer ist mit einem christlichen<br />
Kreuz verziert - dem so genannten «Hirtenkreuz». Dieses befi ndet sich auf<br />
der linken Seite des Griffes. Die Legende besagt, dass die in den Bergen<br />
alleine arbeitenden Schäfer ihr geliebtes, mit dem Kreuz gekennzeichnetes<br />
Laguiole zum Beten in die Erde (oder in ihren Laib Brot) steckten.<br />
So konnten sie dem Herrgott für seine Wohltaten danken.<br />
DUB112<br />
MéNAGÈRE ‘LAGUIOLE’ 12 PIÈCES,<br />
SOCLE EN BAMBOU<br />
Socle/présentoir en bambou avec 6 fourchettes et<br />
6 couteaux ‘Laguiole’, acier inoxydable, lame des couteaux<br />
microdentée, manche en ABS noir.<br />
12 pieces ‘Laguiole’ cutlery set, with bamboo stand.<br />
Featuring 6 ‘Laguiole’ forks and 6 ‘Laguiole’ knives, stainless<br />
steel, black ABS handle micro serrated knife blade.<br />
Bambussockel mit 6 «Laguiole» Gabeln und 6 «Laguiole»<br />
Messern. Rostfreier Edelstahl, fein gezahnte<br />
Messerklingen, Griff aus schwarzem ABS.<br />
PASSE AU LAVE-VAISSELLE !<br />
THE DISHWASHER SAFE!<br />
SPÜLMASCHINENFEST !<br />
DUB115 SET DE 6 FOURCHETTES ‘LAGUIOLE’, BOIS D’OLIVIER, AVEC COFFRET BOIS<br />
1 DUB102<br />
2 DUB103<br />
SET DE 6 ‘LAGUIOLE’ DE TABLE, MANCHE EN CORNE VÉRITABLE<br />
SET DE 6 ‘LAGUIOLE’ DE TABLE, MANCHE EN BOIS D’OLIVIER<br />
1<br />
Lame en acier inoxydable 420, deux mitres forgées en acier inoxydable.<br />
Livrés dans un coffret/présentoir en bois.<br />
Set of 6 ‘Laguiole’ steak knife. 420 stainless steel blade, two forged stainless<br />
steel bolsters, 2 versions available: true horn handle (#DUB102), olive-tree<br />
wood handle (#DUB103), supplied with wooden gift box.<br />
6 «Laguiole» Steakmesser, Edelstahlklinge (420). 2 Ausführungen lieferbar:<br />
Horngriff (#DUB102), Olivenholzgriff (#DUB103). Lieferung mit hölzernem<br />
Geschenkkästchen.<br />
Fourchettes en acier inoxydable, deux mitres forgées<br />
en acier inoxydable. Livrées dans un coffret/présentoir<br />
en bois.<br />
Set of 6 stainless steel ‘Laguiole’ forks, olive tree wood<br />
handle, 2 forged stainless steel bolsters. Delivered<br />
with wooden gift box.<br />
6 «Laguiole» Gabeln aus Edelstahl mit Olivenholzgriff.<br />
Lieferung mit hölzernem Geschenkkästchen.<br />
26 x 13,5 x 3,5 CM<br />
995 G<br />
LAGUIOLE (COUTEAUX D’IMPORTATION)<br />
LAGUIOLE KNIVES<br />
LAGUIOLE MESSER<br />
26 x 13,5 x 3,5 CM<br />
995 G<br />
P046-047<br />
2
DUB119 coffret Laguiole de table ‘dimanche’<br />
26 x 17,5<br />
x 3,5 CM<br />
625 G<br />
Lames en acier inoxydable 420. Manche en bois<br />
d’olivier, livrés dans un coffret en carton noir.<br />
Set of 6 Laguiole steak knives ‘Dimanche’. Table knives<br />
with 420 stainless steel blade. Stainless steel and olive<br />
tree wood handle. Supplied in black carton box.<br />
Laguiole Set 6 Tischmesser ‘Dimanche’. Klinge aus<br />
420er Edelstahl. Griff aus Olivenholz. Lieferung in<br />
einem Kästchen aus schwarzem Karton.<br />
DUB097 LANCETTE À HUîTRE ‘LAGUIOLE’<br />
15,5 CM<br />
105 G<br />
DUB104 TARTINEUR ‘LAGUIOLE’<br />
16 CM<br />
60 G<br />
Manche en bois<br />
massif de couleur<br />
marron foncé, lame<br />
en acier inoxydable.<br />
Manche en bois de rose,<br />
deux mitres forgées<br />
en acier brossé, lame<br />
en acier inoxydable.<br />
‘Laguiole’ oyster<br />
knife. Dark brown<br />
solid wood handle,<br />
stainless steel blade.<br />
‘Laguiole’ spreader<br />
knife. Rosewood handle,<br />
two forged stainless<br />
steel bolsters steel.<br />
LAGUIOLE (COUTEAUX D’IMPORTATION)<br />
LAGUIOLE KNIVES<br />
LAGUIOLE MESSER<br />
«Laguiole»<br />
Austernöffner, Griff<br />
aus braunem und<br />
dunklem Massivholz,<br />
Klinge aus Edelstahl.<br />
«Laguiole»<br />
Buttermesser, Klinge<br />
aus Edelstahl, Griff<br />
aus Rosenholz, zwei<br />
Edelstahlkronen.<br />
P048-049
26<br />
x ø 8,5 CM<br />
755 G<br />
DUB144 set de 6 couteaux Laguiole de table ‘flower’<br />
Lames microdentées en acier inoxydable 420. Manche en plastique ABS coloré (6 couleurs assorties) : bleu ciel, vert anis, rouge<br />
corail, jaune citron, pourpre, orange electrique. Livré dans un socle de rangement en plastique rouge, touché gomme.<br />
Set of 6 Laguiole steak knives ‘Flower’. 420 stainless steel blade, microserrated. Stainless steel and ABS<br />
handle, 6 different colors : light blue, green, red, yellow, violet, orange, red. Supplied in plastic<br />
block with rubber coating.<br />
Laguiole Set 6 Tischmesser ‘Flower’. Gezahnte Klingen aus 420er<br />
Edelstahl, Griff aus farbigem ABS Kunststoff (6 verschiedene<br />
Farben): himmelblau, anisgrün, korallenrot, zitronengelb,<br />
purpur, orange. Lieferung in einem Ständer aus<br />
rotem Kunststoff, gummiert.<br />
DUB117 Set de 6 couteaux ‘Laguiole’ de table,<br />
manches acidulés<br />
25 x 16<br />
x 4 CM<br />
950 G<br />
DUB120<br />
25,30 x 16,60<br />
x 3,90 CM<br />
1270 G<br />
Lames en acier inoxydable, manches en plastique<br />
ABS translucide (6 couleurs assorties). assorties). Livrés dans<br />
un coffret de rangement en bois. Compatibles lavevaisselle.<br />
Set of 6 table knives ‘Laguiole’. Stainless Stainless steel blade,<br />
translucent ABS plastic handle (set of 6 colors).<br />
Delivered in a wodden box. box. Dishwasher Dishwasher safe<br />
Set aus aus 6 6 «Laguiole» «Laguiole» Messern aus aus Edelstahl Edelstahl<br />
und Griff aus ABS-Kunststoff in 6 Farben erhältlich.<br />
Spülmaschinenfest. Spülmaschinenfest. Lieferung Lieferung im Holzkästchen.<br />
LAGUIOLE (COUTEAUX D’IMPORTATION)<br />
LAGUIOLE KNIVES<br />
LAGUIOLE MESSER<br />
P050-051<br />
Set 6 couteaux ‘Laguiole’ de table<br />
tout inox<br />
Set de 6 ‘Laguioles’ de table en acier inoxydable.<br />
Manche forgé (plein). Compatible lave-vaisselle.<br />
Livrés dans un coffret/présentoir en bois.<br />
Set of 6 ‘Laguiole’ steak knives, stainless steel.<br />
Forged handle, dishwasher safe. Delivered<br />
in a wooden box.<br />
Set mit 6 «Laguiole»-Tafelmessern,<br />
komplett aus Edelstahl geschmiedeter Griff.<br />
Spühlmaschinenfest. Lieferung mit hölzernem<br />
Geschenkkästchen.
DUB141 COUTEAU À PAIN ‘LAGUIOLE’ ET PLANCHE À PAIN<br />
34 x 25 CM<br />
900 G<br />
25,6 x 14<br />
x 3,5 CM<br />
570 G<br />
Couteau à pain avec avec lame dentée Tout inox.<br />
Compatible lave-vaisselle. Planche à pain en bois de pin massif.<br />
‘Laguiole’ bread knife with bread dutting board. All stainless steel<br />
bread knife. Serrated blade. Dishwasher safe. Bread cutting board<br />
in solid pinewood.<br />
«Laguiole» Brotmesser mit Brett. Brotmesser aus Edelstahl.<br />
Gezahnte Klinge. Spülmaschinenfest. Brett aus massivem<br />
Kiefernholz.<br />
DUB105 SET DE 6 ‘LAGUIOLE’ DE TABLE, MANCHE EN INOX<br />
Lame microdentée, compatible lave-vaisselle, livrés dans un coffret/<br />
présentoir en pin.<br />
Set of 6 stainless steel ‘Laguiole’ steak knives (fi xed blade). Serrated<br />
blade, dishwasher safe, delivered in a wooden giftbox (pine wood).<br />
6 «Laguiole» Steakmesser aus Edelstahl. Fein gezahnte Klingen.<br />
Spülmaschinenfest. Lieferung im Geschenkkästchen aus Kiefernholz.<br />
COUTEAU À PAIN ‘LAGUIOLE’<br />
Lame dentée. Tout inox. Compatible lave-vaisselle.<br />
‘Laguiole’ bread knife. Stainless steel blade and handle.<br />
Serrated blade. Dishwasher safe.<br />
«Laguiole» Brotmesser. Griff und Klinge aus Edelstahl.<br />
Gezahnte Klinge. Spülmaschinenfest.<br />
DUB116<br />
DUB140<br />
30 CM<br />
70 G<br />
25,6 x 14 x 3,5 CM<br />
570 G<br />
SET DE 6 FOURCHETTEs ‘LAGUIOLE’,<br />
MANCHE INOX, AVEC COFFRET BOIS<br />
Compatible lave-vaisselle, livrées dans un coffret/présentoir en pin.<br />
Set of 6 stainless steel ‘Laguiole’ forks, dishwasher safe, delivered<br />
in a wooden giftbox (pine wood).<br />
Set mit 6 «Laguiole» Gabeln, spülmaschinenfest, aus Edelstahl<br />
im Holzgeschenkkästchen.<br />
DUB142 Couteau à saumon ‘Laguiole’<br />
45,5 CM<br />
105 G<br />
DUB110 ‘LAGUIOLE’ À FROMAGE, MANCHE INOX<br />
26 CM<br />
60 G<br />
DUB106 TARTINEUR ‘LAGUIOLE’, MANCHE INOX<br />
14,5 CM<br />
30 G<br />
Lame et manche en acier inoxydable. Longueur utile de la lame :<br />
32 cm. Compatible lave-vaisselle.<br />
‘Laguiole’ salmon knife. 100% stainless steel. Blade length: 32 cm<br />
(12,6»). Dishwasher safe.<br />
«Laguiole» Lachsmesser. Klinge & Griff aus Edelstahl. Nutzbare<br />
Klingenlänge: 32 cm. Spülmaschinenfest.<br />
Lame et manche<br />
en acier inoxydable,<br />
compatible lavevaisselle.<br />
Lame et manche<br />
en acier inoxydable,<br />
compatible lavevaisselle.<br />
‘Laguiole’ cheese<br />
knife. Stainless steel<br />
handle and blade,<br />
dishwasher safe.<br />
‘Laguiole’ spreader<br />
knife. Stainless steel<br />
handle and blade,<br />
dishwasher safe.<br />
LAGUIOLE (COUTEAUX D’IMPORTATION)<br />
LAGUIOLE KNIVES<br />
LAGUIOLE MESSER<br />
«Laguiole»<br />
Käsemesser,<br />
Griff und Klinge<br />
aus Edelstahl,<br />
Spülmaschinenfest.<br />
«Laguiole» Buttermesser,<br />
Griff und<br />
Klinge aus Edelstahl,<br />
Spülmaschinenfest.<br />
P052-053
DUB143 Laguiole céramique ‘chef’<br />
25 CM<br />
70 G<br />
DUB111 SET À FROMAGE ‘LAGUIOLE’<br />
29 CM<br />
479 G<br />
DUB114 SET À DÉCOUPER ‘LAGUIOLE’<br />
36 CM<br />
615 G<br />
Couteau de cuisine à lame fi xe avec lame<br />
en céramique blanche (oxyde de zirconium).<br />
Manche en ABS noir avec touché gomme.<br />
Longueur utile de la lame : 12,5 cm.<br />
Compatible lave-vaisselle.<br />
Ceramic Laguiole knife ‘Chef’. Laguiole<br />
kitchen knife with white ceramic blade.<br />
Black ABS with rubberized fi nish handle.<br />
Blade length: 12,50 cm (5”). Dishwasher<br />
safe.<br />
Laguiole Keramik-Messer «Chef».<br />
Küchenmesser mit feststehender Klinge<br />
aus weissem Keramik (Zirkonoxid). Griff<br />
aus schwarzem ABS, gummiert. Nutzbare<br />
Klingenlänge: 12,5 cm. Spülmaschinenfest.<br />
Manche en stamina noir, en<br />
acier inoxydable, deux mitres<br />
forgées, avec coffret.<br />
‘Laguiole’ cheese set. Stainless<br />
steel parts & bolsters. Stamina<br />
wood handle. Delivered<br />
in black gift box.<br />
«Laguiole» Käse-Set aus<br />
Edelstahl mit schwarzem<br />
Staminagriff und zwei<br />
geschmiedeten Kronen,<br />
präsentiert in einer schwarzen<br />
Geschenkverpackung.<br />
Manche en stamina noir, acier<br />
inoxydable, deux mitres forgées,<br />
avec avec coffret.<br />
‘Laguiole’ carving set. Stainless<br />
steel parts & bolsters. Stamina<br />
wood handle. Delivered in black<br />
gift box.<br />
«Laguiole» Fleisch-<br />
Besteck aus Edelstahl mit<br />
schwarzem Staminagriff<br />
und zwei geschmiedeten<br />
Kronen, präsentiert<br />
in einer schwarzen<br />
Geschenkverpackung.<br />
DUB130 Set de 5 couteaux ‘Laguiole’ de cuisine,<br />
avec socle bambou<br />
35,40 x 17<br />
x 9,92 CM<br />
2150 G<br />
Set composé d’un socle en bambou, d’un couteau chef (lame 20 cm),<br />
d’un couteau à pain (lame 20 cm), d’un couteau tranchelard (lame<br />
20 cm), d’un grand couteau d’offi ce (lame 12,5 cm) et d’un couteau<br />
d’offi ce (lame 8,5 cm). Mitres forgées en acier inoxydable. Manche<br />
en stamina noir.<br />
‘Laguiole’ kitchen set featuring : one chef’s knife (blade length 20 cm),<br />
one bread knife (blade length 20 cm), one carving knife (blade length<br />
20 cm), one long paring knife (blade length 12,5 cm), one paring knife<br />
(blade length 8,5 cm), bamboo stand. Stainless steel bolsters, black<br />
stamina handle.<br />
6-teiliges «Laguiole» Küchenmesserset mit Bambus-Block.<br />
Das Messerset beinhaltet: ein Chefmesser (Klingenlänge 20 cm),<br />
ein Brotmesser Brotmesser (Klingenlänge 20cm), ein Tranchiermesser (Klingenlänge<br />
20 20 cm), ein langes langes Offi cemesser cemesser (Klingenlänge 12,5 12,5 cm),<br />
ein Offi cemesser cemesser (Klingenlänge 8,5 8,5 cm), Bambusblock. Klinge aus<br />
rostfreiem 420er 420er Stahl, Vollmetallkrone, schwarze Staminaholzgriffe.<br />
LAGUIOLE (COUTEAUX D’IMPORTATION)<br />
LAGUIOLE KNIVES<br />
LAGUIOLE MESSER<br />
P054-055
12 CM<br />
195 G<br />
(boîte incluse/<br />
box included)<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
12 CM<br />
90 G<br />
DUB501 SOMMELIER ‘LAGUIOLE’, MANCHE EN RéSINE<br />
DUB500<br />
DUB502<br />
DUB503<br />
DUB504<br />
SOMMELIER ‘LAGUIOLE’, MANCHE EN BOIS D’OLIVIER<br />
SOMMELIER ‘LAGUIOLE’, MANCHE EN CORNE VÉRITABLE<br />
SOMMELIER ‘LAGUIOLE’, MANCHE EN LOUPE DE GENÉVRIER<br />
SOMMELIER ‘LAGUIOLE’, MANCHE EN CORNE BLONDE<br />
Manche en résine couleur palissandre, deux mitres<br />
embouties, lame et tire-bouchon en en acier inoxydable, inoxydable, mèche<br />
5 spirales, lame coupe-collerette microdentée.<br />
‘Laguiole’ waiter’s knife. Rosewood color resina handle, two<br />
hollow bolsters, 5 spiral corkscrew end, serrated blade<br />
Professionelles «Laguiole» Kellnermesser, Korkenzieher<br />
mit 5 Spiralen, Griff aus Kunststoff (Rosenholznachbildung).<br />
1 2121 3 4<br />
Deux mitres en acier brossé, mèche 5 spirales,<br />
lame microdentée, avec coffret coffret cadeau.<br />
‘Laguiole’ waiter’s knife. Two forged stainless stainless steel bolsters,<br />
5 spiral corkscrew corkscrew end, serrated serrated blade, with gift box, box,<br />
4 versions available: olive tree wood handle (#DUB500),<br />
(#DUB500),<br />
true horn handle handle (#DUB502), juniper wood handle (#DUB503),<br />
white horn handle handle (#DUB504).<br />
Professionelles «Laguiole» Kellnermesser, Korkenzieher<br />
mit 5 Spiralen, zwei Edelstahlkronen, Lieferung in<br />
Geschenkkästchen aus schwarzem Karton - 4 Ausführungen<br />
lieferbar : Olivenholzgriff (#DUB500), schwarzer Horngriff<br />
(#DUB502), Wacholderholzgriff (#DUB503), blonder Horngriff<br />
(#DUB504).<br />
COFFRET INCLUS.<br />
GIFT BOX INCLUDED.<br />
GESCHENKKÄSTCHEN INKLUSIVE.<br />
12 CM<br />
150 G<br />
ECO089 SOMMELIER ‘MOLITOR’<br />
10,5 CM<br />
125 G<br />
ECO050 SOMMELIER ‘ALLEGRO’, INOX<br />
12 CM<br />
105 G<br />
Tout acier inoxydable, mèche 5 spirales, lame<br />
microdentée.<br />
‘Allegro’ ‘Allegro’ waiter’s knife. All stainless steel, 5 spiral<br />
corkscrew end, serrated blade.<br />
Professionelles Kellnermesser «Allegro» mit<br />
zweifach ansetzbarem ansetzbarem Hebel, aus Edelstahl,<br />
Korkenzieher mit 5 Spiralen, gezahnte Klinge.<br />
DOUBLE LEVIER / TWO STEPS<br />
WAITER’S KNIFE / MIT ZWEIFACH<br />
ANSETZBAREM HEBEL<br />
ECO001<br />
SOMMELIER ‘ALLEGRO’,<br />
STAMINA BRUN<br />
Deux mitres en acier brossé, mèche<br />
5 spirales, lame microdentée.<br />
Livré sur plateau mousse<br />
sous étui PVC semi-transparent.<br />
‘Allegro’ waiter’s knife. Brown stamina<br />
wood handle, two stainless steel<br />
bolsters, 5 spiral corkscrew end,<br />
serrated blade. Delivered in foam<br />
tray with translucent PVC cover.<br />
Professionelles Kellnermesser<br />
«Allegro» mit zweifach ansetzbarem<br />
Hebel, Korkenzieher mit 5 Windungen,<br />
Griff aus Staminaholz (braun),<br />
gezahnte Klinge.<br />
Lieferung im Schaumstofffutteral<br />
unter halbtransparenter PVC-Hülle.<br />
SOMMELIERS & COFFRETS<br />
WAITER’S KNIVES & GIFT SETS<br />
KELLNERMESSER & GESCHENKSETS<br />
Manche en aluminium, mèche professionnelle 5 spirales, lame coupecollerette,<br />
décapsuleur. Livré sur plateau mousse sous étui PVC semitransparent.<br />
‘Molitor’ Professional waiter’s knife . Aluminium handle, 2 forged<br />
stainless steel bolsters. 5 spiral corkscrew, lid cutter, bottle opener.<br />
Delivered in foam tray with translucent PVC cover.<br />
Professionnelles Kellnermesser «Molitor». Griff aus<br />
Aluminium. Korkenzieher mit 5 Spiralen, Kapselschneider,<br />
Flaschenöffner. Lieferung im Schaumstofffutteral unter<br />
halbtransparenter PVC-Hülle.<br />
DOUBLE LEVIER / TWO STEPS<br />
WAITER’S KNIFE / MIT ZWEIFACH<br />
ANSETZBAREM HEBEL<br />
P056-057
ECO007 SOMMELIER ‘CLASSIC’, MANCHE EN ABS NOIR<br />
11 CM<br />
55 G<br />
ECO054 SOMMELIER ‘NATURE’<br />
11 CM<br />
90 G<br />
Décapsuleur en acier chromé, lame coupe collerette<br />
et mèche 5 spirales en acier inoxydable.<br />
‘Classic’ waiter’s knife. Black ABS handle, chrome<br />
plated bottle opener, stainless steel blade and 5 5 spiral<br />
corkscrew end.<br />
Kellnermesser «Classic», Griff aus schwarzem ABS,<br />
Korkenzieher mit 5 Spiralen.<br />
Manche en bois massif, mèche<br />
5 spirales, éléments métalliques<br />
en acier inoxydable.<br />
‘Nature’ waiter’s knife. Solid wood<br />
handle, 5 spiral corkscrew end,<br />
stainless steel metal parts.<br />
Professionelles Kellnermesser<br />
«Nature», Massivholzgriff,<br />
Korkenzieher mit 5 Spiralen, Klinge<br />
und Flaschenöffner aus Edelstahl.<br />
ECO011 SOMMELIER ‘MAITRE<br />
DE CHAIS’<br />
11 CM<br />
90 G<br />
11 CM<br />
92 G<br />
ECO018<br />
Manche en bois de rose, deux<br />
mitres en acier brossé, mèche<br />
5 spirales, acier inoxydable.<br />
‘Maître de Chais’ waiter’s<br />
knife. Rosewood handle, two<br />
bolsters, 5 5 spiral spiral corkscrew corkscrew<br />
end, stainless steel. steel.<br />
Professionelles<br />
Kellnermesser «Maître<br />
de de Chais», Rosenholzgriff<br />
Rosenholzgriff<br />
mit Vollmetallkronen<br />
aus Edelstahl, Korkenzieher<br />
mit 5 Spiralen.<br />
SOMMELIER ‘TONNELIER’<br />
Manche en stamina brun, deux mitres en<br />
acier brossé, mèche 5 spirales fi letée,<br />
lame microdentée, acier inoxydable.<br />
‘Tonnelier’ waiter’s knife. Brown stamina<br />
wood handle, two bolsters, 5 spiral<br />
corkscrew end, serrated blade, stainless<br />
steel.<br />
Professionelles Kellnermesser<br />
«Tonnelier», Griff aus braunem<br />
Staminaholz, 2 Vollmetallkronen aus<br />
Edelstahl, Korkenzieher mit 5 Spiralen.<br />
ECO012 LIMONADIER ‘BISTROT’<br />
13,5 CM<br />
65 G<br />
ECO053 TIRE-BOUCHON-DéCAPSULEUR ‘EASY UP’<br />
10,5 CM<br />
25 G<br />
Corps en plastique<br />
translucide incolore,<br />
mèche de tire-bouchon<br />
4 spirales.<br />
White translucent plastic handle,<br />
4 spiral corkscrew end.<br />
Gehäuse aus farblosem,<br />
halbtransparentem Kunststoff.<br />
Korkenzieher mit 4 Spiralen.<br />
Manche en ABS noir, éléments en acier inoxydable, mèche 5 spirales.<br />
‘Bistrot’ waiter’s knife. Black Black ABS ABS handle, stainless steel parts, 5 spiral<br />
corkscrew end.<br />
Traditioneller Traditioneller «Bistro» Korkenzieher, Griff aus schwarzem ABS,<br />
Korkenzieher mit 5 5 Spiralen.<br />
SOMMELIERS & COFFRETS<br />
WAITER’S KNIVES & GIFT SETS<br />
KELLNERMESSER & GESCHENKSETS<br />
P058-059
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
ECO070<br />
ECO071<br />
ECO072<br />
ECO073<br />
11 CM<br />
60 G<br />
SOMMELIER ‘FRUTI’, ARGENT<br />
SOMMELIER ‘FRUTI’, ORANGE TRANSLUCIDE<br />
SOMMELIER ‘FRUTI’, BLEU TRANSLUCIDE<br />
SOMMELIER ‘FRUTI’, ROUGE TRANSLUCIDE<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Mèche 5 spirales, lame coupe-collerette, décapsuleur, manche en ABS.<br />
‘Fruti’ waiter’s knife. 5 spiral corkscrew end, lid cutter, bottle opener, ABS handle,<br />
4 versions available: silver (#ECO070), orange translucent (#ECO071), blue translucent<br />
(#ECO072), red translucent (#ECO073).<br />
Kellnermesser «Fruti» aus Edelstahl mit mit Griff aus ABS Kunststoff. Kunststoff. Spindel mit mit<br />
5 Windungen, Kapselschneider, Kapselheber. 4 Ausführungen lieferbar: silber<br />
(#ECO070), orange transluzid (#ECO071), blau transluzid (#ECO072), (#ECO072), rot transluzid<br />
(#ECO073).<br />
ECO091<br />
44 CM<br />
470 G<br />
DUB608 Coffret Laguiole ‘Duo’<br />
20 x 16<br />
x 3 CM<br />
350 G<br />
Coffret Laguiole composé<br />
d’un couteau 11 cm et d’un<br />
sommelier manche en bois.<br />
‘Duo’ Laguiole set. Laguiole<br />
set featuring one knife and<br />
one waiter’s knife, wood<br />
handle.<br />
Laguiole Set «Duo».<br />
Laguiole Set bestehend aus<br />
Messer und Kellnermesser,<br />
Massivholzgriff.<br />
SABRE À CHAMPAGNE‚ ‘PANACHE’<br />
Sabre (non coupant), lame inox poli mirroir, garde<br />
inox, manche en bois d’olivier, avec coffret.<br />
‘Panache’ Champagne Saber (not sharpened). Mirror<br />
polished blade. Stainless steel guard, olive tree wood<br />
handle, with gift box.<br />
Champagner-Säbel «Panache» (nicht scharf). Spiegelblank<br />
geschliffene Klinge, Handschutz aus Edelstahl, Griff aus<br />
Olivenholz, mit Geschenkkästchen.<br />
18,8 x 16,8 x 5,4 CM<br />
370 G<br />
ECO049 COFFRET CADEAU ‘BARMAN’<br />
SOMMELIERS & COFFRETS<br />
WAITER’S KNIVES & GIFT SETS<br />
KELLNERMESSER & GESCHENKSETS<br />
Coffret composé d’un sommelier ‘Fruti’ argent, d’un<br />
thermomètre, d’un bouchon hermétique et d’un stoppe<br />
goutte. Présenté en coffret cadeau en carton noir avec<br />
fermeture par aimant.<br />
‘Barman’ gift set featuring one ‘Fruti’ waiter’s knife, one<br />
thermometer, one cork, one bottle rim. Presented in<br />
black gift box closing with magnet.<br />
Weinset «Barman» bestehend aus einem<br />
silberfarbenen «Fruti»<br />
Kellnermesser, einem<br />
Thermometer, einem<br />
Flaschenverschluss und<br />
einem Tropfenfänger.<br />
Repräsentativ gelagert<br />
in einem schwarzen<br />
Geschenkkästchen mit<br />
Magnetverschluss.<br />
P060-061
DUB602 COFFRET ‘ŒNOLOGIE’<br />
16 x 11,5<br />
x 4,2 CM<br />
395 G<br />
ECO046 COUPE-CIGARE<br />
7,5 CM<br />
80 G<br />
Composé d’un sommelier<br />
‘Maître de Chais’<br />
(#ECO011) et d’un bouchon<br />
en métal et bois assorti,<br />
présentés dans un luxueux<br />
coffret en bois façon acajou.<br />
‘Wine’ gift set made of a ‘Maître de<br />
Chais’ waiter’s knife (#ECO011)<br />
and a wine bottle cork, presented in a<br />
luxury mahogany style wooden box.<br />
Geschenkset «Weingenuss»<br />
bestehend aus einem<br />
Kellnermesser «Maître de<br />
Chais» (#ECO011) und<br />
einem formschönen<br />
Flaschenverschluss,<br />
präsentiert in<br />
einem luxuriösen<br />
Geschenkkästchen aus<br />
Holz im Mahagonistil.<br />
Coupe-cigare en acier<br />
inoxydable et frêne exotique,<br />
double lame avec affûtage<br />
rasoir, blocage des lames<br />
avec cran de sécurité.<br />
Cigar cutter. ‘Zebra’ wood,<br />
double razor sharp blade,<br />
locking system with button.<br />
Zigarrenschneider aus<br />
Edelstahl und exotischer<br />
Esche. Doppelte,<br />
rasiermesserscharfe Klinge<br />
mit Sicherheitssperre.<br />
DUB605<br />
COFFRET ‘HÉDONISTE’’<br />
Composé d’un coupe-cigare en acier inoxydable et frêne<br />
exotique (#ECO046) et d’une mignonnette d’Armagnac<br />
Napoléon Samalens 5 cl, livrés dans un luxueux coffret en bois<br />
façon acajou.<br />
‘Hédoniste’ gift set made of one cigar cutter with ‘zebra’<br />
wood (#ECO046) and one mignonnette of Armagnac Napoléon<br />
Samalens 5 cl, presented in a luxury mahogany style wooden<br />
box.<br />
«Laguiole» Set «Hédoniste» bestehend aus einem<br />
Zigarrenschneider mit Griff aus exotischer Esche (#ECO046)<br />
und einem Fläschchen Armagnac Napoléon Samalens (5 cl),<br />
präsentiert in einem luxuriösen Geschenkkästchen aus Holz im<br />
Mahagonistil.<br />
18,5 x 15 x 5 CM<br />
750 G<br />
DUB606 COFFRET ‘CONNAISSEUR’<br />
23 x 20,5<br />
x 7,5 CM<br />
1200 G<br />
Composé d’un tire-bouchon sommelier ‘Laguiole’ (manche en résine<br />
façon palissandre) (#DUB501) et d’une mignonnette d’Armagnac<br />
Napoléon Samalens 10 cl, livrés dans un luxueux coffret en bois façon<br />
acajou.<br />
‘Connaisseur’ gift set made of one ‘Laguiole’ waiter’s knife with resina<br />
handle (#DUB501) and one mignonnette of Armagnac Napoléon<br />
Samalens 10 cl, presented in a luxury mahogany style wooden box.<br />
Geschenkset «Connaisseur» bestehend aus einem «Laguiole»<br />
Kellnermesser (#DUB501) und einem Fläschchen Armagnac Napoléon<br />
Samalens (10 cl). Präsentiert in einem luxuriösen Geschenkkästchen<br />
aus Holz im Mahagonistil.<br />
DUB601<br />
16 x 11,5 x 4,2 CM<br />
315 G<br />
SOMMELIERS & COFFRETS<br />
WAITER’S KNIVES & GIFT SETS<br />
KELLNERMESSER & GESCHENKSETS<br />
COFFRET ‘ELLE & LUI’<br />
P062-063<br />
Composé d’un ‘Laguiole’ 12 cm avec tire-bouchon et d’un<br />
‘Laguiole’ 9 cm, manches en stamina brun, livrés dans un luxueux<br />
coffret en bois façon acajou.<br />
‘His & Her’ gift set made of two ‘Laguiole’ knives with brown<br />
stamina wood handle, presented in a luxury mahogany style<br />
wooden box.<br />
«Laguiole» Set «Er & Sie» bestehend aus zwei «Laguiole»<br />
Messern in einem luxuriösen Geschenkkästchen im Mahagonistil.
PLR049 LAMPE DE LECTURE ‘ELITE’ AVEC PILES ET COFFRET<br />
5 x 4,2<br />
x 5 CM<br />
150 G<br />
PLR415 BLI024 Lampe-torche 3 W CREE 2 en 1 ‘Next’<br />
14 x 2 CM<br />
150 G<br />
Lampe de lecture multidirectionnelle trois LED, plastique noir, avec clip,<br />
livrée avec piles dans un coffret plastique de couleur bleu.<br />
‘Elite’ Reading light. 3 LED swivelling light, black plastic case, with clip,<br />
supplied with batteries and gift box.<br />
Leselampe «Elite», 3 LED’s, fl exibel ausrichtbare Leselampe<br />
aus schwarzem Kunststoff, mit Clip, Lieferung inkl. Batterien &<br />
Geschenkkästchen.<br />
4<br />
LUMENS UMENS<br />
40-110<br />
LUMENS<br />
Manche en aluminum noir, résiste à l’eau<br />
et aux chocs, fonctionne avec 2 piles AA (fournies).<br />
2 in 1 3 W CREE CREE Torch light ‘Next’.<br />
Black aluminium handle, Schock and<br />
water resistant, operates with two<br />
AA batteries (included).<br />
2 in 1 Taschenlampe 3 W<br />
CREE «Next», Gehäuse aus<br />
Aluminium, 3 W Leistung,<br />
Betrieb mit zwei AA<br />
Batterien (inklusive).<br />
LE SAVIEZ VOUS ?<br />
DID YOU KNOW ?<br />
WUSSTEN SIE SCHON ?<br />
Les LED («Light Emitting Diodes» en anglais) sont des diodes<br />
électro-luminescentes qui ont la particularité de ne générer<br />
que très peu de chaleur. Les piles durent donc plus longtemps<br />
et leur durée de vie est quasiment illimitée. Une bonne nouvelle<br />
pour l’environnement !<br />
LEDs are Light Emitting Diodes which do not generate a lot of<br />
heat. Therefore, batteries last much longer and their lifetime is<br />
nearly unlimited. That’s good news for the environment !<br />
...dass LED’s (Licht emittierende Dioden) mittels eines integriert<br />
en Kristalls zum Leuchten gebracht werden ? Im Gegensatz<br />
zum konventionellen Glühfaden, der 90% der Energie in Wärme<br />
und nicht in Licht umwandelt, erzeugen LED’s so gut wie keine<br />
Wärme. Aufgrund dessen benötigen LED’s bei Weitem weniger<br />
Energie und haben eine quasi unbeschränkte Lebensdauer.<br />
Wenn das nicht gute Neuigkeiten für unsere Umwelt sind!<br />
PLR427<br />
Lampe LED 1 watt OSRAM avec concentration du faisceau<br />
lumineux. Manche en aluminium noir. Résiste à l’eau et aux<br />
chocs. Fonctionne avec 1 pile AA fournie.<br />
Torch light 1W ‘Search’. 1 Watt OSRAM LED torch light<br />
with focus ring. Black aluminium handle. Chockproof and<br />
waterproof. Operates with 1 AA battery (included).<br />
Taschenlampe 1 W «Search». 1W OSRAM LED Taschenlampe<br />
mit konzentriertem Lichtstrahl. Griff aus schwarzem<br />
Aluminium. Wasserdicht und stossgeschützt. Funktioniert<br />
mit 1 mitgelieferten AA Batterie.<br />
9,5 CM<br />
75 G<br />
LAMPE-TORCHE 1 W ‘SEARCH’<br />
OPTION / AUF WUNSCH<br />
ETU410 - Étui en nylon ‘slim’<br />
11,5 X 3,2 X 2 CM, 15 G<br />
NYLON SHEATH ‘SLIM’<br />
NYLONETUI ‘SLIM’<br />
70<br />
LUMENS<br />
PLR424 LANTERNE DYNAMO ‘ÉLÉMENT’<br />
19,6<br />
x ø 6 CM<br />
180 G<br />
6<br />
LUMENS<br />
AVEC ACCUMULATEUR !<br />
WITH ACCUMULATOR!<br />
MIT AKKU !<br />
Lanterne 4 LED.Boîtier en plastique ABS noir fi nition gomme<br />
et gris. Interrupteur. Arceau de suspension.<br />
Dynamo lantern ‘Element’. 4 LED lantern. Grey and black ABS<br />
rubber plastic case. On/Off switch. Ring for suspension.<br />
Dynamo-Laterne «Element». 4 LED Laterne. Grau und schwarz<br />
gummiertes Kunststoffgehäuse. An/Aus-Schalter. Hängebügel.<br />
90<br />
LUMENS<br />
6-12<br />
LUMENS UMENS<br />
PLR425<br />
Lanterne 6 LED. 2 modes<br />
d’éclairage au choix :<br />
3 LED ou 6 LED. Boîtier<br />
en plastique noir allégé<br />
avec fi nition gomme.<br />
‘Cabanon’ solar and<br />
dynamo lantern with 6<br />
LEDs. 2 lighting modes<br />
: 3 leds or 6 leds. Black<br />
rubberized plastic case.<br />
Dynamo-Solar-<br />
Laterne ‘Cabanon’.<br />
2 verschiedene<br />
Leuchtmodi zur<br />
Auswahl: 3 LED’s oder<br />
6 LED’s. Schwarzes<br />
Kunststoffgehäuse<br />
mit Gummibeschichtung.<br />
LAMPES<br />
TORCH & HEAD LIGHTS<br />
LAMPEN<br />
P066-067<br />
Lantern torche 3W ‘roc’<br />
2 fonctions : torche 3 W équipée d’une LED Osram<br />
avec réglage de la concentration du faisceau<br />
lumineux et lanterne escamotable. 3 modes de<br />
fonctionnement : faisceau lumineux 100% - 30%<br />
- mode clignotant. Boîtier aluminium anodisé<br />
de couleur gris métallisé. Interrupteur à bouton<br />
poussoir. Arceau de suspension. Fonctionne avec<br />
trois piles AAA (fournies).<br />
3W torch lantern ‘Roc’. 2 functions : 3W torchlight<br />
fi tted with an Osram LED, with focus of the light<br />
beam and a collapsible lantern. 3 lightening modes<br />
: beam 100% - 30 % - fl ashing. Aluminum case with<br />
dark grey anodisation. On-Off pushbutton - ring<br />
for suspension. Operates with 3 AAA batteries<br />
(supplied)<br />
Taschenlampe 3W ‘Roc’. 2 Funktionen: 3W<br />
Taschenlampe mit einer Osram LED mit<br />
Leuchtweitenregulierung, ausfahrbare<br />
Laternenfunktion. 3 Funktionsmodi: Leuchtkraft<br />
100%, 30%, Blinkmodus. Gehäuse aus Aluminium<br />
grau metallisiert. Einschaltdruckknopf.<br />
Metallbügel zum Aufhängen. Betrieb mit drei<br />
Batterien AAA (inklusive).<br />
10 x ø 3,5 CM<br />
106 G<br />
PLR417<br />
LANTERNE DYNAMO<br />
SOLAIRE ‘CABANON’<br />
19,5 x ø 9 CM<br />
210 G
PLR426 Lampe frontale 1W ‘ubac‘<br />
6 x 6,5<br />
x 6 CM<br />
75 G<br />
PLR045 LAMPE FRONTALE ‘COMBI’<br />
7 x 7<br />
x 5 CM<br />
120 G<br />
PLR404 MINI-LAMPE FRONTALE<br />
4,5 x 3,5<br />
x 4 CM<br />
35 G<br />
Lampe frontale avec 1 LED blanche 1 W. Faisceau éclairant orientable,<br />
sangle élastique confortable, résiste aux projections d’eau, fonctionne<br />
avec 3 piles AAA (fournies).<br />
1W head lamp ‘Ubac’. Head light with one 1 W white LED. Swivelling<br />
light, comfortable black elastic band, water resistant, operates with<br />
3 AAA batteries (included).<br />
1W Stirnlampe «Ubac». Stirnlampe, 1W weisse LED. Beweglicher<br />
Leuchtkörper. Komfortabler Trageriemen. Spritzwasser geschützt.<br />
Wird mit 3 mitgelieferten AAA Batterien betrieben.<br />
2-6-18<br />
LUMENS<br />
5<br />
LUMENS<br />
2-6-18<br />
LUMENS<br />
Lampe associant une ampoule halogène<br />
classique et trois ampoules LED, 3 modes<br />
d’éclairage au choix, faisceau éclairant<br />
orientable, sangle élastique confortable,<br />
résiste aux projections d’eau, fonctionne<br />
avec 3 piles AAA (fournies).<br />
‘Combi’ head light. Halogen and<br />
LED Halogenleuchte und drei LED’s,<br />
3 Betriebsarten zur Auswahl, ausrichtbarer<br />
Strahler, bequemes Elastikband,<br />
spritzwasserfest, Betrieb mit drei<br />
mitgelieferten AAA-Batterien.<br />
Mini-lampe frontale ultra légère 1 LED,<br />
bloc optique en ABS noir et argent,<br />
sangles élastiques ajustables, fonctionne<br />
avec 2 piles bouton CR2016 (fournis).<br />
1 LED mini head light. Black and silver<br />
plastic case, adjustable elastic band,<br />
operates with two CR2016 batteries<br />
(supplied).<br />
Ministirnlampe mit einer LED, schwarz-/<br />
silberfarbenes Gehäuse aus Kunststoff,<br />
verstellbares Stretchband, Betrieb mit<br />
zwei mitgelieferten CR2016 Batterien.<br />
LA SAVIEZ-VOUS ?<br />
DID YOU KNOW?<br />
WUSSTEN SIE SCHON ?<br />
Le lumen (lm), du latin,<br />
lumière, est l’unité dérivée<br />
du système international<br />
utilisée pour le fl ux<br />
lumineux, ou puissance<br />
lumineuse. Elle quantifi e<br />
la quantité de lumière<br />
perçue par un être humain<br />
«moyen» en présence d’une<br />
source de rayonnement et<br />
en intégrant son rendement<br />
angulaire. C’est à ce jour<br />
l’unité de mesure la plus<br />
fi able et la plus commune<br />
pour comparer la puissance<br />
d’éclairage d’une lampe<br />
torche, d’une lampe frontale<br />
ou d’une lanterne.<br />
The lumen (lm) is the<br />
international system<br />
derived unit of luminous<br />
fl ux, a measure of<br />
the total «amount» of<br />
visible light emitted by<br />
a source. Luminous fl ux<br />
measurements refl ect the<br />
varying sensitivity of the<br />
human eye to different<br />
wavelengths of light.<br />
Lumens has become the<br />
most commonly used unit<br />
of measure for total light<br />
output in portable lighting<br />
devices such as fl ashlights,<br />
headlamps and lanterns.<br />
Lumen (lm), vom<br />
Lateinischen für Licht,<br />
bezeichnet eine<br />
internationale Einheit<br />
für die Messung von<br />
Lichtströmen oder<br />
-stärken. Sie quantifi ziert<br />
die Lichtmenge, die von<br />
einem durchschnittlichen<br />
Menschen je<br />
nach Lichtquelle<br />
und Einfallswinkel<br />
wahrgenommen wird.<br />
Es ist bis heute<br />
die zuverlässigste<br />
Messmethode, um<br />
die Leuchtstärke<br />
von Taschenlampen,<br />
Stirnlampen oder<br />
Laternen zu ermitteln.<br />
PLR423 Lampe frontale 1 W ‘focus’<br />
8 x 8,5<br />
x 4 CM<br />
105 G<br />
9 x 7<br />
x 6,8 CM<br />
155 G<br />
PLR409 LAMPE DYNAMO ‘CLICK’ AVEC SANGLE FRONTALE & SUPPORT CYCLE<br />
Lampe dynamo 3 LED, 3 modes d’éclairage<br />
au choix : 1 LED, 3 LED, ou 3 LED clignotantes.<br />
Boîtier en plastique noir avec revêtement<br />
gomme, manivelle en plastique noir résistant,<br />
fournie avec 2 accessoires : sangle élastique<br />
avec support plastique pour une fi xation frontale<br />
et support plastique permettant de fi xer la<br />
lampe sur toute forme cylindrique d’un diamètre<br />
de plus ou moins 2 cm, notamment le guidon<br />
ou le cadre d’un vélo.<br />
90<br />
LUMENS<br />
‘Click’ dynamo light with head band and bike<br />
bracket. 3 LED dynamo light, 3 lighting modes<br />
available: 1 LED, 3 LED or 3 fl ashing LED.<br />
Black rubber plastic body, black plastic handle,<br />
supplied with 2 accessories: one elastic band<br />
and plastic holder to fi x it on the head for a use<br />
as a head light and one plastic holder for fi xation<br />
on a bike.<br />
Lampe frontale en aluminium anodisé<br />
équipée d’une LED 1 W CREE. Fonctionne<br />
avec 1 piles LR06 AA (fournies).<br />
1W Head lamp ‘focus’. 1 W Cree LED<br />
headligh. Black anodized aluminium body.<br />
It operates with one AA battery (included).<br />
Stirnlampe 1W ‘Focus’. Stirnlampe<br />
mit 1 LED für 1W Leuchtkraft. Aus<br />
anodisiertem Aluminium in schwarz.<br />
Funktionsfähig mit einer Batterie LR06AA<br />
(inbegriffen).<br />
AVEC ACCUMULATEUR !<br />
WITH ACCUMULATOR!<br />
MIT AKKU !<br />
LAMPES<br />
TORCH & HEAD LIGHTS<br />
LAMPEN<br />
2-6<br />
LUMENS<br />
P068-069<br />
Dynamolampe «Click» mit Stirnband und<br />
Fahrradlenkerhalter. Dynamolampe mit<br />
3 LED’s. 3 verschiedene Leuchtmodi zur<br />
Auswahl: 1 LED, 3 LED’s oder 3 blinkende<br />
LED’s. Gehäuse aus schwarzem Kunststoff<br />
mit gummierter Oberfl äche. Dynamohebel aus<br />
schwarzem, resistentem Kunststoff. Geliefert<br />
mit 2 Accessoires: Elastisches Stirnband mit<br />
Lampenhalterung (zur Nutzung als Stirnlampe),<br />
Kunststoffhalterung zum Befestigen der<br />
Lampe an zylindrischen Gegenständen mit<br />
einem ungefähren Durchmesser von 2 cm<br />
(Fahrradlenker etc.).
PLR405 LAMPE DYNAMO ‘BEAN’, NOIR TRANSLUCIDE<br />
10,5 CM<br />
80 G<br />
8 x 4,5<br />
x 2,5 CM<br />
82 G<br />
11 x 5 x 3 CM<br />
125 G<br />
PLR422 LAMPE DYNAMO SOLAIRE ‘MEGAPOWER’ (S)<br />
Lampe-torche dynamo 3 LED avec panneau solaire intégré. AVEC ACCUMULATEUR ! / WITH<br />
Boîtier en plastique noir avec touché gomme.<br />
ACCUMULATOR! / MIT AKKU !<br />
‘Megapower’ solar dynamo light (S), 3 leds with solar panel.<br />
Black rubberized plastic case.<br />
Solar-Dynamolampe «Megapower» (S), 3 LED’s mit integriertem<br />
Solarzellenpanel. Schwarzes Kunststoffgehäuse mit<br />
Gummibeschichtung.<br />
PLR420 LAMPE DYNAMO SOLAIRE ‘MEGAPOWER’ (L)<br />
Lampe-torche dynamo 3 LED avec panneau solaire intégré.<br />
Boîtier en plastique gris. Prise pour charge d’urgence de<br />
petits équipements électriques (connectiques non fournie).<br />
‘Megapower’ solar dynamo light (L), 3 leds with solar<br />
panel. Grey plastic case. DC Output for emergency charges<br />
of small electrical appliances (no accessories supplied).<br />
Solar-Dynamo-Taschenlampe, 3 LED’s mit integriertem<br />
Solarzellenpanel. Gehäuse aus grauem Kunststoff.<br />
Anschluss fûr Notfallaufl adungen kleiner elektrischer<br />
Geräte (Kabel nicht inbegriffen).<br />
6<br />
LUMENS<br />
AVEC ACCUMULATEUR ! / WITH<br />
ACCUMULATOR! / MIT MIT AKKU !<br />
Lampe dynamo 3 LED : fonctionne sans piles par simple<br />
pression de la poignée encastrée sous la lampe, bouton<br />
marche/arrêt, boîtier en plastique translucide avec sangle<br />
de poignet.<br />
‘Bean’ 3 LED dynamo light: works without battery and<br />
accumulates energy by pressing on the handle, on/off button,<br />
plastic case with wrist strap.<br />
Dynamolampe «Bean»: 3 LED’s, funktioniert ohne Batterien,<br />
Dynamofunktion durch einfaches Drücken des Hebels gegen<br />
den Lampenkörper (Scherenprinzip), on/off Knopf, Gehäuse<br />
aus transparentem Plastik mit Trageband.<br />
8<br />
LUMENS<br />
8<br />
LUMENS<br />
AVEC ACCUMULATEUR ! / WITH<br />
ACCUMULATOR! / MIT AKKU !<br />
PLR429 LAMPE DYNAMO ÉTANCHE ‘GALAPAGOS’<br />
14,5 x 6,4<br />
x 4,5 CM<br />
160 GR<br />
21 X 6,5<br />
x 4,2 CM<br />
190 G<br />
PLR430<br />
PLR432<br />
3 LED. Flotte. Étanche jusqu’à 5 m. 3 modes<br />
d’éclairage au choix.<br />
AVEC ACCUMULATEUR ! / WITH<br />
ACCUMULATOR! / MIT AKKU !<br />
Waterproof dynamo lamp ‘Galapagos’. 3 LED.<br />
Waterproof up to 5 m. This torch fl oats. 3 lighting<br />
modes available.<br />
Dynamolampe wasserdicht «Galapagos». 3 LED.<br />
Schwimmfähig. 3 Lichtmodi verfügbar.<br />
Lampe dynamo de sécurité ‘spot’, jaune<br />
Lampe dynamo de sécurité ‘spot’, noire<br />
4 fonctions : lampe torche, lampe de signalisation, coupeceinture,<br />
brise-vitre. Aimants de fi xation. Boîtier<br />
en plastique ABS.<br />
Safety dynamo lamp ‘Spot’. 4 functions : torch light (3 LED),<br />
red blinking light, window breaker, belt cutter. Featuring<br />
magnets for fi xation on metallic surface. ABS plastic case.<br />
2 versions available : yellow (#PLR430) or black (#PLR432).<br />
Dynamosicherheitslampe «Spot». 4 Funktionen:<br />
Taschenlampe (3 LED), Signallampe,<br />
Scheibenzertrümmerer, Gurtschneider. Lampe kann<br />
per Magnet am Auto befestigt werden. Gehäuse aus ABS<br />
Kunststoff. 2 Ausführungen lieferbar : gelb (#PLR430)<br />
oder schwarz (#PLR432).<br />
8<br />
LUMENS<br />
AVEC ACCUMULATEUR ! / WITH<br />
ACCUMULATOR! / MIT AKKU !<br />
PRODUITS ÉCOLOGIQUES<br />
ENVIRONMENT FRIENDLY PRODUCTS<br />
ÖKOLOGISCHE PRODUKTE<br />
10<br />
LUMENS<br />
P070-071
PLR407 LAMPE-TORCHE SOLAIRE ‘ECOPOWER’, AVEC COFFRET CADEAU<br />
15 CM<br />
265 G<br />
16 x ø 3,8 CM<br />
160 G<br />
Lampe-torche 5 LED en aluminium avec boussole, fonctionne sans piles,<br />
panneau solaire incrusté dans le manche, présentée avec sangle de poignet,<br />
livrée dans une boîte cadeau.<br />
‘Ecopower’ solar torch light with gift box. 5 LED, aluminium body with solar<br />
panel settled in the handle, compass on the bottom of the torch, works without<br />
batteries, supplied with cord in black carton gift box.<br />
Solartaschenlampe «Ecopower» mit Geschenkkästchen, 5 LED’s, Gehäuse aus<br />
Aluminium, integrierten Solarzellen und Kompass. Lieferung mit Trageband in<br />
einer Geschenkverpackung aus schwarzem Karton.<br />
PLR414 LAMPE-TORCHE RECHARGEABLE ‘CARS’<br />
Lampe aluminium mat avec LED 0,25 W. fonctionne<br />
sans pile et se charge sur la prise allume-cigare<br />
d’un véhicule.<br />
‘Cars’ rechargeable torch light, one 0.25 W led.<br />
Works without battery, rechargeable with cigarette<br />
lighter plug.<br />
Aufl adbare Taschenlampe «Cars» mit einer 0,25<br />
LED. Funktioniert ohne Batterie, wird am PKW-<br />
Zigarettenanzünder aufgeladen.<br />
PLR421 LAMPE SOLAIRE / USB ‘CONNECT’<br />
11,5 x 5,6<br />
x 3,9 CM<br />
125 G<br />
Lampe-torche solaire 3 LED avec panneau solaire<br />
intégré. 2 modes de charge: par énergie solaire ou<br />
par câble USB (fourni). Boîtier en plastique gris.<br />
‘Connect’ USB / Solar light, 3 leds with solar<br />
panel. 2 charging mode : with solar energy or with<br />
USB cable (supplied). Grey plastic case.<br />
Solartaschenlampe, 3 LED’s mit integriertem<br />
Solarzellenpanel. 2 Lademöglichkeiten: durch<br />
Solarenergie oder mitgeliefertem USB-Kabel.<br />
Gehäuse aus grauem Kunststoff.<br />
5<br />
LUMENS<br />
AVEC ACCUMULATEUR ! / WITH<br />
ACCUMULATOR! / MIT AKKU !<br />
6<br />
LUMENS<br />
8<br />
LUMENS<br />
AVEC ACCUMULATEUR ! / WITH<br />
ACCUMULATOR! / MIT AKKU !<br />
AVEC ACCUMULATEUR !<br />
WITH ACCUMULATOR!<br />
MIT AKKU !<br />
PLR431<br />
10 x 4<br />
x 1,8 CM<br />
30 G<br />
6,5 x 4,5<br />
x 1,5 CM<br />
35 G<br />
Lampe 2 LED en plastique noir (fi nition gomme)<br />
avec mini panneau solaire intégré. Bouton ON/OFF.<br />
Mousqueton.<br />
Carabiner solar lamp ‘Access’. 2 led light. Black ABS<br />
plastic case with rubberized fi nish. With solar panel.<br />
ON/OFF switch. Carabiner.<br />
Karabiner-Solar-Lampe «Access». Lampe mit<br />
2 LED in schwarzem Kunststoffgehäuse (gummiert)<br />
mit integriertem Minisolarfeld. AN/AUS-Schalter.<br />
Karabinerhaken.<br />
MOUSQUETON-LAMPE SOLAIRE ‘ACCESS’<br />
4<br />
LUMENS<br />
AVEC ACCUMULATEUR ! / WITH<br />
ACCUMULATOR! / MIT AKKU !<br />
PLR418 LAMPE SOLAIRE PORTE-CLÉ ‘SOLACE’<br />
Lampe 2 LED en plastique noir (fi nition gomme)<br />
avec mini-panneau solaire intégré.<br />
AVEC<br />
ACCUMULATEUR ! /<br />
WITH ACCUMULATOR!<br />
/ MIT AKKU !<br />
‘Solace’ solar key ring light. 2 LED. Rubberized plastic<br />
case with mini solar panel.<br />
Solarlampe «Solace» mit Mini-Solarpanel, 2 LED’s und<br />
Schlüsselanhänger. Mattschwarz gummiertes Gehäuse.<br />
4<br />
LUMENS<br />
7 x 4 x 1,5 CM<br />
35 G<br />
PLR408<br />
LE SAVIEZ VOUS ? // DID YOU KNOW ?<br />
WUSSTEN SIE SCHON ?<br />
Les cellules photovoltaïques de nos panneaux solaires sont en silicium<br />
amorphe (a-Si). Cette matière absorbe les radiations UV qui fournissent<br />
l’énergie électrique de nos appareils. Ce type de cellule est obtenu par<br />
diffusion d’une couche mince de silicium amorphe sur un substrat de verre.<br />
Les photopiles se présentent alors sous forme de bandes (au lieu de cellules)<br />
et se reconnaîssent facilement à leur couleur gris très foncé. Outre un intérêt<br />
économique, ces cellules fonctionnent même avec un éclairement faible (par<br />
exemple par temps couvert ou à l’intérieur d’un bâtiment), ne craignent pas<br />
les fortes températures et garantissent encore plus de 80% de la puissance<br />
nominale installée après 20 ans de fonctionnement.<br />
The photovoltaic cells of our solar panels are made of amorphous silicon (a-Si).<br />
This high UV absorbing material supplies the electrical power required for our<br />
devices. The panel structure of this type of cell is made of a thin fi lm of silicon<br />
layered between 2 sides of glass. As a result, the cells appear (unlike cells) as<br />
bands easily recognizable by their dark grey color. In addition to the economic<br />
benefi ts, these kinds of cells in particular are capable of functioning under very<br />
low light conditions (under a grey sky or inside a building), are resistant to high<br />
temperatures, and will continue to work at 80% of their full capacity after 20<br />
years of use.<br />
Die Solarzellen unseres Solarzellenpanels bestehen aus amorphem Silizium<br />
(a-Si). Dieses Material absorbiert die UV-Strahlung, die unsere Geräte mit<br />
Energie versorgt. Dieser Typ einer solchen Zelle entsteht beim Auftragen<br />
einer dünnen Schicht des amorphen Siliziums auf ein Glassubstrat. Die<br />
Fotozellen erscheinen also in Form von Streifen (statt Zellen) und sind leicht<br />
an ihrer dunkelgrauen Farbe erkennbar. Ausser dem wirtschaftlichen Aspekt<br />
haben diese Fotozellen die technischen Vorteile, dass sie auch bei geringer<br />
Lichteinwirkung (z.B. bei bedecktem Himmel oder innerhalb eines Gebäudes)<br />
funktionieren, hohe Temperaturen vertragen und selbst nach 20 Jahren<br />
Betriebsdauer noch 80% ihrer ursprünglichen Leistung erbringen.<br />
PRODUITS ÉCOLOGIQUES<br />
ENVIRONMENT FRIENDLY PRODUCTS<br />
ÖKOLOGISCHE PRODUKTE<br />
6<br />
LUMENS<br />
LAMPE SOLAIRE PORTE-CLÉ ‘DUNE’<br />
P072-073<br />
AVEC ACCUMULATEUR ! / WITH<br />
ACCUMULATOR! / MIT AKKU !<br />
Lampe 2 LED en plastique noir avec mini panneau solaire intégré, anneau porte-clé.<br />
‘Dune’ solar light with key ring. 2 LED light with solar panel, black translucent case,<br />
key ring.<br />
Solarlampe mit Schlüsselring «Dune», Gehäuse aus schwarzem Kunststoff mit<br />
2 LED’s, welche durch eine integrierte Solarzelle gespeist werden. Schlüsselring<br />
inklusive.
9,5 x 4,2<br />
x 1,2 CM<br />
260 G<br />
PLR416 Chargeur solaire ‘multipower’<br />
9,5 x 5<br />
x 7,5 CM<br />
150 G<br />
Chargeur de batterie universel se rechargeant<br />
sur port port USB ou à l’énergie solaire. solaire. Témoin<br />
de charge. charge. Livré avec un assortiment de 6 prises<br />
de raccordement pour pour la plupart des équipements<br />
équipements<br />
électroniques disponibles : MP3/MP4, Iphone, Nokia,<br />
Sony Ericsson, Motorola, Blackberry…<br />
‘Multipower’ all purpose solar charger . Universal battery charger.<br />
Can be charged with USB cable or with the sun light. LED charge indicator light. Supplied<br />
with all necessary accessories and an assortment of 6 plugs to connect MP3/MP4, IPhone,<br />
Motorola, Sony Ericsson, Blackberry, Nokia, Samsung…<br />
Universelles Ladegerät «Multipower» mit 6 Adaptern für diverse existierende elektrische<br />
Geräte: MP3/MP4, MP3/MP4, I-phone, Nokia, Sony Ericsson, Motorola, Blackberry, Samsung. Samsung.<br />
Gespeist Gespeist wird wird die Energie über den USB-Anschluss oder das Solarpanel.<br />
Mit Ladekontrollanzeige.<br />
PLR080<br />
RADIO DYNAMO ‘CAMPSITE’<br />
Radio scan AM/FM, fonctionne<br />
totalement sans pile grâce à un<br />
accumulateur rechargé par une<br />
manivelle intégrée au boîtier, boîtier<br />
en plastique noir et argent, volume<br />
sonore réglable, prise casque,<br />
sortie électrique DC avec câble<br />
de raccordement fourni.<br />
‘Campsite’ radio-dynamo. AM/<br />
FM radio scan, works without any<br />
battery thanks to an accumulator<br />
that can be recharged with the<br />
crank, silver and black plastic case,<br />
adjustable sound level, headset<br />
& DC output (DC output cable<br />
supplied).<br />
AVEC ACCUMULATEUR ! / WITH<br />
ACCUMULATOR! / MIT AKKU !<br />
Dynamoradio «Campsite». AM/<br />
FM Radio mit Scanfunktion.<br />
Funktioniert ohne Batterien dank<br />
eines integrierten Akkus, welcher<br />
durch Dynamobetrieb (Kurbel)<br />
aufgeladen wird. Gehäuse aus<br />
schwarz/silbernem Kunststoff.<br />
Kopfhörerausgang. Regelbare<br />
Lautstärke. DC-Ausgang inkl. Kabel.<br />
PLR428<br />
5 x 4 x 2 CM<br />
(Lampe / Light<br />
/ Lampe)<br />
25 G (set)<br />
13,4 x 4,2<br />
x 6,7 CM<br />
190 G<br />
kit lampe chargeur USB ‘N7’<br />
Ensemble composé de : une lampe LED rechargeable via prise USB intégrée et d’un<br />
adaptateur USB pour prise 12V voiture. Corps de la lampe en plastique ABS gris et noir<br />
touché gomme. Adaptateur pour prise allume cigare avec témoin de charge.<br />
Set light / USB charger ‘N7’. Set featuring one rechargeable LED light via built in USB<br />
and one USB adaptor for 12V car socket. Body of the light in black and grey ABS plastic<br />
with rubber fi nish. USB adaptor with warning Led.<br />
Lampe mit USB-Aufl adung «N7». Set bestehend aus 1 LED-Lampe aufl adbar per<br />
integriertem USB-Anschluss und ein Adapter für Aufl adung in Kfz-Steckdose 12V.<br />
Lampenkörper aus schwarzem und grauem ABS-Kunststoff mit Gummieinlagen.<br />
Adapter für Zigarettenanzünder mit Ladekontrollleuchte.<br />
AVEC ACCUMULATEUR ! / WITH<br />
ACCUMULATOR! / MIT AKKU !<br />
AVEC ACCUMULATEUR ! / WITH<br />
ACCUMULATOR! / MIT AKKU !<br />
PLR085 RADIO & LAMPE DYNAMO ‘TRAVELLER’<br />
Radio-dynamo et lampedynamo,<br />
fonctionne sans<br />
pile, la radio et la lampe<br />
se rechargent grâce à<br />
la manivelle intégrée<br />
au boîtier, boîtier en<br />
plastique avec revêtement<br />
gomme de couleur noir,<br />
radio FM/AM, modulation<br />
de fréquence manuelle<br />
FM (88-108 MHz) et AM<br />
(530-1650 KHz), lampe<br />
LED intégrée au boîtier,<br />
volume sonore réglable,<br />
prise casque, sortie<br />
électrique DC avec câble<br />
de raccordement fourni.<br />
‘Traveller’ radiodynamo<br />
and dynamo<br />
light. Works without<br />
battery, both the<br />
radio and the light<br />
are recharged with<br />
the crank, black<br />
rubber coated plastic<br />
case, FM/AM Radio,<br />
receive scope of FM:<br />
88-108 MHz, receive<br />
scope of AM: 530-<br />
1650 KHz, LED light,<br />
adjustable sound<br />
level, headset & DC<br />
output (DC output<br />
cable supplied).<br />
10<br />
LUMENS<br />
Dynamoradio/Taschenlampe<br />
«Traveller». Funktioniert<br />
ohne Batterien dank eines<br />
integrierten Akkus, welcher<br />
durch Dynamobetrieb (Kurbel)<br />
aufgeladen wird und somit das<br />
Radio + LED Lampe mit Energie<br />
versorgt. Gehäuse aus Kunststoff<br />
mit einem Kautschuküberzug in<br />
der Farbe schwarz. LED Lampe<br />
im Gerätegehäuse integriert.<br />
Radio AM/FM. Manuelle<br />
Sendereinstellung (FM: 88-108<br />
MHz; AM: 530-1650 KHz).<br />
Lautstärke des Radios regelbar.<br />
Kopfhörerausgang. DC Ausgang<br />
inkl. Kabel.<br />
PRODUITS ÉCOLOGIQUES<br />
ENVIRONMENT FRIENDLY PRODUCTS<br />
ÖKOLOGISCHE PRODUKTE<br />
P074-075
18 x 18<br />
x 6 CM<br />
1150 G<br />
15 x 18<br />
x 8 CM<br />
1200 G<br />
11 x 7<br />
x 4 CM<br />
190 G<br />
PLR007 JUMELLES ‘HORIZON’ 12 X 50<br />
PLR602<br />
Lentilles en verre traité, structure en métal et PVC gainée<br />
caoutchouc, molette de mise au point, correcteur dioptrique,<br />
oeilletons rétractables, avec sangle de cou, caches optiques et<br />
housse de transport en nylon noir.<br />
‘Horizon’ binocular, 12 x 50. Fully ruby coated lens, metal<br />
and PVC structure with rubber coating, diopter setting, roll<br />
down rubber eyecaps, supplied with carrying pouch, cord and<br />
blinders<br />
Fernglas «Horizon», 12 x 50. Linsen aus behandeltem Glas,<br />
Metallgestell mit PVC-Überzug, Kautschuk-Inserts, Drehrad<br />
zur Regulierung, Sehstärkenkorrektur, zusammenklappbar,<br />
Lieferung mit Umhängeband, Linsenabdeckung und<br />
Transporthülle aus schwarzem Nylon.<br />
PLR603<br />
JUMELLES ‘NAUTIC’ 7 X 50<br />
Jumelles étanches et fl ottantes, échelle de distance et boussole<br />
d’orientation en lecture directe dans les jumelles, rétroéclairage<br />
de la boussole pour une utilisation nocture, lentilles en verre<br />
traité, monture en acier gainée caoutchouc, oeilletons rétractables<br />
pour les porteurs de lunettes, avec caches et sangle de cou,<br />
livrées dans un étui avec bandoulière en nylon imperméable.<br />
‘Nautic’ binoculars, 7 x 50. Waterproof and fl oating binoculars,<br />
distance scale and compass inside binoculars, backlight in<br />
compass for night use, fully coated lens, steel structure with<br />
rubber coating, roll down rubber eyecaps, supplied with carrying<br />
strap and sheath.<br />
Fernglas «Nautic», 7 x 50. Schwimmt und ist wasserdicht.<br />
Entfernungsskala und Kompass im Sichtfeld integriert.<br />
Hintergrundbeleuchtung zur besseren Ablesbarkeit<br />
bei schlechten Lichtverhältnissen. Metallgestell mit<br />
Kautschuküberzug. Linsen aus behandeltem Glas.<br />
Augenmuscheln umstülpbar und deshalb bestens<br />
für Brillenträger geeignet. Linsenabdeckung inklusive.<br />
Lieferung im Karton inklusive Nylonetui.<br />
JUMELLES<br />
BINOCULARS<br />
FERNGLÄSER<br />
Monoculaire-télémètre (indicateur de distance) 6 X 25, lentilles<br />
en verre traité, monture en acier gainée caoutchouc, oeilleton<br />
rétractable, mesure la distance grâce à un laser (en mètres<br />
ou en yards). Portée de 15 m à 600 m (16 yds à 650 yds).<br />
Alimentation : DC 3V (1 pile type CR2). Amplitude maximale du<br />
laser : 33W max. Laser de classe 1 Fournies avec housse.<br />
‘Range Finder’ monocular with distance measurer, 6 X 25.<br />
Fully coated lens, steel structure with rubber coating, roll down<br />
rubber eyecaps, measured distance with a laser (in meters or<br />
yards). Scope: 15 m to 600 m (16 to 650 yards). Power supply:<br />
DC 3V (1 CR2 battery). Max laser amplitude: max 33 W. Class 1<br />
laser. Supplied with pouch.<br />
Monokular «Range Finder» mit Laserentfernungsmesser.<br />
6 x 25. Behandelte Linsen. Grundgestell aus Metall mit<br />
Kautschuküberzug. Augenmuscheln umstülpbar und deshalb<br />
bestens für Brillenträger geeignet. Misst die Distanz zu<br />
anvisierten Objekten mittels Laserstrahl (Meter oder Yards).<br />
Messung von 15 bis 600 Meter (16 yards bis 650 yards). Betrieb:<br />
DC 3 V (eine Batterie Typ CR2). Maximale Amplitude des Laser:<br />
33 W. Lieferung mit Etui.<br />
P076-077<br />
MONOCULAIRE ‘RANGE FINDER’ 6 X 25
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
PLR003<br />
PLR004<br />
9 x 6<br />
x 3,5 CM<br />
230 G<br />
11 x 6<br />
x 3,5 CM<br />
250 G<br />
9 x 3,5<br />
x 2,8 CM<br />
75 G<br />
PLR601<br />
PLR001<br />
PLR006<br />
9 x 6<br />
x 4 CM<br />
230 G<br />
11 x 6<br />
x 3,5 CM<br />
255 G<br />
JUMELLES ‘ATLAS’ 8 X 21<br />
JUMELLES ‘ATLAS’ 10 X 25<br />
Verres traités, monture légère en PVC peint et caoutchouc,<br />
œilletons rétractables, correcteur dioptrique, avec sangle<br />
de cou et housse de transport en simili cuir épais.<br />
‘Atlas’ binoculars. Fully coated lens, steel structure<br />
with rubber coating, roll down rubber eyecaps,<br />
diopter setting, supplied with fake leather pouch,<br />
2 versions available: 8 X 21 (#PLR003), 10 X 25<br />
(#PLR004).<br />
Fernglas «Atlas», Linsen aus behandeltem<br />
Glas, leichtes Gehäuse aus sibergrauem<br />
PVC mit Kautschukinserts. Drehrad zur<br />
Regulierung, Sehstärkenkorrektur.<br />
Zusammenklappbar, mit<br />
Umhängeband. Lieferung mit<br />
Gürteletui aus dickem Kunstleder<br />
- 2 Versionen lieferbar : 8 x 21<br />
(#PLR003), 10 x 25 (#PLR004).<br />
JUMELLES ‘FOCO’ 8 X 21<br />
JUMELLES ‘FOCO’ 10 X 25<br />
2<br />
Verres traités, monture en acier gainée caoutchouc, oeilletons rétractables,<br />
correcteur dioptrique, avec sangle de cou et housse de transport en nylon.<br />
‘Foco’ binoculars. Fully coated lens, steel structure with rubber coating, roll down<br />
rubber eyecaps, diopter setting, supplied with pouch, 2 versions available: 8 X 21<br />
(#PLR001), 10 X 25 (#PLR006).<br />
Fernglas «Foco». Linsen aus behandeltem Glas, Gehäuse aus Metall mit<br />
Kautschukbeschichtung. Drehrad zur Regulierung, Sehstärkenkorrektur.<br />
Zusammenklappbar, mit Umhängeband. Lieferung mit Gürteletui aus Nylon -<br />
2 Versionen lieferbar: 8 x 21 (#PLR001), 10 x 25 (#PLR006).<br />
1<br />
MONOCULAIRE ‘FOCO’ 8 x 21<br />
Lentilles en verre traité contre les refl ets du<br />
soleil (traitement rubis), monture en acier gainée<br />
caoutchouc, oeilleton rétractable, avec sangle de<br />
cou et étui de ceinture en nylon noir.<br />
‘Foco’ monocular, 8 x 21. Ruby coated lens, rubber<br />
coated steel structure, roll down rubber eyecaps,<br />
supplied with nylon pouch and cord.<br />
Monokular «Foco» 8x21 mit Linsen aus behandeltem<br />
Glas zur Vermeidung von Lichtspiegelungen. Stahlfassung<br />
mit Kautschukumhüllung, einziehbare Augenmuscheln,<br />
Umhängekordel. Lieferung in schwarzem Nylonetui mit<br />
Gürtelschlaufe.<br />
JUMELLES<br />
BINOCULARS<br />
FERNGLÄSER<br />
P078-079
PLR604 JUMELLES ‘EXPLORER’ 9 X 22<br />
10 x 9<br />
x 6 CM<br />
325 G<br />
PLR605 JUMELLES ‘BIRD’ 8 X 40 Lentilles en verre traité. Monture en acier gainée<br />
16,8 x 5,5<br />
x 15,5 CM<br />
800 G<br />
8,5 x 6,5<br />
x 5,5 CM<br />
230 G<br />
PLR600 JUMELLES ‘ADVANCE’ 6 x 18<br />
Verre traité, ne craint pas l’humidité<br />
ni le brouillard (purgées à l’azote),<br />
monture en acier gainée caoutchouc,<br />
oeilletons rétractables, boussole,<br />
avec sangle de cou et étui de ceinture<br />
en similicuir.<br />
‘Advance’ binoculars, 6 x 18. Waterproof<br />
and fogproof (nitrogen purged), ruby coated<br />
lens, rubber coated steel structure, roll<br />
down rubber eyecaps, with compass,<br />
supplied with fake leather pouch and cord. cord.<br />
Fernglas Fernglas 6 6 x x 18 «Advance», Linsen Linsen aus aus<br />
behandeltem Glas, die Wasser und<br />
Nebel abweisen (mit Stickstoff<br />
gereinigt). gereinigt). Stahlfassung mit<br />
Kautschukumhüllung,<br />
einziehbare<br />
Augenmuscheln,<br />
Umhängeband,<br />
Lieferung in<br />
schwarzem<br />
Nylonetui mit<br />
Gürtelschlaufe.<br />
Jumelles 9 X 22, lentilles en verre traité, monture en acier<br />
gainée caoutchouc, oeilletons rétractables, sangle de cou,<br />
livrées avec un étui de ceinture.<br />
‘Explorer’ binoculars, 9 x 22. Fully coated lens, steel<br />
structure with rubber coating, roll down rubber eyecaps,<br />
supplied with carrying strap and sheath.<br />
Fernglas 9 x 22 «Explorer». Linsen aus behandeltem<br />
Glas. Grundgestell aus Metall mit Kautschuküberzug.<br />
Augenmuscheln umstülpbar und deshalb bestens für<br />
Brillenträger geeignet. Umhängeband und Gürteletui<br />
inklusive.<br />
caoutchouc, oeilletons rétractables vissés, avec<br />
sangle de cou et étui. Livré avec étui.<br />
‘Bird’ binoculars, 8x40. Ruby coated lens,<br />
rubber coated steel structure, screwed<br />
rubber eyecaps, supplied with pouch.<br />
Fernglas 8 x 40 «Bird». Linsen aus<br />
behandeltem Glas, Grundgestell<br />
aus Metall mit Kautschuküberzug,<br />
einziehbare Augenmuscheln<br />
(geschraubt), Umhängeband.<br />
Lieferung in schwarzem<br />
Etui.<br />
BON À SAVOIR // GOOD TO KNOW // GUT ZU WISSEN...<br />
3 indications chiffrées fi gurent généralement sur une paire de jumelles.<br />
Le premier chiffre correspond au facteur de grossissement. Le second<br />
au diamètre de la plus grosse lentille optique. Le dernier au champ<br />
de vision. Ainsi, un marquage «12 x 50 - 87 m / 1000 m» signifi e :<br />
avec ces jumelles, vous vous rapprochez 12 fois du sujet observé.<br />
Le diamètre de l’objectif est de 50 mm. A 1000 m de distance, le panorama<br />
que vous observez mesure 87 m.<br />
3 types of measurements are usually indicated on binoculars. The fi rst<br />
one corresponds to the enlargement factor, the second to the diameter<br />
of the largest optical lens, and the last one, to the fi eld of view. So if you<br />
read ‘12x50-87m / 1000m’, this means that, with those binoculars: you<br />
can get 12 times closer to your subject, the diameter of the lens is 50<br />
mm, and, at a distance of 1000 m, your fi eld of view measures 87 m.<br />
Auf Ferngläsern werden meist 3 Größen angegeben. Die erste<br />
Zahl bezieht sich auf den Vergrößerungsfaktor, die zweite auf den<br />
Durchmesser der größten optischen Linse. Die letzte Zahl bezieht sich<br />
auf die Größe des Sichtfeldes. Beispielsweise bedeutet somit die Angabe<br />
«12 x 50 x 87m/1000», dass Sie mit Ihrem Fernglas 12 Mal näher am<br />
observierten Ziel sind und der Durchmesser Ihrer Linse 50 mm misst.<br />
Bei einer Entfernung von 1000 Metern zu Ihrem Ziel, misst Ihr sichtbares<br />
Panorama 87 m.<br />
JUMELLES<br />
BINOCULARS<br />
FERNGLÄSER<br />
P080-081
7,5 x 5<br />
x 1 CM<br />
35 G<br />
PLR204<br />
6,5 x 4,5<br />
x 1 CM<br />
20 G<br />
Boussole sifflet ‘santarem’<br />
Boussole montée sur un socle en plastique<br />
de couleur noire transparent. Capsule<br />
avec cadran gradué. Siffl et. Livré avec<br />
mousqueton en aluminium.<br />
‘Santarem’ whistle compass. Compass<br />
mounted on translucent black plastic<br />
plate. Caps with graduated scales. Whistle.<br />
Supplied with aluminium carabiner.<br />
Kompass mit Pfeife «Santarem».<br />
Flüssigkeitskompass mit Skala, schwarzer<br />
Kunststoff transparent mit Pfeife. Lieferung<br />
mit Karabinerhaken aus Aluminium.<br />
PLR011 CURVIMÈTRE PLR200 MINI-BOUSSOLE DE VISÉE PLR024 BOUSSOLE-MOUSQUETON ‘CITY’<br />
PLR025 BOUSSOLE-MOUSQUETON ‘CITY’<br />
Support en plastique<br />
(VERSION MÉTAL)<br />
‘City’ carabiner<br />
(VERSION PLASTIQUE)<br />
Curvimètre (instrument<br />
permettant de mesurer une<br />
distance sur carte) avec fonctions<br />
boussole boussole et thermomètre,<br />
3 échelles de carte lisibles :<br />
1:50000, 1:50000, 1:20000 et 1:5000,<br />
livré avec cordelette.<br />
Map measurer measurer with compass<br />
and thermometer. Allows<br />
distance measurement on maps<br />
with with 1:50000, 1:50000, 1:20000 1:20000 and 1:5000<br />
scales, supplied with cord.<br />
Kartenmesser (Instrument zum<br />
Abmessen von Entfernungen auf<br />
einer einer Landkarte) mit Kompass-<br />
und Thermometerfunktion. Für<br />
Karten in 3 Maßstäben geeignet:<br />
1:50.000; 1:20.000; 1:5000.<br />
Lieferung Lieferung mit mit Tragekordel.<br />
Tragekordel.<br />
noir, capsule rotative<br />
en plastique avec cadran<br />
gradué en blanc blanc sur sur fond<br />
noir, miroir de visée, règle<br />
graduée en mm,<br />
avec cordelette.<br />
Mini sighting compass<br />
with mirror. Black Black plastic<br />
base, rotating ring with<br />
scale printed in white for for<br />
easy reading, mm scaled<br />
ruler, with cord.<br />
Mini Peilkompass.<br />
Schwarzer Plastikträger.<br />
Rotationskapsel aus<br />
Plastik. Plastik. Ziffernblatt<br />
mit mit weißer weißer Schrift Schrift auf<br />
schwarzem Grund.<br />
Peilspiegel. Skala<br />
in mm. Mit Tragekordel.<br />
5,8 x 4,1<br />
x 1,4 CM<br />
25 G<br />
7 CM<br />
35 G<br />
PLR023 BOUSSOLE POUR FERMETURE-ÉCLAIR<br />
4 CM<br />
5 G<br />
PLR027 BOUSSOLE ‘RIDER’<br />
6 CM<br />
40 G<br />
PLR201<br />
7,6 x 4,6<br />
x 1,5 CM<br />
27 G<br />
BOUSSOLE-THERMOMÈTRE ‘DROP’<br />
compass (steel<br />
version).<br />
Karabinerkompass<br />
«City» (Stahl).<br />
Zipper compass.<br />
Zipper-Kompass.<br />
‘Rider’ compass.<br />
Kompass «Rider».<br />
Plastique noir, graduation du<br />
thermomètre en degrés celcius et<br />
en fahrenheit, anneau porte-clé.<br />
‘Drop’ compass and thermometer.<br />
Black plastic case, thermometer<br />
graduation in Celcius and<br />
Farenheit, with key ring.<br />
Kompass und Thermometer<br />
«Drop». Schwarzer Kunststoff.<br />
Maßeinteilung des Thermometers<br />
in Celsius und Fahrenheit. Mit<br />
Schlüsselanhänger.<br />
ASTUCES<br />
SOMETHING TO CONSIDER<br />
DAS SOLLTE MAN ZUM THEMA WISSEN...<br />
BOUSSOLES, PODOMÈTRES<br />
COMPASS, PEDOMETER<br />
KOMPASSE, SCHRITTZÄHLER<br />
‘City’ carabiner<br />
compass (plastic<br />
version).<br />
Karabinerkompass<br />
«City» (Kunststoff).<br />
7 CM<br />
12 G<br />
- Le métal fait perdre le Nord à une boussole : ne jamais approcher<br />
une boussole d’une surface métallique (montre, bague, table).<br />
- Ne jamais approcher 2 boussoles magnétiques l’une de l’autre :<br />
elles se démagnétisent et indiquent alors une direction erronée (il<br />
suffi t de les éloigner pour qu’elles retrouvent leur fonctionnement).<br />
- A compass can be disturbed by any metal structure nearby.<br />
For accurate results, move your compass away from metallic objects<br />
(watch, ring, table, etc.)<br />
- Never put two compasses next to one another. They will demagnetise<br />
each other giving an inaccurate reading. To set right, separate them<br />
and they will once again give a correct indication of direction.<br />
- Metalle stören den Norden eines Kompasses: Nähern Sie Ihren<br />
Kompass niemals metallischen Gegenständen (Uhr, Ring, Tisch...) an.<br />
- Benutzen Sie niemals mehrere Kompasse nebeneinander, da<br />
diese sich demagnetisieren können und Ihnen eine falsche Richtung<br />
anweisen. Um richtige Angaben zu erhalten, genügt £es die<br />
Kompasse voneinander zu entfernen.<br />
P084-085
8 x 6,2<br />
x 3 CM<br />
255 G<br />
13 CM<br />
65 G<br />
9,5 x 16<br />
x 0,7 CM<br />
80 G<br />
1<br />
2<br />
PLR020<br />
PLR206<br />
2<br />
Boussole d’orientation<br />
Boussole d’orientation, avec étui<br />
1<br />
PLR018<br />
Boussole de carte montée sur un socle en plastique incolore. Capsule rotative avec cadran gradué. Points de<br />
lecture phosphorescents. Loupe, règles graduées en cm, 2 matrices de tracés de symboles (triangle, 1 diamètre<br />
de rond). Cordelette. PLR206 : la boussole est présentée en étui de ceinture en nylon noir 600D doublé. Poche<br />
avant avec fermeture à glissière. Mousqueton en aluminium.<br />
Map compass mounted on a transparent plastic base. Rotating cap with graduation. Phosphorescent reading<br />
points. Additional functions : magnifyer, ruler in inches and cm. Cord. #PLR206: presented in a foam padded<br />
600 D black nylon pouch. Front pocket with zipper. Aluminium carabiner.<br />
Kartenkompass auf farbloser Kunststoffplatte. Drehbare Kompassskala. Phosphoreszierende Ablesepunkte.<br />
Lupe, Lineal in cm, 2 Symbolmatritzen (Dreieck und Kreis). Kordel. #PLR206: Lieferung in Gürteletui aus Nylon<br />
600D, doppelt gefüttert. Zusatztasche auf Vorderseite mit Reisverschluss. Karabinerhaken aus Aluminium.<br />
BOUSSOLE DE VISÉE ‘TOPO’ AVEC ÉTUI EN CUIR<br />
Boîtier en métal noir. Prisme grossissant sur l’avant permettant une<br />
lecture lecture facile de l’orientation en degré tout en prenant une visée visée dans<br />
le paysage. Cadran avec point lumineux lumineux (phosphorescent). (phosphorescent). Loupe.<br />
Règle. Règle. Livré avec étui en cuir véritable véritable et attache métal.<br />
‘Topo’ sighting compass. Black metal case. Magnifi er for an easy<br />
reading of the orientation in degree while pointing at something in the<br />
landscape. Phosphorescent dial. Ruler. Supplied with leather case.<br />
Peilkompass «Topo». Schwarzes Metallgehäuse, Vergrösserungsglas<br />
auf der Vorderseite, welches ein einfaches Ablesen zur Orientierung<br />
mit gleichzeitigem Anpeilen von Landschaftsobjekten ermöglicht.<br />
Ziffernblatt mit Leuchtpunkt (phosphoreszierend), Lupe und cm-<br />
Skala. Zum Lieferumfang gehört ein Lederetui.<br />
PLR019<br />
BOUSSOLE DE VISÉE<br />
Grand miroir de visée avec mire<br />
en V, support en plastique<br />
transparent, capsule rotative<br />
en plastique avec cadran<br />
gradué, points de lecture<br />
phosphorescents, loupe, règles<br />
graduées en cm et en pouce,<br />
cordelette.<br />
Sighting compass. Large<br />
sighting mirror, transparent<br />
plastic base, graduated rotating<br />
cap, phosphorescent reading<br />
points, magnifi er, ruler in inches<br />
and cm, cord.).<br />
Peilkompass, grosser Spiegel<br />
mit V-förmiger Peilhilfe,<br />
Fassung aus transparentem<br />
Plastik, rotierende Kapsel<br />
aus Plastik mit Gradanzeige,<br />
leuchtende Ablesepunkte,<br />
Lupe, Maßstab in cm und Zoll,<br />
Trageband.<br />
10,5 CM<br />
50 G<br />
PLR202 BOUSSOLE DE VISÉE ‘EXCURSION’<br />
7,5 x 5,5<br />
x 3 CM<br />
65 G<br />
Boîtier en plastique noir,<br />
capsule rotative, loupe.<br />
‘Excursion’ sighting<br />
compass. Black plastic<br />
case, rotating ring,<br />
magnifi er.<br />
Peilkompass<br />
«Excursion». Schwarzes<br />
Kunststoffgehäuse,<br />
rotierende Kapsel,<br />
Lupe.<br />
PLR203<br />
BOUSSOLE DE VISÉE<br />
‘OFF TRACKS’<br />
Boitier en métal noir, loupe.<br />
‘Off Tracks’ sighting<br />
compass. Black metal case,<br />
magnifi er.<br />
Peilkompass «Off Tracks».<br />
Schwarzes Metallgehäuse,<br />
Lupe.<br />
8 x 6 x 3 CM<br />
100 G<br />
BOUSSOLES, PODOMÈTRES<br />
COMPASS, PEDOMETER<br />
KOMPASSE, SCHRITTZÄHLER<br />
P086-087
PLR800 PODOMÈTRE SOLAIRE ‘MARATHON’<br />
4,5 x 4<br />
x 2,3 CM<br />
12 G<br />
PLR012 MINI-PODOMÈTRE<br />
3 x 2,5<br />
x 1,5 CM<br />
15 G<br />
Boîtier en acier avec clip de ceinture<br />
Mini pedometer. Stainless steel case with belt clip.<br />
Elektronisches Mini-Pedometer, Gehäuse aus Stahl<br />
mit Gürtelclip.<br />
PLR016 PODOMÈTRE ‘PRO JOG’<br />
5,5 x 6,8<br />
x 2,8 CM<br />
100 G<br />
Podomètre électronique 4 fonctions : compteur de pas, distance parcourue (miles<br />
et km), calories dépensées, étalonnage (longueur de pas et poids de l’individu),<br />
heure. Boîtier en plastique noir avec fi nition gomme. Clip de ceinture.<br />
Solar pedometer ‘marathon’, 4 functions : step counter, conversion of the number<br />
of steps into miles or km, and burned calories, Time. Setting of the weight and step<br />
length. Black rubberised plastic case. Belt clip.<br />
Solar-Schrittzähler «Marathon» mit 4 Funktionen: Schrittzähler, Umrechnung<br />
in gelaufene Wegstrecke (km und miles) und verbrauchte Kalorien, Kalibrierung<br />
(Schrittlänge und Individualgewicht), Uhrzeit. Gehäuse aus Kunststoff mit einem<br />
Kautschuküberzug in der Farbe schwarz. Gürtelclip.<br />
PLR014 PODOMÈTRE ‘RUNNER’<br />
6,8 x 4,8<br />
x 2 CM<br />
30 G<br />
Podomètre électronique 4 fonctions : compteur de pas, conversion en<br />
distance parcourue (miles et km) et en calories dépensées, heure, étalonnage<br />
(longueur de pas et poids de l’individu). Boîtier en plastique noir avec clip de<br />
ceinture.<br />
‘Runner’ pedometer. 4 functions: step counter, conversion of the number of<br />
steps into miles or km and burned calories, time, setting of the weight and<br />
step length. Black plastic case with belt clip.<br />
Pedometer «Runner», 4 Funktionen: Schrittzähler, Uhr, Umrechnung<br />
der zurückgelegten Schritte in Kilometer und Meilen sowie verbrauchte<br />
Kalorien. Einstellung der individuellen Schrittlänge und des individuellen<br />
Körpergewichts möglich. Gehäuse aus schwarzem Plastik mit Gürtelclip.<br />
Podomètre 6 fonctions : compteur de pas, conversion en<br />
distance parcourue (miles et km) et en calories dépensées,<br />
montre, timer, radio FM, étalonnage (longueur de pas et<br />
poids de l’individu). Boîtier en plastique gris argent et bouton<br />
en caoutchouc gris acier, clip de ceinture et sangle élastique<br />
de bras, livré avec piles et écouteurs.<br />
‘Pro Jog’ pedometer. 6 functions: step counter, conversion<br />
of the number of steps into miles or km, burned calories,<br />
clock, timer, FM radio, setting of the weight and step length.<br />
Grey plastic case and grey rubber buttons, belt clip and<br />
elastic arm band, supplied with batteries & headphones.<br />
Pedometer Pedometer «Pro Jog», 6 Funktionen: Schrittzähler, Umrechnung der<br />
zurückgelegten Schritte Schritte in Meilen und Kilometer sowie in verbrauchte Kalorien,<br />
Uhr, Timer und und Radiofunktion. Individuelle Schrittlänge und und Körpergewicht<br />
einstellbar. Gehäuse Gehäuse aus silbergrauem Kunststoff und Knopf aus stahlgrauem<br />
Gummi, Gummi, mit Gürtelclip und elastischem Armband, Armband, Lieferung mit Batterien und<br />
Kopfhörer.<br />
PLR089 BâTON DE MARCHE<br />
66,5 x 6,6<br />
x 6,6 CM<br />
300 G<br />
Bâton de marche en<br />
aluminium à hauteur<br />
réglable avec système<br />
anti-choc. Poignée en<br />
liège aggloméré avec<br />
dragonne. Livré avec<br />
une housse de transport<br />
en nylon.<br />
Adjustable aluminium<br />
walking stick with shockabsorbing-system.<br />
Grip<br />
in cork with loop. Supplied<br />
with a nylon mesh bag<br />
for transport.<br />
Walking-Stock,<br />
höhenverstellbar<br />
aus Aluminium mit<br />
stossdämpfendem Effekt,<br />
Griff aus Kork mit einer<br />
Schlaufe, wird mit einem<br />
Nylon-Überzug geliefert.<br />
FAITES-VOUS FAITES-VOUS DU DU BIEN BIEN<br />
TAKE TAKE CARE CARE OF OF YOURSELF<br />
YOURSELF<br />
TUN TUN SIE SIE SICH SICH WAS WAS GUTES... GUTES...<br />
Les adultes sédentaires font environ<br />
4.000 pas par jour. Un adulte en bonne<br />
santé devrait en faire au moins 10.000<br />
(soit l’équivalent d’une heure de marche<br />
d’intensité normale). Mesurez et améliorez<br />
vos performances quotidiennes avec un<br />
podomètre.<br />
Sedentary adults walk about 4 000 steps a<br />
day. A healthy man should walk at minimum<br />
10 000 steps, equivalent to a one-hour walk<br />
at normal speed. Measure your progress and<br />
improve your health with a pedometer.<br />
Ein durchschnittlicher Erwachsener geht<br />
ca. 4.000 Schritte pro Tag. Ein gesunder<br />
Erwachsener sollte jedoch mindestens 10.000<br />
Schritte täglich tätigen, das Äquivalent einer<br />
Stunde intensiven Laufens. Messen und<br />
verbessern Sie Ihre tägliche Leistung mit<br />
Hilfe eines Schrittzählers.<br />
PLR084<br />
BÂTON DE MARCHE<br />
EN BOIS ‘COMPAGNON’<br />
En sapin, avec dragonne. Pointe en acier<br />
inoxydable.<br />
Wooden walking stick ‘Compagnon’. Fir wood,<br />
with lace. Stainless steel tip.<br />
Wanderstock aus Holz «Compagnon».<br />
Aus Tannenholz mit Schlaufe.<br />
BOUSSOLES, PODOMÈTRES<br />
COMPASS, PEDOMETER<br />
KOMPASSE, SCHRITTZÄHLER<br />
119 x 2,7<br />
x 2,7 CM<br />
350 G<br />
P088-089
Gourde souple ‘kinzig’, bleu translucide<br />
Gourde souple ‘kinzig’, rouge translucide<br />
Gourde souple ‘kinzig’, vert translucide<br />
Gourde souple ‘kinzig’, orange translucide<br />
Gourde souple ‘kinzig’, rose translucide<br />
Gourde souple ‘kinzig’, blanche<br />
Gourde souple ‘Kinzig’, noire<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
PLR716<br />
PLR717<br />
PLR718<br />
PLR719<br />
PLR720<br />
PLR721<br />
PLR722<br />
11 x 26<br />
x 3 CM<br />
30 G<br />
Gourde en plastique souple triple Polytéréphtalate d’éthylène (PET),<br />
polyamide (PA) et polyéthylène (PE). Œillet en plastique ABS et mousqueton<br />
en aluminium. Valve rétractable vissée en plastique alimentaire PE<br />
(polyethylene). Convient à des liquides chaud jusqu’à 60° ou froid. Peut être<br />
congelé. Sans BPA et conforme aux normes alimentaires. Contenance 480 ml.<br />
Water bottle ‘Kinzig’. 3 layers fl exible plastic bottle : polyethylene<br />
terephthalate (PET), polyamide (PA) and polyethylene (PE). ABS plastic<br />
eyelet and aluminum carabiner. Screwed retractable PE (polyethylene) valve.<br />
Suitable for liquids hot or cold up to 60 °. Can be frozen. BPA Free and<br />
suitable for food contact. Capacity 480 ml. 7 colors available : translucent<br />
blue (#PLR716), transluscent red (#PLR717), translucent green (PLR718),<br />
translucent orange (PLR719), translucent pink (PLR720), white (#PLR721),<br />
black (#PLR722).<br />
Trinkbeutel «Kinzig». Trinkbeutel aus fl exiblem Kunststoff, dreilagig:<br />
Polyethylenterephthalat (PET), Polyamid (PA) und Polyethylen (PE).<br />
Öse aus ABS-Kunststoff und Karabinerhaken aus Aluminium.<br />
Zugventil geschraubt aus nahrungsmittelkonformem Kunststoff PE<br />
(Polyethylen). Geeignet für Flüssigkeiten bis 60°C oder kalt. Kann<br />
tiefgefroren werden. Garantiert ohne BPA. Fassungsvermögen<br />
480 ml. 7 Ausführungen lieferbar: blau transluzid<br />
(#PLR716), rot transluzid (#PLR717), grün transluzid<br />
(PLR718), orange transluzid (PLR719), rosa<br />
transluzid (PLR720), weiss (#PLR721),<br />
schwarz (#PLR722).<br />
7<br />
1<br />
6<br />
2<br />
ACCESSOIRES OUTDOOR<br />
OUTDOOR ACCESSORIES<br />
WANDERZUBEHÖR<br />
5<br />
3<br />
4<br />
P090-091
1<br />
2<br />
PLR081 POCHE À EAU TPU ‘RAID’ 1 L<br />
PLR082 POCHE À EAU TPU ‘RAID’ 2 L<br />
33 x 16,5<br />
x 3 CM<br />
160 G<br />
PLR095 GOBELET DE VOYAGE TÉLESCOPIQUE ‘MED’<br />
ø 6<br />
x 2,5 CM<br />
32 G<br />
PLR052 GOBELET DE VOYAGE TÉLESCOPIQUE<br />
ø 4,5 CM<br />
80 G<br />
Gobelet de voyage télescopique en plastique avec pillulier intégré dans le<br />
couvercle. Contenance 95 ml.<br />
Collapsible plastic travel cup ‘Med’. Collapsible travel cup with pill container.<br />
Cont. 95 ml.<br />
Teleskopischer Reisebecher<br />
«Med» aus Kunstoff mit im<br />
Deckel untergebrachten<br />
Pillenfach. Fassungsvermögen<br />
95 ml.<br />
Acier inoxydable.<br />
Contenance 60 ml.<br />
Collapsible travel cup.<br />
Stainless steel. Cont. 60 ml.<br />
Zusammenklappbarer<br />
Reisebecher aus Edelstahl<br />
in Teleskop-Bauweise.<br />
Fassungsvermögen 60 ml.<br />
Poche à eau en TPU (matière ultra légère et ultra résistante) pour sac à dos avec tuyau fl exible en<br />
caoutchouc et valve régulatrice, convient à des liquides chauds ou froids, étanche et sans goût.<br />
‘Raid’ TPU water bladders. For backpack with fl exible hose (ultra light and ultra resistant metarial), suits<br />
both hot and cold drinks, waterproof and tasteless, 2 sizes available: 1 liter (#PLR081) or 2 liters (#PLR082).<br />
Wasserbeutel «Raid» aus TPU (extrem leichtes und resistentes resistentes Material) mit fl fl exiblem Gummitrinkschlauch<br />
Gummitrinkschlauch<br />
und regelbarem Trinkventil Trinkventil für Sportrucksäcke. Geeignet für für Kalt- Kalt- und Warmgetränke. Wasserdicht und<br />
geruchsneutral. 2 GröÐen lieferbar: 1 Liter (#PLR081) oder 2 Liter (#PLR082).<br />
1<br />
2<br />
44 x 18,7<br />
x 2,2 CM<br />
180 G<br />
PLR064 POCHE À EAU PVC 2 LITRES `‘LEISURE’<br />
ø 7,5<br />
x 14,7 CM<br />
140 G<br />
Pour sac à dos, avec tuyau souple et embout régulant.<br />
‘Leisure’ 2 liters PVC water pouch. For back pack,<br />
with soft hose and fl ow regulator.<br />
Wasserbeutel «Leisure» (PVC, 2l.) mit Schlauch<br />
und Trinkventil für Rucksäcke.<br />
PLR550 MUG DOUBLE-PAROI 350 ML ‘WINNEMUCA’<br />
Intérieur en acier inoxydable 304, extérieur plastique.<br />
Bouchon plastique avec clapet coulissant.<br />
Mug 350 ml ‘Winnemuca’. 304 stainless steel inside,<br />
exterior plastic. Plastic lid with sliding valve.<br />
Trinkbecher 350 ml mit Doppelwandung «Winnemuca».<br />
Innen Edelstahl 304, aussen Kunststoff. Verschluss aus<br />
Kunststoff mit verschiebbarer Klappe.<br />
PLR065 MUG AVEC MOUSQUETON<br />
Mug en acier inoxydable avec anse mousqueton et<br />
couvercle transparent hermétique. Contenance 30 cl.<br />
All stainless steel mug with carabiner. Supplied with<br />
transparent plastic cap. Cont. 30 cl<br />
Tasse aus rostfreiem rostfreiem Edelstahl Edelstahl mit<br />
einem Karabinerhenkel.<br />
Lieferung inklusive<br />
eines transparenten<br />
Tassendeckels.<br />
Fassungsvermögen<br />
30 cl.<br />
9 x 8 x 8,2 CM<br />
110 G<br />
ø 8,5 x 18 CM<br />
180 G<br />
PLR551<br />
ACCESSOIRES OUTDOOR<br />
OUTDOOR ACCESSORIES<br />
WANDERZUBEHÖR<br />
MUG DOUBLE-PAROI 440 ML ‘WENDOVER’<br />
Intérieur acier inoxydable 304, extérieur plastique. Bouchon plastique<br />
avec clapet coulissant.<br />
Mug 440 ml ‘Wendower’. 304 stainless steel inside, exterior plastic.<br />
Plastic lid with sliding valve.<br />
Trinkbecher 440 ml mit Doppelwandung «Wendover». Innen Edelstahl<br />
304, aussen Kunststoff. Verschluss aus Kunststoff mit verschiebbarer<br />
Klappe.<br />
P092-093
20 x 11,70<br />
x 9,80 CM<br />
250 G<br />
PLR500 Bento ‘Airtight’<br />
PLR087<br />
9 x 3,7<br />
x 1,5 CM<br />
18 G<br />
Contenant pour aliments en<br />
polypropylène sur 2 niveaux<br />
avec séparation. Compartiment<br />
supérieur hermétique. Livré avec<br />
une cuillère blanche.<br />
CUILLÈRE-FOURCHETTE ‘PICK’, TITANE<br />
Ultra légère ! Manche repliable.<br />
‘Pick’ spoon and fork , Titanium. Ultra light!<br />
Can be folded.<br />
Löffel Gabel «Pick» aus Titan, zum Ein- und<br />
Ausklappen. Ultra-leicht !<br />
‘Airtight’ lunch box in polypropylene<br />
(suitable for food contact). Airtight<br />
upper tray. Supplied with spoon.<br />
Nahrungstransportbehältnis «Airtight» aus<br />
Polypropylen, bestehend aus zwei separaten<br />
Kammern. Die obere dichtet hermetisch ab.<br />
Ein weisser Löffel im Lieferumfang inbegriffen.<br />
PLR086 CUILLÈRE-FOURCHETTE ‘PICK’, ACIER INOXYDABLE<br />
Manche repliable.<br />
‘Pick’ spoon and fork , all stainless steel.<br />
Can be folded.<br />
Löffel-Gabel «Pick» aus<br />
Edelstahl, zum Ein- und<br />
Ausklappen.<br />
9 x 3,7 x 1,5 CM<br />
35 G<br />
20 x 13,4<br />
x 10 CM<br />
325 G<br />
19,5 x 12,5<br />
x 5,5 CM<br />
300 G<br />
19,5 x 12,7<br />
x 6 CM<br />
315 G<br />
PLR502 BENTO EMPILABLE ‘ASAKUSA’<br />
Contenant pour aliments, de couleur bleu sur 2 niveaux avec<br />
séparation. Compartiment empilables. Livré avec une cuillère<br />
et une fourchette. Fermeture avec ruban élastique.<br />
2 blue compartments lunch box, with separation. Stackable<br />
compartments. Comes with a spoon and a fork. Elastic band.<br />
Essenaufbewahrungsbehältnis mit 2 Niveaus, stapelbar.<br />
Lieferung mit Löffel und Gabel. Verschluss mit Gummiband.<br />
PLR503 BENTO 3 ÉTAGES ‘KYOTO’<br />
Contenant pour aliments, de couleur vert anis et<br />
blanc sur 3 niveaux avec séparation. Livré avec<br />
une paire de baguettes blanches. Fermeture avec<br />
bandeau élastique.<br />
Green and white lunch box on 3 levels with<br />
separation. Comes with a pair of white<br />
chopsticks. Elastic band.<br />
Essenaufbewahrungsbehältnis in grün und<br />
weiss mit 3 getrennten Niveaus. Geliefert<br />
mit einem Paar weisser Essstäbchen.<br />
Verschluss mit Gummiband.<br />
PLR501<br />
BENTO XL ‘OSAKA’<br />
Contenant pour aliments, de couleur marron foncé sur<br />
2 niveaux avec séparation. Compartiment supérieur<br />
hermétique. Livré avec une cuillère et une fourchette blanche.<br />
Lunch box suitable for food contact, dark brown color with<br />
2 levels. Airtight upper tray. Supplied with spoon and fork.<br />
Essenaufbewahrungsbehältnis. Kastanienbraun. 2 separate<br />
Niveaus. Oberer Teil abgedichtet. Geliefert mit einem weissen<br />
Löffel und einer weissen Gabel.<br />
ACCESSOIRES OUTDOOR<br />
OUTDOOR ACCESSORIES<br />
WANDERZUBEHÖR<br />
P094-095
67 x ø 37 CM<br />
285 G<br />
PLR096<br />
SAC ÉTANCHE ‘COLORADO’<br />
Sac étanche en polyester 190T enduit PVC avec bande PVC<br />
transparente. Contenance 30 litres. Soudures renforcées.<br />
Fermeture sécurisée par sangle et boucles en plastique<br />
ABS. Sangle de portage.<br />
Waterproof bag ‘Colorado’. 190 T with PVC coating, with<br />
PVC window. Cont. 30 liters. Reinforced weldings. Safety<br />
closing with straps and ABS buckles. Carrying strap.<br />
Wasserdichter Sack «Colorado» aus Polyester 190T mit<br />
einem transparenten PVC Fenster. Fassungsvermögen<br />
30 Liter. Verstärkte Nähte. Verschluss ist gesichert durch<br />
Band und Ösen aus ABS-Kunststoff. Tragegurt.<br />
PLR305<br />
HAMAC ‘PARACHUTE’<br />
Hamac pour adulte 1 place en toile de parachute bicolore<br />
(kaki / bordeau), crochets en acier inoxydable montés sur corde ultrarésistante<br />
aux 2 extrémités, avec housse de transport. Dimensions<br />
utiles : 270 X 140 cm. Charge maxi recommandée : 100 kg.<br />
‘Parachute’ hammock made of 2 colors parachute canvas (army green<br />
and burgundy). For one adult, stainless steel hooks fi xed on an ultra<br />
resistant rope at both extremities, supplied with pouch. Size: 270 x<br />
140 cm. Recommended max weight: 100 kg (220 Lbs)<br />
Hängematte für eine ausgewachsene Person aus extra leichtem und<br />
resistentem Fallschirmtuch (Farbe: khaki/bordeaux). Befestigungshaken<br />
aus rostfreiem Edelstahl. Montiert an dicken, resistentem Seilen an beiden<br />
Seiten. Lieferung inklusive angenähter Transporttasche. Größe: 270 x 140 cm.<br />
Empfohlenes Maximalgewicht: 100 kg.<br />
24 x 15,8 x 7 CM (plié)<br />
425 G<br />
PLR075 SIÈGE DE CAMPING PLIANT<br />
Siège de camping pliant en nylon noir 600D, structure en acier,<br />
avec housse de transport en nylon noir.<br />
24 x 20,5<br />
x 4,5 CM<br />
730 G<br />
40 x 32,5<br />
x 2 CM<br />
175 G<br />
60 x 42 CM<br />
430 G<br />
600D camping folding seat. Steel structure, supplied with black<br />
nylon carrying pouch.<br />
Campingklappsitz aus Nylon 600D mit einem Skelett aus Stahl.<br />
Lieferung inklusive einer schwarzen Nylontasche.<br />
PLR088 DOUCHE<br />
SOLAIRE,’CAMP’<br />
20 LITRES<br />
PLR067<br />
TABOURET PLIANT 4 PIEDS<br />
Structure en aluminium renforcé, assise et housse de transport<br />
en nylon 600D noir.<br />
Foldable quadripod seat. Strong aluminium structure, supplied<br />
with 600D black nylon carrying pouch.<br />
Vierbeiniger, faltbarer Sitz mit Sitzfl äche aus stabilem schwarzem<br />
Nylon. Aluminiumgerüst. Lieferung mit Transporthülle aus Nylon<br />
600D.<br />
55 x 8 x 8 CM<br />
1065 G<br />
PLR076 ASSISE AUTOGONFLABLE<br />
Coussin autogonfl able en nylon noir avec valve d’air à vis, face arrière<br />
avec picots anti dérapant, avec housse en nylon noir.<br />
Black nylon self infl ating seat with air knob. Backside with grip, supplied<br />
with black nylon pouch.<br />
Selbstaufblasendes Sitzkissen aus schwarzem Nylon mit Spezialventil.<br />
Rutschfeste Rückseite. Lieferung inklusive eines schwarzen<br />
Nylontäschchens.<br />
ACCESSOIRES OUTDOOR<br />
OUTDOOR ACCESSORIES<br />
WANDERZUBEHÖR<br />
PVC résistant; avec tuyau fl exible,<br />
robinet et pommeau de douche, corde à à suspendre suspendre<br />
(2 m environ). environ). Pliable et facile à à transporter.<br />
Camp Camp Shower, Shower, ‘Camp’ 20 liters. Resistant PVC PVC material, with with<br />
fl exible tube, tab and shower head, hanging cord (approx. (approx. 2 m.). m.).<br />
Easy to carry, foldable. foldable.<br />
Camping-Dusche, «Camp» 20 20 Liter. Widerstandsfähiger PVC- PVC-<br />
Behälter, Vorderseite Vorderseite schwarz, Rückseite transparent, mit<br />
Gummi-Schlauch, Brauseaufsatz, Wasserverschluss-Klappe,<br />
mit Aufhängevorrichtung, tragbar, zusammenlegbar.<br />
P096-097
PLR300<br />
45 x 88 CM<br />
135 G<br />
PLR303<br />
120 X 60 CM<br />
225 G<br />
40 x 40 CM<br />
30 G<br />
SERVIETTE ULTRA-SéCHANTE<br />
Serviette de toilette compacte en microfi bre ultrafi ne,<br />
pouvoir absorbant 3 fois supérieur à celui d’une serviette<br />
ordinaire, traitement sans odeur, anti bactérien, livrée<br />
avec housse, taille: 45 x 88 cm.<br />
Ultra compact microfi ber towel. Absorbing power 3 times<br />
superior to a regular towel, no smell, anti bacteria<br />
treatment, supplied with pouch, size: 45 x 88 cm.<br />
Kompaktes Mikrofaserhandtuch. 3-mal saugfähiger als<br />
normale Baumwolltücher. Keine modrigen Gerüche nach<br />
dem Gebrauch, antibakteriell. Lieferung mit Etui. Etui. Grösse:<br />
45 x 88 cm.<br />
SERVIETTE ULTRA-SéCHANTE ‘COMFORT’<br />
Serviette de toilette compacte en polyester. Pouvoir<br />
absorbant 3 fois supérieur à celui d’une serviette ordinaire.<br />
Séchage rapide après un simple essorage à la main. Sans<br />
odeur. Matière douce et agréable à la peau. Livrée dans une<br />
housse de transport de couleur noire.<br />
Ultra drying towel ‘Comfort’. Compact polyester travel<br />
towel. Rectangle of 60 x 120 cm. Absorbing power 3 times<br />
superior to regular towel. Quick drying after a simple hand<br />
drying. No smell. Soft and nice material. Supplied with<br />
black colour pouch.<br />
Mikrofaserhandtuch «Comfort». Kompaktes Reisehandtuch<br />
aus Polyester. Absorbiert 3 Mal mehr als ein normales<br />
Handtuch. Trocknet sehr schnell nach einfachem<br />
Auswringen. Geruchsneutral. Das Material ist weich und<br />
sehr angenehm auf der Haut. Geliefert in einer schwarzen<br />
Transporthülle.<br />
PLR302 SERVIETTE ULTRA-SÉCHANTE ‘POCKET’<br />
Serviette de toilette ultra-compacte en microfi bre ultrafi ne, pouvoir<br />
absorbant 6 fois supérieur à celui d’une serviette ordinaire, séchage<br />
rapide après un simple essorage à la main, sans odeur, anti bactérien,<br />
matière douce et agréable à la peau, livrée dans une housse de<br />
transport de couleur noire avec mousqueton, taille : 40 x 40 cm.<br />
‘Pocket’ ultra ultra drying towel. Extremely Extremely thin ultra drying towel,<br />
absorbing power 6 times superior to a standard towel, quick dry<br />
after use, without smell, smell, anti-bacteria treatment, treatment, soft and nice nice cloth cloth<br />
comfortable to use, use, supplied in a black pouch with with carabiner,<br />
size: 40 x 40 cm.<br />
Schnelltrocknendes Mikrofaserhandtuch «Pocket». «Pocket». Ultrakompaktes<br />
Ultrakompaktes<br />
Mikrofaserhandtuch mit extra feinen Mikrofasern. 6 x saugfähiger als<br />
klassische Handtücher, schnelltrocknend nach kurzem Auswringen.<br />
Reißfester und waschfester Stoff. Keine modrigen Gerüche,<br />
antibakteriell. Angenehmer Tragekomfort - weich auf der Haut.<br />
Grösse: 40 x 40 cm.<br />
67 X 24 CM<br />
70 G<br />
PLR301 ÉCHARPE<br />
RAFRAÎCHISSANTE ‘POLAR ICE’<br />
Écharpe rafraîchissante en coton blanc composée de<br />
cristaux polymères, restitue un effet de fraicheur ou de<br />
chaleur pendant plusieurs heures, se noue autour du<br />
cou ou sur le front.<br />
‘Polar Ice’ magic cool scarf. With polymer cristals, long<br />
lasting cooling or warming effect, can be tied on neck<br />
or forehead.<br />
«Polar Ice» Ice» Kühltuch Kühltuch mit Polymerkügelchen. Kalt- Kalt-<br />
oder Warmgefühl für mehrere Stunden. Um Um den Hals<br />
oder um die Stirn zu binden.<br />
28 x 6 CM<br />
35 G<br />
PLR145<br />
PLR146<br />
PLR147 FOULARD OUTDOOR MULTIACTIVITÉS NOIR, AVEC POLAIRE NOIRE<br />
100 % microfi bre polyesther extensible et respirant. Avec bande polaire de couleur<br />
noir pour une utilisation en hiver. Se lave en machine à 30°. Personnalisation sur<br />
mesure sous trente jours. Nous consulter.<br />
Multi-use outdoor scarf black, with black polar fl eece. 100% polyester microfi ber<br />
expandable and breathable. With black polar polar fl eece for use in winter.<br />
Washing machine at 30 °. Can be produced under your specifi cation within<br />
30 days : please contact us.<br />
Multifunktions-Schal, schwarz, mit schwarzem Fleece. 100 % Mikrofaser-<br />
Polyester, dehnbar und atmungsaktiv. Mit einem schwarzen Polartuch für die<br />
Nutzung im Winter. Waschmaschinenfest bei 30°C. Personalisierung nach Maß<br />
innerhalb von 4 Wochen. Wir beraten Sie gerne.<br />
1<br />
2<br />
FOULARD OUTDOOR MULTIACTIVITÉS BEIGE<br />
FOULARD OUTDOOR MULTIACTIVITÉS NOIR<br />
100 % microfi bre polyesther. Se lave en machine à 30°C.<br />
Personnalisation sur mesure sous trente jours.<br />
Nous consulter.<br />
Multi-use outdoor scarf. 100 % polyester microfi ber.<br />
Machine wash (30°C). 2 colors available from stock : beige<br />
(#PLR145), black (#PLR146).Can be produced under your<br />
specifi cation within 30 days: please contact us.<br />
Vielseitig nutzbarer Schal. 100% Polyester Mikrofaser.<br />
Waschmaschinenfest bei (30°C). Personalisierung nach<br />
Maß innerhalb von 3 Wochen. Wir beraten Sie gerne.<br />
48 x 25 CM<br />
30 G<br />
ACCESSOIRES OUTDOOR<br />
OUTDOOR ACCESSORIES<br />
WANDERZUBEHÖR<br />
P098-099
PLR709<br />
14,7 x 21<br />
x 0,6 CM<br />
115 G<br />
11 x 4,7<br />
x 3 CM<br />
200 G<br />
Carnet tout temps ‘outside’<br />
Carnet de note à spirales avec couverture en plastique translucide. 25 pages<br />
blanches à petits carreaux. Traitement déperlant sur chacune des pages<br />
rendant le carnet résistant à la pluie. Format A5. Ecriture possible avec tout<br />
type de stylo à bille.<br />
All weather notebook ‘Outside’. Spiral notebook with translucent cover, white<br />
sheets with squares. 25 pages. Size : A5. A water repelling treatment on each<br />
page makes this note book rain-resistant. Wrinting possible with any ballpen.<br />
Allwetter-Schreibblock «Outside». Wasserresistenter Schreibblock,<br />
spiralgebunden, mit durchsichtigem Kunststoffdeckel. 25 karierte<br />
Blätter. Format A5.<br />
PLR707 TALKIE-WALKIE ‘AIR’<br />
Set de deux talkie-walkie avec clip de ceinture.<br />
Boitier en plastique ABS bicolore noir et gris.<br />
Fonctionnent avec 2 fois 3 piles AAA (fournies).<br />
- portée 3 km<br />
- fréquence : PMR 446 MHz<br />
- 8 canaux<br />
- puissance de sortie 0,5 W<br />
- fi ltre anti bruit<br />
- bouton d’appel<br />
- réglage du volume<br />
- indicateur de batterie faible<br />
- tonalité de touche<br />
- écran rétro éclairé<br />
PAPIER DÉPERLANT !<br />
WATER RESISTANT PAPER!<br />
WASSERFESTES PAPIER !<br />
PLR704<br />
Set of two talkie-walkie with belt clip. Black and<br />
grey ABS case. Operate with two sets of 3 AAA<br />
batteries (supplied).<br />
- 3 Km Range<br />
- Frequency: PMR 446 MHz<br />
- 8 free channel<br />
- 0.5W output power<br />
- Audio Squelch<br />
- PTT (Push To Talk) Function<br />
- Electronic Volume Selection<br />
- Scan / Monitor Function<br />
- Low battery Alert Function<br />
- Keystroke Tone<br />
- Backlit Display<br />
Carnet de note à spirales avec couverture en plastique translucide,<br />
50 pages blanches à petits carreaux, résistant à l’eau.<br />
‘Memo’ all weather notebook. Water resistant spiral notebook with<br />
tranlucent cover, white sheets, 50 pages.<br />
Allwetter Notizblock «Memo». Wasserfester Spiralnotizblock mit<br />
transluzidem Deckel. Fünfzig weißkarierte, wasserfeste Blätter.<br />
13,2 x 7,7 x 1,2 CM<br />
78 G<br />
CARNET DE NOTE TOUT TEMPS ‘MEMO’<br />
Set von 2 Walkie-Talkie mit Gürtelclip.<br />
Gehäuse aus zweifarbigem ABS-Kunststoff,<br />
grau und schwarz. Funktioniert mit 2 Mal<br />
3 mitgelieferten AAA-Batterien.<br />
- Reichweite 3 km<br />
- Frequenz: PMR 446 MHz<br />
- 8 Kanäle<br />
- 0,5W Output<br />
- Entstörungsfi lter<br />
- Ruftontaste<br />
- Lautstärkenregulierung<br />
- Anzeige für geringe Batteriekapazität<br />
- Tastentöne<br />
- beleuchtetes Display<br />
PLR650<br />
20 x 9<br />
x 2,6 CM<br />
120 G<br />
PLR651<br />
10,7 x 4,1<br />
x 1 CM<br />
30 G<br />
PLR652<br />
16 x 7<br />
x 1,5 CM<br />
50 G<br />
PLR653<br />
7,2 x 1,8 CM<br />
180 G<br />
LOUPE AVEC LED ‘CONFORT’<br />
Loupe ergonomique avec manche bi-matière plastique<br />
et caoutchouc. Grossissement x 2,5. Double diode LED<br />
blanche. Fonctionne avec avec 3 piles bouton LR54<br />
fournies. Diamètre de la loupe : 9 cm<br />
‘Comfort’ magnifi er with LED. Magnifi er with<br />
ergonomic plastic and rubber handle. Enlargement<br />
x 2,5. Dual white LED. Operates with 3 LR54 button<br />
batteries included. Diameter of lens: 9 cm<br />
Lupe mit LED «Confort». Ergonomische Lupe<br />
mit Griff aus Kunststoff und Gummi. 2,5 fache<br />
Vergrösserung. Doppelte weisse LED Diode.<br />
Funktioniert mit 3 mitgelieferten Knopfbatterien LR54.<br />
Lupendurchmesser: 9 cm.<br />
LOUPE ‘DISCOVER’ DUAL MODE<br />
Loupe plastique grossissement x15. Diameter de l’optique<br />
27 mm. Deux ampoules LED, dont 1 LED UV pour la<br />
détection de faux billets. Fonctionne avec 2 piles bouton<br />
CR2016 fournies.<br />
‘Discover’ magnifi er, dual mode. Plastic magnifi er. 15 times<br />
enlargement. Diameter of the optic : 27 mm. Two LED<br />
bulbs. Allows the detection of counterfeits (with UV light).<br />
Operates with 2 batteries CR2016 (supplied).<br />
Lupe «Discover» zwei Funktionen. Kunststoffl upe. 15 fache<br />
Vergrösserung. Optikdurchmesser 27 mm. 2 LED. Zum<br />
aufdecken falscher Geldscheine (UV licht). Funktioniert mit<br />
2 mitgelieferten Knopfbatterien CR2016.<br />
LOUPE ‘CLASSIC’<br />
Loupe manche plastique. Grossissement x5. Diametre<br />
de l’optique : 60 mm<br />
‘Classic’ magnifi er. Plastic handle magnifi er. 5 times<br />
enlargement. Diameter of the optics : 60 mm<br />
Lupe «Classic». Loupe aus Kunststoff. 5 fache<br />
Vergrösserung. Optikdurchmesser: 60 mm.<br />
LOUPE ‘OFFICE’<br />
Loupe de bureau en aluminium. Grossissement x<br />
4. Diametre<br />
de l’optique : 62 mm<br />
‘Offi ce’ magnifi er, aluminium. Enlargement x 4. Diameter<br />
of the optics : 62 mm.<br />
Bürolupe «Offi ce» aus Aluminium. 4 fache Vergrösserung. Optikdurchmesser: 62 mm.<br />
ACCESSOIRES OUTDOOR<br />
OUTDOOR ACCESSORIES<br />
WANDERZUBEHÖR<br />
P102-103
PLR063 BOITE À INSECTE ‘JUNIOR’<br />
6,5<br />
x ø 7,5 CM<br />
50 G<br />
PLR161 loupe compte-fils ‘print’<br />
3,8 x 5,5<br />
x 1,8 CM<br />
115 G<br />
PLR092 LOUPE DE BIJOUTIER 10 x 21<br />
3,9 x 2,5<br />
x 1,7 CM<br />
55 G<br />
Loupe articulée 10 x 21 mm. Boîtier métal.<br />
Livré avec coffret en plastique.<br />
Foldable jewelerer magnifi er 10 x<br />
21 mm. Metal case. Supplied with<br />
plastic gift box.<br />
Juwelier-Lupe 10 x 21 mm,<br />
Metallgehäuse, schwenkbar, mit<br />
Kunststoff-Geschenkkästchen.<br />
PLR090 LOUPE DE POCHE<br />
7 CM<br />
35 G<br />
Boite en plastique transparent, couvercle<br />
avec loupe trouée pour assurer<br />
la ventilation de l’insecte, graduation de<br />
5 mm dans le fond, contenance : 16,5 cl.<br />
‘Junior’ bug box. Transparent plastic box,<br />
lid with magnyfi er and holes for air fl ow,<br />
5 mm graduation at the bottom of the<br />
box, cont: 16,5 cl.<br />
Insektenbox «Junior». Gefäß aus<br />
transparentem Kunststoff. Deckel mit<br />
Lupe und Luftlöchern. Maßeinteilung<br />
auf dem Grund des Gefäßes (5 mm).<br />
Kapazität: 16,5 cl.<br />
Compte-fi ls pliant en métal noir avec<br />
micro lampe. Facteur de grossissement<br />
x 5. Graduation en mm et en pouce. Livré<br />
avec housse en simili cuir.<br />
Linen prover ‘Print’. Black metal case<br />
with build in LED light. Enlargement<br />
factor x 5. Graduation in inches and<br />
mm for linen-prover. Delivered with PU<br />
leather pouch.<br />
Fadenzähler ‘Print’. Klappbarer<br />
Fadenzähler aus schwarzem Metall mit<br />
Mikrolampe. Vergrösserungsfaktor 5.<br />
Skala in cm und Zoll. Lieferung mit Etui.<br />
Étui et optique en plastique.<br />
Plastic pocket magnifyer.<br />
Taschenlupe, Etui und Linse aus Plastik.<br />
PLR680 MICROSCOPE ‘POCKET’<br />
9,5 x 2,5<br />
x 2 CM<br />
20 G<br />
Microscope de poche en plastique ABS<br />
noir avec LED intégrée. Grossissement<br />
x80.<br />
Microscope ‘pocket’. Pocket microscope<br />
in black ABS with embedded LED light.<br />
Enlargement x 80.<br />
Mikroskop ‘Pocket’. Taschenmikroskop<br />
aus schwarzem ABS-Kunststoff mit<br />
integrierter LED. Vergrösserung x80.<br />
LE SAVIEZ-VOUS ? // DID YOU KNOW ? // WUSSTEN SIE SCHON ?<br />
ACCESSOIRES OUTDOOR<br />
OUTDOOR ACCESSORIES<br />
WANDERZUBEHÖR<br />
Un peu moins de deux millions d’espèces ont été décrites, sur une estimation de 5 à 100 millions qui existeraient sur terre.<br />
Parmi les espèces répertoriées, 762 espèces de plantes et d’animaux sont considérées comme disparues. Admirez la biodiversité<br />
qui nous entoure à la loupe !<br />
P104-105<br />
According to scientists, there are roughly between 5 and 100 million species on Earth. Less that two million species have been recorded.<br />
Among known species, 762 species of plants and animals are considered to have disappeared. Get up close and personal to our Earth’s<br />
biodiversity with a magnifi er.<br />
...dass von den geschätzten 5-100 Millionen existierenden Tier- und Pfl anzenarten lediglich knapp 2 Millionen klassifi ziert und erfasst<br />
sind. Unter diesen verzeichneten Arten werden bereits 762 als vermisst gelistet. Nehmen Sie die bestehende Biovielfalt doch mal genauer<br />
unter die Lupe!
PLR059<br />
14,5 x 6<br />
x 2 CM<br />
145 G<br />
PLR053<br />
4,5 CM<br />
23 G<br />
PLR705<br />
7,4 x 2,9<br />
x 1,7 CM<br />
24 G<br />
PLR051<br />
7,5 CM<br />
20 G<br />
PLR706<br />
9,5 x 3<br />
x 2,8 CM<br />
40 G<br />
PELLE PLIANTE<br />
Acier inoxydable, avec<br />
housse en nylon noir.<br />
Stainless steel<br />
foldable shovel with<br />
black nylon pouch.<br />
Klappschaufel,<br />
Edelstahl, mit Etui.<br />
SIFFLET SPORTIF<br />
Acier inoxydable.<br />
Sports whistle. Stainless steel.<br />
Sportpfeife aus Edelstahl.<br />
SIFFLET MULTIFONCTIONS ‘SIGNAL’<br />
Siffl et en plastique noir, 4 fonctions : siffl et, loupe, boussole,<br />
thermomètre. Avec anneau mousqueton.<br />
Multifunction whistle ‘signal’. Black plastic whistle, 4 functions:<br />
whistle, magnifi er, compass, thermometer. With ring.<br />
Multifunktionspfeife «Signal». Pfeife aus schwarzem Kunststoff,<br />
4 Funktionen: Pfeife, Lupe, Kompass, Thermometer. Mit Schlüsselring.<br />
SIFFLET D’ALARME<br />
Aluminium<br />
Emergency whistle, aluminium.<br />
Alarmpfeife aus Aluminium mit Schlüsselring.<br />
SIFFLET MULTIFONCTIONS ‘ALERT’<br />
Siffl et en plastique de couleur gris argent, 7 fonctions : siffl et, lampe,<br />
loupe, boussole, thermomètre, mirroir et mini boîte. Livrée avec<br />
sangle de cou noir.<br />
Multifunction whistle ‘Alert’. Plastic silver gray whistle, 7 functions:<br />
whistle, lamp, magnifi er, compass, thermometer, mirror and mini<br />
box. Comes with black neck strap.<br />
Multifunktionspfeife «Alert». Pfeife aus grauem Kunststoff,<br />
7 Funktionen: Pfeife, Lampe, Lupe, Kompass, Thermometer, Spiegel<br />
und kleinem Fach. Geliefert mit schwarzem Trageband.<br />
PLR708 ALLUME-FEU ‘SPARK’<br />
10 x 2,3<br />
x 1,7 CM<br />
42 G<br />
Fire starter ‘spark’<br />
Feuerstarter ‘Spark’<br />
PLR078<br />
Briquet d’urgence pour allumer un feu composé d’un bloc de magnésium,<br />
d’une tige de ferrocérium et d’une scie.<br />
Emergency fi re starter. Made of one magnesium block, one ferrocerium rod<br />
and one saw.<br />
Feuerstarter bestehend aus einem Magnesiumblock, einem Ferrocerium<br />
(Auermetall) und einer Säge.<br />
7,7 x 3 x 1 CM<br />
70 G<br />
Briquet tout temps magnésium<br />
ACCESSOIRES OUTDOOR<br />
OUTDOOR ACCESSORIES<br />
WANDERZUBEHÖR<br />
P106-107
18 x 7<br />
x 2,4 CM<br />
160 G<br />
Marteau brise-vitre en plastique<br />
ABS de couleur noir et pointes<br />
en acier inoxydable. Capuchons<br />
protecteurs.<br />
Window breaker hammer. Black<br />
ABS plastic handle ; stainless steel<br />
cutter and window breaker.<br />
Scheibeneinschlaghammer<br />
aus schwarzem ABS.<br />
Scheibenzertrümmerer aus<br />
Edelstahl mit Schutzkappen.<br />
PLR702 Marteau brise-vitre<br />
65 x 72 CM<br />
170 G<br />
Taille unique, bandes réfl échissantes<br />
de hauteur 5 cm, conforme à la norme<br />
européenne EN471-1994.<br />
Safety jacket. One size fi ts all, refl ecting<br />
bands 5 cm width, according to European<br />
regulation EN471-1994.<br />
Sicherheitsweste, Einheitsgröße, 5 cm<br />
breite Refl ektorstreifen. Entspricht der<br />
europäischen Norm EN471-1994.<br />
PLR030<br />
GILET DE SÉCURITE<br />
PLR703 Sac étanche ‘hawaï’<br />
Sac étanche soudé en PVC transparent et bleu.<br />
Fermeture ‘ziplock’ double + maintien avec<br />
2 boutons pression . Cordelette.<br />
‘Hawai’ waterproof bag. Translucent blue sealed PVC<br />
bag. Closed with double ziplock + buttons. Cord.<br />
Wasserfester Beutel «hawai» aus PVC in blau mit<br />
durchsichtigem Fenster. Verschluss per doppeltem<br />
‘Ziplock’<br />
und 2 Druckknöpfen. Tragekordel.<br />
20,30 x 11,30 x 0,60 CM<br />
40 G<br />
40,2 x 38,2 x 2 CM<br />
130 G<br />
Protège carte en PVC. Fermerture par glissière<br />
plastique. 4 mousquetons de fi xation.<br />
Map case ‘Itinéraire’ (PVC). Closes with plastic zip. 4<br />
carabiners allow the fi xation of this product on any<br />
support.<br />
Kartenschutzhülle aus PVC «Itinéraire». Verschluss<br />
durch Kunststoffgleitschiene.<br />
4 Karabinerhaken erlauben es, das Produkt überall zu<br />
befestigen.<br />
PLR712<br />
PROTÈGE-CARTE ‘ITINÉRAIRE’<br />
PLR093<br />
19 x 14,5 CM<br />
240 G<br />
26 x 16<br />
x 6 CM<br />
525 G<br />
GELPACK CHAUD / FROID<br />
Poche à gel en nylon noir réutilisable permettant d’appliquer une compresse chaude<br />
ou froide sur le corps humain. Froide, soulage une rage de dents, une poussée<br />
de fi èvre, un coup de chaleur ou un mal de tête. Chaude, soulage des douleurs<br />
musculaires, de dos, de ventre, ou liées à des contusions.<br />
Reusable gel back in black nylon pouch to be applied on human body in case of small<br />
injuries. Can be used cold or hot. Cold to reduce swelling or temporary fever, also to<br />
releive from toothache or headhache. Hot to releive from muscle aches and pains,<br />
back pain or sinusitis.<br />
Heiss-Kalt-Gelpackung in schwarzer Nylontasche. Für kalte und heisse Anwendungen<br />
auf dem Körper. Kalt bei Zahnschmerzen, Fieberschüben, Hitzewallungen oder<br />
Kopfschmerzen. Heiss bei Muskel-, Rücken-, Bauchschmerzen oder Prellungen.<br />
Ensemble comprenant une trousse (#PLR127), un gilet de sécurité (#PLR030),<br />
une lampe dynamo ‘Bean’ (#PLR405), une couverture de survie (#PLR062), un poncho<br />
de secours (#PLR054) et un marteau brise-vitre (#PLR702).<br />
‘Car’ set including one pouch (#PLR127), one safety jacket (#PLR030), one ‘Bean’<br />
dynamo torch light (#PLR405), one emergency blanket (#PLR062), one emergency<br />
poncho (#PLR054) and one window breaker hammer (#PLR702).<br />
Autoset: eine Tasche aus Nylon 600D (#PLR127), eine Sicherheitsweste (#PLR030),<br />
eine Dynamo-Lampe «Bean» (#PLR405), ein Regenponcho (#PLR054), eine<br />
Rettungsdecke (#PLR062) une ein Scheibeneinschlag-hammer (#PLR702).<br />
PLR126 PACK ‘AUTO’ V 4.0<br />
(ACCESSOIRES COMPRIS / ACCESSORIES INCLUDED / MIT INHALT)<br />
COMPOSITIONS SUR<br />
MESURE POSSIBLES :<br />
NOUS CONSULTER<br />
/ CAN BE MODIFIED<br />
ACCORDING TO YOUR<br />
SPECIFICATIONS:<br />
PLEASE CONTACT US /<br />
MIT SONDERWÜNSCHEN,<br />
WAS DIE<br />
ZUSAMMENSETZUNG<br />
ANBELANGT, KÖNNEN<br />
SIE SICH GERNE AN UNS<br />
WENDEN.<br />
PLR700<br />
Poncho en EVA blanc ‘festival’<br />
Poncho unisexe et unitaille en EVA avec bande<br />
réfl échissante à l’avant et à l’arrière. Largeur: 134 cm<br />
hauteur: 115 cm<br />
‘Festival’ white EVA poncho. One size fi ts all, refl ecting<br />
band (front and back). Width 134 cm ; heigth : 115 cm.<br />
Regenponcho «Festival», EVA weiß. Poncho in<br />
Einheitsgröße und unisex, mit refl ektierenden Streifen<br />
(Vorder-und Rückseite). Weite 134 cm; Höhe 115 cm.<br />
134 x 115 CM<br />
295 G<br />
127 x 132 x 203 CM<br />
45 G<br />
ACCESSOIRES OUTDOOR<br />
OUTDOOR ACCESSORIES<br />
WANDERZUBEHÖR<br />
Polyéthylène transparent, taille unique.<br />
Emergency poncho. Translucid<br />
polyethylene, one size fi ts all.<br />
Notponcho aus transparentem<br />
Polyethylen. Einheitsgröße.<br />
PLR054 PONCHO DE SECOURS<br />
P108-109
12 x 9<br />
x 4 CM<br />
85 G<br />
PLR029<br />
Boîte en PVC blanc avec pillulier 3 places comprenant, 1 paire<br />
de ciseaux, 1 pince à épiler en acier inoxydable, 4 pansements<br />
autocollants, du coton hydrophile, 6 coton-tiges, un rouleau de<br />
sparadra, 3 épingles de sureté, 2 bandes de gaze 5 cm.<br />
First aid kit. White PVC box with 3 pills containers including:<br />
1 pair of scissors, 1 stainless steel nipper, 1 roll of adhesive<br />
plasters, 3 security pin, 4 fl exible fabric bandage (5cm), cotton,<br />
6 cotton buds, 2 pieces 5 cm gauze bandage.<br />
Erste Hilfe Set «Box» aus weissem PVC mit 3 Pillenfächern,<br />
1 Schere, 1 Pinzette aus Edelstahl, 4 selbstklebenden<br />
Pfl astern, Watte, 6 Wattestäbchen, 1 Rolle Verbandsmaterial,<br />
3 Sicherheitsnadeln, 2 Mullbinden 5 cm.<br />
KIT PREMIERS SECOURS ‘BOX’<br />
Boîte de premiers secours étanche. Contient 8 pansement, 4 compresses d’alcool,<br />
deux bandes de gaze 5 cm x 5 cm ; 4 compresses antiseptiques.<br />
First aid kit ‘protect’. Waterproof case. Features: 8 plasters, 4 alcohol pads,<br />
two 5 cm x 5 cm gaze pads, 4 antiseptic pads<br />
Erste-Hilfe-Set «Protect». Wasserdicht. Enthält 8 Pfl aster, 4 Alkoholpads,<br />
2 Mullbinden 5 x 5 cm, 4 antiseptische Kompressen.<br />
12 x 9 x 3 CM<br />
80 G<br />
PLR032<br />
KIT PREMIER SECOURS ‘PROTECT’<br />
PLR044<br />
12,5 x 10<br />
x 2 CM<br />
35 G<br />
PLR035 TROUSSE PREMIERS SECOURS (XS)<br />
12,8 x 6,8<br />
x 1 CM<br />
15 G<br />
18,5 x 12,5<br />
x 2,5 CM<br />
130 G<br />
trousse premiers secours (S)<br />
Trousse en nylon rouge composée des éléments<br />
suivants : 4 compresses alcoolisées, 4 compresses<br />
antiseptiques, 4 pansements extensibles autocollants<br />
2 cm x 7,5 cm, 4 pansements extensibles autocollants<br />
1 cm x 4 cm, 1 bande fl exible 4 m x 6 cm.<br />
First aid kit (S). Red nylon pouch featuring : 4 alcohol<br />
pads, 4 antiseptic swabs, 4 plasters 2 cm x 7,5 cm,<br />
4 plasters 1 cm x 4 cm, one adhesive gauze badage<br />
4 m x 6 cm.<br />
Erste-Hilfe Set (S). Rote Nylontasche mit folgendem<br />
Inhalt: 4 alkoholische Kompressen, 4 antiseptische<br />
Kompressen, 4 selbstklebende Pfl aster 2 cm x 7,5 cm,<br />
4 selbstklebende Pfl aster 1 cm w 4 cm, 1 Verband 4 m<br />
x 6 cm.<br />
Trousse porte-clé en nylon rouge comprenant :<br />
4 pansements autocollants, 2 lingettes<br />
antiseptiques.<br />
Key chain First Aid Kit (XS) including: 4 fabric<br />
bandage, 2 antiseptic towels.<br />
Erste Hilfe Set (XS) mit Schlüsselring<br />
bestehend aus einem roten Nylontäschchen<br />
mit folgendem Inhalt: 4 Pfl aster<br />
und 2 antiseptische Tücher.<br />
PLR033 TROUSSE PREMIERS SECOURS (M)<br />
PREMIERS SECOURS<br />
FIRST AID<br />
ERSTE HILFE<br />
Trousse en nylon 600D rouge comprenant des ciseaux, des gants en latex,<br />
du du sparadrap, sparadrap, 4 4 compresses alcoolisées, 10 10 coton-tiges, coton-tiges, 10 pansements<br />
pansements<br />
autocollants, autocollants, 5 rouleaux rouleaux de gaze gaze 5 cm, 6 compresses stériles stériles 5 x 5 cm,<br />
4 lingettes antiseptiques, avec sangle.<br />
Red nylon First Aid Kit (Medium) including: scissors,latex gloves, adhesive<br />
plaster, 4 alcohol pads, 10 cotton buds, 10 fl exible fabric bandage, 5 pieces<br />
5 cm gauze bandage, six 5 x 5 cm sterilized gauze pad, 4 antiseptic towels.<br />
Erste Hilfe Set (M). Tasche aus rotem Nylon 600D mit folgendem Inhalt :<br />
Schere, Latexhandschuhe, Heftpfl aster, 4 Kompressen, 10 Wattestäbchen,<br />
10 Pfl aster, 5 Rollen Mullbinden (5cm), 6 sterile Kompressen (5x5cm),<br />
4 antiseptische Tücher.<br />
P110-111
PLR034<br />
18 x 13<br />
x 6 CM<br />
410 G<br />
PLR162<br />
28,5 x 17,5<br />
x 2 CM<br />
240 G<br />
PLR062<br />
212<br />
x 130 CM<br />
55 G<br />
TROUSSE PREMIERS SECOURS (XL)<br />
Trousse en nylon rouge composée des éléments<br />
suivants : ciseaux, pince en plastique, gants<br />
en latex, latex, sparadrap, 4 compresses compresses alcoolisées,<br />
17 pansements extensibles autocollants,<br />
1 bande fl fl exible 5 5 cm, 1 bandages triangulaires,<br />
4 compresses compresses stériles 5 5 x 5 5 cm, une couverture<br />
de survie 2 face face (une face argent / une face or),<br />
un marteau brise-vitre coupe-ceinture.<br />
First aid kit (XL) including: scissors, plastic<br />
nipper, latex gloves, adhesive plaster, 4 alcohol<br />
pads, 17 fl exible fabric bandage, one 5 cm fl exible<br />
bandage, bandage, 1 triangular bandage, four 7.5 7.5 x 7.5 7.5 cm<br />
sterilized gauze pad, one emergency emergency blanket (one<br />
side silver one side gold), an emergency hammer<br />
(window breaker / belt cutter)<br />
Erste Hilfe Hilfe Set (XL) aus rotem Nylon bestehend aus<br />
folgenden Bestandteilen: Schere, Plastikpinzette,<br />
Latexhandschuhe, Heftpfl aster, aster, 4 Alkoholtücher,<br />
17 dehnbare dehnbare Stoffbinden, 1 dehnbare Binde 5 cm,<br />
1 Dreiecksverband, Dreiecksverband, 4 sterile sterile Kompressen 5 x 5 cm,<br />
1 Rettungsdecke zweiseitig zweiseitig (silberne (silberne und goldene<br />
Seite) 1 Notfallhammer mit Gurtschneider.<br />
Kit premier secours ‘skipper’<br />
Kit premier secours en nylon 75D avec revêtement PVC résistant<br />
à l’eau comprenant : une paire de ciseaux, 4 paires gants<br />
latex, 10 pansements 10x6cm, 10 pansements 7.2x1.9cm,<br />
10 pansements 4x1cm, un rouleau de sparadrap, 1 bandage<br />
autoadhésif 10cmx4m, 1 bande de crêpe 10 cmx4m, 10ml<br />
de chlorhexidine, 3 compresses stériles 5x5cm, 1 coussin<br />
hémostatique 11x11cm, 5 compresses stériles 7.5x7.5cm,<br />
5 lingettes alcoolisées, 5 lingettes antiseptiques<br />
‘Skipper’ fi rst aid kit. First aid kit, water resistant in nylon 75D<br />
with PVC coating featuring scissors, 4 pairs of latex gloves,<br />
10 pcs plasters 10x6cm, 10 pcs plasters 7.2x1.9cm, 10 pcs<br />
plasters 4x1cm, one roll of adhesive tape,1 fl exible bandage<br />
10cmx4.5m, 1 cotton crepe bandage 10cmx 4.5m, 10ml of<br />
chlorhexidine, 3 pcs gauze pads 5x5cm, 1 homeostasis pad<br />
11x11cm, 5 pcs sterile gauze pads 7.5x7.5cm, 5 pcs alcohol pad,<br />
5 pcs antiseptic swabs.<br />
Erste-Hilfe Set «Skipper». Erste Hilfe Set, wasserfest in<br />
Nylon 75D mit PVC Beschichtung. Inhalt: Schere, 4 Paar<br />
Latexhandschuhe, 10 Pfl aster 10x6cm, 10 Pfl aster 7,2x1,9cm,<br />
10Pfl aster4x1cm, 1 Rolle Sicherungsklebeband, 1 fl exible<br />
Bandage 10cmx4,5m, 1 Baumwollverband 10cmx4,5m,<br />
10ml Chlorhexidine, 3 Kompressen 5x5cm, 1 fombares<br />
Stilllagekissen, 11x11cm, 5 sterile Kompressen 7.5x7.5cm,<br />
5 Alkoholkissen, 5 antiseptische Tupfer.<br />
COUVERTURE DE SURVIE<br />
Double face (1 face or pour se protéger du froid / 1 face<br />
argent pour se protéger du chaud).<br />
Emergency blanket. Double side (one side silver colour<br />
to protect from the heat, one side gold to protect from<br />
the cold).<br />
Rettungsdecke. Zweiseitige Anwendbarkeit: die<br />
silberne Seite schützt vor Hitze, die goldene Seite<br />
schützt vor Kälte.<br />
PLR031 TROUSSE PREMIERS SECOURS (L)<br />
18 x 13<br />
x 6 CM<br />
215 G<br />
100 x100 CM<br />
550 G<br />
PLR713 Couverture anti-feu<br />
PLR701<br />
212<br />
X 130 CM<br />
55 G<br />
Couverture de survie avec housse<br />
Trousse en nylon rouge comprenant un manuel<br />
de premiers secours, des ciseaux, une pince<br />
en plastique, des gants en latex, un rouleau de<br />
sparadrap, 4 compresses alcoolisées, 10 cotontiges,<br />
8 pansements extensibles autocollants, 1<br />
bande fl exible 9 cm, 2 bandages triangulaires, 5<br />
rouleaux de gaze 5 cm, 5 rouleaux de gaze 7 cm,<br />
5 compresses stériles 7,5 x 7,5 cm.<br />
Red nylon First Aid Kit (Large) including: fi rst aid<br />
manual, scissors, plastic nipper, latex gloves,<br />
adhesive plaster, 10 cotton buds, 8 fl exible fabric<br />
bandage, one 9 cm fl exible bandage, 2 triangular<br />
bandage, 5 pieces 5 cm gauze bandage, 5 pieces 7<br />
cm gauze bandage, fi ve 7.5 x 7.5 cm sterilized gauze<br />
pad.<br />
Erste Hilfe Set aus rotem Nylon. Inhalt : Erste<br />
Hilfe Ratgeber, Schere, Plastikklammer,<br />
Latex-Handschuh, Heftpfl aster, Alkohol-Tupfer<br />
(4 Stück), Wattestäbchen (10 Stück), dehnbare<br />
Stoffbinden (8 Stück), dehnbare Binde 9 cm (1<br />
Stück), Dreiecksverbände (2 Stück), Mullbinden<br />
5 cm (5 Stück), Mullbinden 7 cm (5 Stück), sterile<br />
Kompressen 7,5 x 7,5 cm (5 Stück).<br />
Conforme à la norme EN-1869 :1997. Couverture en fi bre de verre<br />
incombustible à usage unique. Pliage accordéon extraplat pour une<br />
ouverture automatique et rapide. Livré avec housse de protection<br />
et sangle d’extraction rapide. Dimensions de la couverture : 1 m x<br />
1 m. Epaisseur de la couverture : 0.43 mm. Température maximale<br />
résistée : 550°C<br />
Fire blanket. Complies with norm EN-1869: 1997. Fiberglass<br />
blanket , single use. Delivered with a protection pouch with two<br />
strap for quick use. Blanket size: 1 m x 1 m. Thickness of blanket:<br />
0.43 mm. Working temperature: 550°C<br />
Löschdecke. Entspricht der Norm EN-1869:1997. Decke aus<br />
unbrennbarer Glasfaser für einmalige Verwendung. Für ein<br />
schnelles Öffnen und eine schnelle Nutzung vorgefaltet.<br />
Lieferung mit Schutzhülle und Zugschlaufe für schnelles<br />
Öffnen. Deckengrösse: 1 m x 1 m. Dicke der Decke: 0,43 mm.<br />
Temperaturresistent bis 550°C.<br />
PREMIERS SECOURS<br />
FIRST AID<br />
ERSTE HILFE<br />
Double face (1 face or pour se protéger du froid / 1 face<br />
argent pour se protéger du chaud).<br />
P112-113<br />
Emergency blanket with nylon pouch. Double side (one side<br />
silver colour to protect from the heat, one side gold to protect<br />
from the cold).<br />
Rettungsdecke mit Schutzhülle. Zweiseitige Anwendbarkeit:<br />
die silberne Seite schützt vor Hitze, die goldene Seite schützt<br />
vor Kälte.
20 x 14 CM<br />
910 G<br />
PLR158 SAC À DOS ‘RUNNING’ V2.0<br />
Sac de couleur rouge, gris anthracite en PVC Jacquard 420D et<br />
noir en 600D/PU. Coutures renforcées. Dos souple en mousse<br />
noire avec sangles de torse et de ceinture. Le sac comprend un<br />
compartiment spécialement prévu pour accueillir une poche<br />
à eau (capacité maximum 1L), une poche avec fermeture à<br />
glissière à l’avant du sac. Lacet de serrage sur l’extérieur.<br />
Backpack ‘Running’ 2.0,made with red and dark grey 420D/pvc<br />
Jacquard and black 600D/pu. Sensible sewings. Airmesh soft<br />
back. Chest and belt straps. One lace, one special compartment<br />
for water bladder (maximum capacity 1 L), one front pocket<br />
with zipper.<br />
Rucksack «Running» V2.0 mit den Farben Rot, Grau-Anthrazite<br />
und Schwarz. Rote und graue Materialien aus PVC Jacquard<br />
420D, schwarze Bestandteile aus 600D/PU. Verstärkte<br />
Nähte. Rückenteil aus luftdurchlässigen Netz mit weichem<br />
Schaumstoff. Trageriemen mit Körpergurt. Der Rucksack<br />
verfügt über eine Tasche zum Unterbringen eines Trinkbeutels<br />
(fasst 1L) und eine vordere Tasche. Zusätzliche Spannseile auf<br />
der Vorderseite.<br />
PLR115 SAC À DOS ‘HYDRO SPEED’<br />
Sac à dos en nylon 420 D. Dos rigide et mousses de confort. Sangle<br />
de torse et de ceinture. Il comprend un lacet de serrage, un grand<br />
compartiment pour une poche à eau ainsi qu’une poche idéale pour<br />
un baladeur grâce à son passant pour écouteurs.<br />
‘Hydro Speed’ back pack. Foam padded rigid back. Hip and belt straps.<br />
Features one lace for tightening, one large compartment for a water<br />
pouch, and a small pocket ideal for a MP3 player (hole for headset cable).<br />
«Hydro Speed» Rücksack. Ausgesteiftes Rückenteil und Tragepolster<br />
für eine bessere Luftzirkulation. Brust und Hüftgurt. Mit einem<br />
Schnürriemen, einer grossen Innentasche für Wasserbeutel und einer<br />
Reissverschlusstasche, die dank seiner Schlaufe für Kopfhörer ideal<br />
für einen MP3-Player ist.<br />
25 x 49 x 6 CM<br />
450 G<br />
OPTION / AUF WUNSCH<br />
PLR064 Poche à eau PVC<br />
‘Leisure’ – 2 litres<br />
42 X 14 X 1,5 CM, 150 G<br />
‘LEISURE’ WATER BLADDERS<br />
– 2 LITERS. / WASSERBEUTEL<br />
«LEISURE» AUS PVC – 2 LITER<br />
FASSUNGSVERMÖGEN.<br />
PLR133<br />
57 x 38<br />
x 15 CM<br />
1200 G<br />
SAC À DOS ‘NANGA PARBAT’ 35 L<br />
Sac à dos 35 litres en nylon 600D doublé TPU de couleur rouge, gris et noir, dos rigide<br />
avec système de fi let antitranspirant, sangle de torse et de ceinture, une poche avant avec<br />
fermeture éclair, une poche sur le rabat, un lacet de serrage et deux poches latérales,<br />
housse de pluie imperméable noire intégrée dans le bas du sac.<br />
‘Nanga Parbat 35 L’ backpack. 35 liters backpack in 3 colors nylon 600D (red, grey and<br />
black) with TPU coating, rigid back and net with anti-perspiration system, chest and waist<br />
belts, front pocket, lace and 2 side pockets, supplied with integrated raincover.<br />
Rucksack «Nanga Parbat 35 L». Rucksack 35 Liter aus Nylon 600 D mit einer<br />
Innenbeschichtung aus TPU. Netztragesystem im Rückenbereich. Diese Netzkonstruktion<br />
vergrößert den Abstand zwischen Rucksack und Rücken und lässt die Luft<br />
zirkulieren (weniger Schweißbildung im Rückenbereich). Oberkörper- und Hüftgurt.<br />
Reißverschlusstasche vorne (1x), (1x), seitlich (2x), (2x), oben oben (1x). (1x). Einstellbare Tragegurte.<br />
Regenhaube für den Rucksack im Bodenfach integriert. Farbe: rot/grau/schwarz.<br />
OPTION / AUF WUNSCH<br />
PLR082 Poche à Eau TPU<br />
‘Raid’ – 2 litres<br />
44 X 18,7 X 2,2 CM, 180 G.<br />
‘RAID’ TPU WATER BLADDERS – 2 LITERS.<br />
WASSERBEUTEL «RAID» AUS TPU – 2 LITER<br />
FASSUNGSVERMÖGEN.<br />
SAC À DOS ÉGALEMENT DISPONIBLE EN<br />
VERSION ISOTHERME (#PLR112) / INSULATED<br />
VERSION OF THE BACK PACK ALSO AVAILABLE<br />
(#PLR112) / ISOLIERTE VERSION DES<br />
RUCKSACKS JETZT LIEFERBAR (#PLR112)<br />
PLR109<br />
SAC À DOS ‘EXCURSION’<br />
Sac à dos en nylon 420 D doublé PVC. Dos rigide et<br />
mousses de confort. Sangle de torse et de ceinture,<br />
Comprends une poche avant avec fermeture éclair,<br />
un lacet de serrage et une poche intérieure pouvant<br />
notamment renfermer une poche à eau.<br />
‘Excursion’ backpack . Heavy duty back pack with rigid<br />
back and foam. Chest and belt straps. Front pocket with<br />
zip fastener, tightening lace and inside pocket able to<br />
contain a 2l water pouch.<br />
Rucksack «Excursion». Rucksack aus Nylon mit PVC<br />
gefüttert. Ausgesteiftes Rückenteil und Tragepolster.<br />
Brust- und Hüftgurt. Mit einer Reißverschusstasche,<br />
einem Schnürriemen und einer Innentasche, die<br />
insbesondere zur Verstauung eines Wasserbehälters<br />
mit Schlauch geeignet ist.<br />
50 x 30 CM<br />
820 G<br />
BAGAGES OUTDOOR<br />
OUTDOOR LUGGAGE<br />
WANDERTASCHEN<br />
P114-115
PLR153 CARTABLE DE VILLE ‘CYCLO’<br />
30 x 35<br />
x 6 CM<br />
1000 G<br />
12 CM<br />
410 G<br />
Cartable en tissus PVC conçu<br />
pour se fi xer sur le guidon d’un<br />
vélo. Résiste aux projections<br />
d’eau. Fermeture / ouverture<br />
rapide par velcro + boucles<br />
en plastique ABS. 2 poches<br />
principales + 2 mini poches sur<br />
le devant. Avec bandoulière et<br />
poignée.<br />
‘Cyclo’ PVC bike bag designed<br />
to be fi xed on the handlebars.<br />
Water resistant. Easy opening and<br />
closing with velcro + ABS buckles.<br />
Two main pockets + 2 smaller<br />
pockets on the front. With<br />
shoulder straps and handle.<br />
PVC-Fahrrad-Tasche, «Cyclo» die<br />
am Lenker fi xiert werden kann.<br />
Wasserabweisend. Einfaches<br />
Öffnen und Schließen durch<br />
Klettverschluss und ABS-.<br />
Schnallen. Zwei Haupttaschen<br />
sowie zwei kleinere Taschen<br />
auf der Vorderseite. Mit<br />
Schulterriemen und und Tragegriff.<br />
PLR070 OUTIL VéLO AVEC KIT DE RÉPARATION<br />
20 x 14<br />
x 6 CM<br />
90 G<br />
16 fonctions, en acier inoxydable avec étui en nylon noir.<br />
Bicycle tool set, 16 functions, stainless steel, with nylon pouch.<br />
Fahrrad Multitool aus Edelstahl, 16 Funktionen, mit Gürteletui aus Nylon.<br />
PLR155 SACOCHE DE CADRE ‘CYCLO’<br />
Sacoche en nylon 420D. Rabat avec velcro. Fixation facile au<br />
cadre par velcro ultra résistant.<br />
420D nylon bike bag. Easy fi xation under the bicycle frame<br />
with ultra strong velcros.<br />
420D-Nylon-Fahrrad-Tasche. Einfaches Befestigen<br />
unter dem Fahhrad-Rahmen mit ultra-starken<br />
Klettverschlüssen.<br />
65 X 72 CM, 170 G. TAILLE UNIQUE, BANDES<br />
RÉFLÉCHISSANTES DE HAUTEUR 5 CM, CM, CONFORME À LA<br />
NORME EUROPÉENNE EN471-1994.<br />
SAFETY SAFETY JACKET. ONE ONE SIZE FITS FITS ALL, ALL, REFLECTING BANDS<br />
5 CM WIDTH, ACCORDING TO EUROPEAN REGULATION<br />
EN471-1994.<br />
SICHERHEITSWESTE, EINHEITSGRÖSSE, 5 CM BREITE<br />
REFLEKTORSTREIFEN. ENTSPRICHT DER EUROPÄISCHEN<br />
NORM EN471-1994.<br />
OPTION / AUF WUNSCH<br />
PLR030 GILET DE SECURITE<br />
20,5 x 8,5<br />
x 13 CM<br />
430 G<br />
17 x 13<br />
x 8 CM<br />
625 G<br />
ACCESSOIRES COMPRIS.<br />
ACCESSORIES INCLUDED.<br />
MIT INHALT.<br />
ACCESSOIRES COMPRIS.<br />
ACCESSORIES INCLUDED.<br />
MIT INHALT.<br />
PLR136 PACK ‘PATHFINDER’<br />
Ensemble comprenant une sacoche ‘Pathfi nder’<br />
(#PLR135), un monoculaire ‘Foco’ (#PLR601), un<br />
couteau multifonctions avec lampe LED (#ECO064),<br />
une boussole (#PLR023) et un poncho de secours<br />
(#PLR054).<br />
‘Pathfi nder’ outdoor set including one ‘Pathfi nder’<br />
grey and red nylon pouch (#PLR135), one ‘Foco’<br />
monocular (#PLR601), one multifonctions knife<br />
with LED torch light (#ECO064), one zipper<br />
compass (#PLR023) and one emergency poncho<br />
(#PLR054).<br />
Outdoor-Set «Pathfi nder»: bestehend aus einer<br />
grau/roten Nylontasche «Pathfi nder» (#PLR135),<br />
eines Monokulars ‘Foco’ (#PLR601), eines<br />
Taschenmessers mit LED Lampe(#ECO064),<br />
eines Zipperkompasses (#PLR023) und eines<br />
Notfallregenponchos (#PLR054).<br />
COMPOSITIONS SUR MESURE POSSIBLES : NOUS<br />
CONSULTER / CAN BE MODIFIED ACCORDING TO<br />
YOUR SPECIFICATIONS: PLEASE CONTACT US / MIT<br />
SONDERWÜNSCHEN, WAS DIE ZUSAMMENSETZUNG<br />
ANBELANGT, KÖNNEN SIE SICH GERNE AN UNS WENDEN.<br />
PLR101 PACK ‘RANDONNÉE’ V2.0<br />
Ensemble comprenant une sacoche (#PLR103),<br />
une paire de jumelles ‘Foco’ (#PLR001), une<br />
boussole d’orientation (#PLR020), un couteau /<br />
fourchette ‘Randonneur’ (#ECO015) et un porteclé<br />
lampe solaire (#PLR408).<br />
‘Trekking’ outdoor set including one pouch<br />
(#PLR103), one ‘Foco’ pair of binoculars<br />
(#PLR001), one compass (#PLR020), one fork /<br />
knife (#ECO015) and one solar light with key ring<br />
(#PLR408).<br />
Outdoor-Set «Wildnis» : Die Umhängetasche aus<br />
grauem und schwarzem Mikrofaser-Nylon und<br />
mit diversen Steckfächern und Innentaschen<br />
wird geliefert inklusive einem Fernglas «Foco»<br />
(#PLR001), einem Kompass (#PLR020), einem<br />
Besteck-Set «Randonneur» (#ECO015) und einer<br />
solarlampe mit Schlüsselring (#PLR408).<br />
BAGAGES OUTDOOR<br />
OUTDOOR LUGGAGE<br />
WANDERTASCHEN<br />
P116-117<br />
COMPOSITIONS SUR MESURE POSSIBLES : NOUS<br />
CONSULTER / CAN BE MODIFIED ACCORDING TO<br />
YOUR SPECIFICATIONS: PLEASE CONTACT US / MIT<br />
SONDERWÜNSCHEN, WAS DIE ZUSAMMENSETZUNG<br />
ANBELANGT, KÖNNEN SIE SICH GERNE AN UNS WENDEN.
PLR151<br />
35 x 25<br />
x 18 CM<br />
950 G<br />
PLR151 SAC À DOS PICNIC ISOTHERME 2 PERSONNES ‘DECOUVERTE’ PLR152 SAC À DOS ISOTHERME ‘5 O’CLOCK’ PLR137 HOUSSE ISOTHERME ‘YOU & ME’<br />
PLR150<br />
SAC PICNIC ISOTHERME 4 PERSONNES ‘DECOUVERTE’<br />
Sac à dos pique-nique en nylon 600D de couleur beige et marron. Grand<br />
compartiment isotherme, petite poche sur l’avant et compartiment<br />
accessoires comprenant 2 assiettes en plastique, 2 jeux de couverts<br />
en acier inox et manches plastiques (couteau, fourchette, cuillère<br />
à soupe), 1 sommelier, 2 verres en plexiglas, salière, poivrière<br />
et 2 serviettes en papier. Sac à dos réglable intégralement matlassé<br />
pour un confort de portage optimum et pour garantir la protection<br />
des aliments et accessoires. Fermetures à glissière solide.<br />
600 D nylon picnic bag, beige and brown. Large insulated compartment,<br />
small pocket on front and large compartment holding 2 plates, 2 sets<br />
of stainless steel cutlery with plastic handle (knife, fork, spoon),<br />
1 waiter’s knife, 2 glasses, salt, pepper, 2 paper napkins. Adjustable<br />
backpack fully foampadded for an enhanced carrying comfort<br />
and to guarantee a complete food protection. Zippers.<br />
Picknick-Tasche in 600 D-Nylon, in beige und braun. Großes isoliertes<br />
Fach, kleine Vordertasche und großes Fach, welches folgendes<br />
beinhaltet: 2 Kunststoff-Teller, 2 Edelstahl-Besteck-Sets mit Kunststoff-<br />
Griff (Messer, Gabel, Suppen-Löffel), 1 Kellnermesser, 2 Gläser, Salz-<br />
und Pfefferstreuer, 2 Servietten. Tasche vollständig mit Schaumstoff<br />
beschichtet für einen opimalen Tragekomfort und um einen Schutz<br />
der Nahrungsmittel zu gewährleisten. Mit Reißverschluss.<br />
Sac à dos pique-nique en nylon 600D de couleur beige et marron.<br />
Compartiment isotherme, grande poche sur l’avant comprenant 2 mugs<br />
en inox, une bouteille isotherme en acier inoxydable incassable 0,5 l,<br />
deux boites plastiques fermeture à vis, un couteau, une planche à<br />
découper, deux cuillères, deux serviettes papier. Sac à dos réglable<br />
intégralement matelassé pour un confort de portage optimum et<br />
pour garantir la protection des aliments et accessoires. Fermetures à<br />
glissière solide.<br />
600 D nylon picnic bag, beige and brown. Insulated compartment, pocket<br />
on front holding two stainless steel mugs, 1 stainless steel vacum bottle<br />
(0,5l), two plastic canisters, two spoons, one cutting board, one knife,<br />
2 paper napkins. Adjustable backpack fully foampadded for an enhanced<br />
carrying comfort and to guarantee a complete food protection. Zippers.<br />
Picknick-Rucksack aus Nylon 600D in den Farben beige<br />
und braun mit isothermem Fach und großer Tasche. Inhalt:<br />
2 Edelstahlbecher, 1 Thermoskanne aus bruchsicherem Edelstahl<br />
mit 0,5 l Fassungsvermögen, 2 Plastikdöschen mit Drehverschluss,<br />
1 Messer aus Edelstahl, 1 Schneidebrett aus Holz, 2 Edelstahllöffel,<br />
2 Papierservietten. Verstellbare und gepolsterte Tragebänder für einen<br />
optimalen Tragekomfort und die Sicherung von Nahrungsmitteln<br />
und Zubehör. Verschluss mittels solider Reißverschlüsse.<br />
35 x 30 x 16 CM<br />
1250 G<br />
45 x 17<br />
x 12 CM<br />
605 G<br />
Housse isotherme en nylon 600D beige<br />
pour bouteille, comprend un compartiment<br />
isotherme avec sangles élastiques pour une<br />
bouteille et un compartiment contenant un<br />
tire-bouchon, un bouchon en inox, 2 verres<br />
à pied en plastique et 2 serviettes en papier.<br />
‘You & Me’ insulated carrying pouch. 600D<br />
nylon insulated pouch for carrying one bottle,<br />
features one insulated compartment<br />
with elastic straps for one bottle<br />
and one compartment with one corkscrew,<br />
one stainless steel cork, 2 plastic glasses,<br />
and 2 paper napkins.<br />
Isotherme Tragetasche «You & Me» aus<br />
beigem Nylon 600 D. Ausgestattet mit<br />
einem isothermen Fach mit Elastikbändern.<br />
In diesem kann eine Getränkefl asche<br />
untergebracht werden (nicht im<br />
Lieferumfang). Zweites Fach mit einem<br />
Kellnermesser, Weinfl aschenverschluss,<br />
2 Stielgläsern aus Kunststoff und<br />
2 Papierservietten.<br />
Sac pique-nique en nylon 600D de couleur beige et marron. Grand compartiment<br />
isotherme, et compartiment accessoires comprenant 4 assiettes en plastique, 4 jeux<br />
de couverts en acier inox et manches plastiques (couteau, fourchette, cuillère à soupe),<br />
1 couteau à pain, 4 verres à pied en plastique, salière, poivrière , planche à découper,<br />
4 erviettes en papier. Bandoulière.<br />
600 D nylon picnic bag, beige and brown. Large insulated compartment and large<br />
compartment holding 4 plates, 4 sets of stainless steel cutlery with plastic handle (knife,<br />
fork, spoon), 1 bread knife, one cutting board, 4 plastic glasses, salt, pepper, 4 paper<br />
napkins. Adjustable shoulder strap.<br />
600D-Nylon-Picknicktasche, in beige und braun. Großes isoliertes Fach und ein weiteres<br />
großes Fach, welches folgendes beinhaltet: 4 Teller, 4 Edelstahl-Besteck-Sets mit<br />
Kunststoff-Griffen (Messer, Gabel, Suppen-Löffel), 1 Brotmesser, 1 Schneidebrett,<br />
4 Gläser aus Kunstoff, Salz- und Pfefferstreuer, 4 Servietten. Bzgl. der Länge<br />
verstellbares Schulterband.<br />
43 x 35 x 25 CM<br />
1800 G<br />
BAGAGES OUTDOOR<br />
OUTDOOR LUGGAGE<br />
WANDERTASCHEN<br />
P118-119
56 x (24+8)<br />
x 30 CM<br />
GR<br />
PLR124 SAC A PIQUE-NIQUE ‘FAMILY’<br />
Sac en nylon 600D de couleur noir et gris<br />
à grande capacité, comprend :<br />
- 1 grand compartiment isotherme (amovible).<br />
- 2 poches isothermes latérales (capacité<br />
4 bouteilles).<br />
- 1 grande poche poche à accessoires comprenant :<br />
4 4 verres à pied en plastique incassable,<br />
4 4 assiettes en en mélamine, mélamine, 4 4 jeux de couverts<br />
‘Laguiole’ en acier acier inoxydable (fourchettes,<br />
couteaux, cuillères cuillères à café), 1 tire-bouchon<br />
sommelier, 4 4 serviettes serviettes en coton, salière,<br />
poivrière. poivrière.<br />
MÉNAGÈRE ‘LAGUIOLE’ 12 PIÈCES COMPRISE.<br />
12 PIECES ‘LAGUIOLE’ CUTLERY SET INCLUDED.<br />
INKLUSIVE 12-TEILIGEM ‘LAGUIOLE’ BESTECKSET.<br />
‘Family» Picnic bag: large capacity black and grey<br />
600 D nylon picnic bag, includes:<br />
- 1 large insulated compartment (removable).<br />
- 2 insulated pockets with holding straps to carry<br />
bottles and cans (capacity: 4 bottles).<br />
- 1 front pocket with accessories: 4 resistant wine<br />
plastic glasses, 4 melamine plates, 4 ‘Laguiole’<br />
knives, 4 ‘Laguiole’ forks, 4 ‘Laguiole’ tea spoons,<br />
1 corkscrew, 4 napkins, salt and pepper cellars.<br />
Picknicktasche «Family» : Geräumige<br />
Nylontasche aus Nylon 600D in schwarz<br />
und grau. Enthält:<br />
- 1 großes isothermes Fach (herausnehmbar).<br />
- 2 isotherme Innentaschen mit<br />
Befestigungsbändern zum risikofreien Transport<br />
von Flaschen und heißen und/oder kalten<br />
Getränken (Fassungsvermögen: 4 Flaschen).<br />
- 1 großes Zubehörfach mit: 4 Stielgläsern aus<br />
bruchfestem Plastik, 4 Tellern aus Melamin,<br />
4 «Laguiole»-Bestecksets aus Edelstahl<br />
(Gabeln, Messer, Kaffeelöffel), ein Sommelier-<br />
Korkenzieher, 4 Baumwollservietten, Salz-<br />
und Pfefferstreuer.<br />
150 x 135 CM<br />
800 G<br />
PLR139 SET BARBECUE 4 PIÈCES & TABLIER<br />
55 x 15<br />
x 15 CM<br />
1615 G<br />
PLR122 COUVERTURE DE PIQUE-NIQUE<br />
Ensemble composé d’un couteau, d’une fourchette, d’une<br />
pince et d’une spatule. Manche en bois massif naturel avec<br />
mitre. Eléments métallique en acier inoxydable. Livré dans<br />
un tablier de rangement en nylon 600D de couleur marron.<br />
BBQ set including 1 knife, 1 fork, 1 cooking plier and<br />
1 spatula. Solid wood handle with bolster. All metal parts<br />
in stainless steel. All 4 pieces folded in a brown 600D nylon<br />
aperon.<br />
Barbecue-Set bestehend aus 1 Grillmesser, 1 Grillgabel,<br />
1 Grillzange und 1 Bratenheber. Griffe aus massivem Holz<br />
mit Krone, Metallteile aus Edelstahl. Zum Lieferumfang<br />
gehört eine Schürze aus braunem 600D-Nylon mit<br />
Vorrichtungen zum Einhängen des Grillbestecks.<br />
Couverture de pique-nique en laine avec doublure PVC<br />
parfaitement parfaitement imperméable, système de de pliage intégré en nylon<br />
noir 600D 600D avec avec poignée.<br />
Woolen picnic picnic rug. PVC backing, can be be easily easily folded to to become<br />
a a compact compact item item with with handle to carry it.<br />
Picknickdecke aus Wolle Wolle mit Unterfutter aus PVC, absolut<br />
wasserdicht, zusammenfaltbar, zusammenfaltbar, aus Nylon 600D 600D mit Tragegriff. Tragegriff.<br />
BAGAGES OUTDOOR<br />
OUTDOOR LUGGAGE<br />
WANDERTASCHEN<br />
P120-121
TRA005 FLACONS & BOÎTES DE VOYAGE<br />
‘AIRPORT’<br />
18 x 14<br />
x 3,5 CM<br />
125 G<br />
TRA023<br />
PLR711<br />
7 x 4,5<br />
x 15 CM<br />
15 G<br />
Ensemble en plastique transparent composé<br />
de 2 fl acons avec bouchon vissé, d’1 fl acon spray<br />
et de 2 boîtes avec couvercle vissé. Contenance<br />
de chaque fl acon : 100 ml. Respecte les normes<br />
06-1609 en vigueur depuis le 2 novembre 2006<br />
relative aux articles prohibés et aux produits<br />
faisant l’objet de restrictions et limitations<br />
d’emports en cabine.<br />
Travelling bottles & box set ‘Airport’ made<br />
of transluscent plastic including : 2 bottles<br />
with screwed cap, 1 bottle with spray cap, 2 boxes<br />
with screwed lid. Capacity of each bottle: 100 ml.<br />
Abides by 06-1609 norms related to on-fl ight<br />
carried items.<br />
Reiseset «Airport» aus Kunstoff Plexiglas,<br />
bestehend aus 2 Fläschchen und 2 Döschen<br />
mit Schraubverschluss sowie 1 Sprayfl äschchen.<br />
Jede mit 100 ml Fassungsvermögen.<br />
Dieser Artikel entspricht den gesetzlichen<br />
Vorschriften für mitführbare Produkte<br />
in Flugzeugen.<br />
BRUMISATEUR ‘CLEAR’<br />
TRA024 FLACONS DE VOYAGE TRA006 SET DE 3 FLACONS<br />
‘WEEK-END’<br />
DE VOYAGE<br />
Set de 4 fl acons de voyage en plastique<br />
PET présenté dans une pochette<br />
transparente avec fermeture à glissière<br />
plastique. Contenance de chaque<br />
bouteille : 50 ml. Comprend deux fl acons<br />
vaporisateurs et deux fl acons fermeture<br />
à clapet. Conforme aux nouvelles<br />
réglementations aériennes.<br />
Travelling bottles ‘Week-end’. Set of<br />
4 TET plastic travel bottles presented<br />
in a transparent pouch with plastic<br />
zipper. Capacity of each bottle: 50 ml.<br />
Includes two spray bottles and two bottles<br />
with valve closure. Meets new airline<br />
regulations.<br />
Reisefl äschchen «Week-end». Set<br />
bestehend aus 4 Reisefl äschchen aus<br />
PET-Kunststoff in einem transparenten<br />
Täschchen mit Gleitverschluss.<br />
Fassungsvermögen jedes Fläschchens:<br />
50 ml. Beinhaltet 2 Fläschchen mit<br />
Sprühkopf und 2 mit Klappverschluss.<br />
Entspricht den neuen Flugvorschriften.<br />
14 x 14 x 3 CM<br />
50 CM<br />
Brumisateur de poche en plastique blanc. Recharge de la pression grâce à la pompe servant de base<br />
au produit. Contenance : 7 cl<br />
Pocket water spray ‘Clear’ in white plastic. Pressure re-charge with the pump base for the product.<br />
Capacity 7 cl.<br />
Zerstäuber «Clear» aus weissem und durchsichtigem Kumstoff für die Tasche. Druck wird<br />
per integrierter Pumpe aufgebaut. Fassungsvermögen: 7 cl.<br />
FEUILLES DE SAVON ‘HANDY’<br />
Boîte contenant 50 feuilles de savon<br />
à usage unique<br />
Soap leeves ‘Handy’. Box containing<br />
50 sheets of single-use soap<br />
Seifenblätter «Handy». Box enthält<br />
50 Blatt Seife zur Einmalbenutzung.<br />
14,5 x 4,5 x 2,8 CM<br />
150 G<br />
Ensemble en aluminium composé<br />
de 2 fl acons avec bouchon vissé,<br />
et d’un fl acon spray. Contenance<br />
de chaque fl acon : 100 ml.<br />
Aluminium Set including 2 bottles<br />
with screwed cap & 1 bottle with<br />
spray cap. Capacity of each bottle:<br />
100 ml.<br />
Set bestehend aus 2 Fläschchen<br />
mit Schraubverschluss und 1<br />
Sprühfl äschchen. Jedes Fläschchen<br />
mit 100 ml Fassungsvermögen und<br />
aus Aluminium.<br />
15,6 x 12 x 4,5 CM<br />
81 G<br />
ECO096 Outil manucure<br />
‘kensington’, NOIR<br />
ECO093 Outil manucure<br />
‘kensington’, blanc<br />
7 X 3<br />
x 1,5 CM<br />
30 G<br />
Coupe ongle, lime en acier<br />
inoxydable serti d’une<br />
lanière façon cuir. Anneau<br />
porte-clé.<br />
‘Kensington’ manicure<br />
tool . Nail cutter, fi le,<br />
stainless steel. Covered with<br />
fake leather strap. Ring.<br />
Available in white (ECU093)<br />
or black (#ECO096).<br />
Nagelknipser «Kensington».<br />
Nagelknipser mit Feile<br />
aus rostfreiem Edelstahl.<br />
Ummantelung in weißer<br />
(#ECO093) oder schwarzer<br />
(#ECO096) Lederoptik.<br />
PLR097 SET DE 2 PAIRES DE BOUCHONS<br />
D’OREILLE EN BOîTE<br />
6 x 3,7 x 1,7 CM<br />
10 G<br />
Set of 2 pairs of ear plugs supplied with box.<br />
Set mit 2 Paar Ohrstopfen in Box.<br />
ACCESSOIRES DE VOYAGE<br />
TRAVEL ACCESSORIES<br />
REISEZUBEHÖR<br />
P122-123
5,8 x 3,5<br />
x 2 (+205<br />
x ø 0,4) CM<br />
220 G<br />
TRA010 CADENAS À CABLE ‘SECURE’<br />
TRA011 CADENAS-MOUSQUETON ‘TRAX’<br />
10,5 x 5,5<br />
x 2 CM<br />
90 G<br />
TRA012 CADENAS ENROULEUR ‘ZIP’<br />
10 x 6,2<br />
x 2,3 CM<br />
95 G<br />
TRA013 CADENAS ‘TRAVEL’<br />
14 x 7<br />
x 1 CM<br />
40 G<br />
Ensemble permettant d’attacher n’importe quel objet à tout type<br />
de support composé d’un cable acier gainé plastique avec boucle<br />
(longueur 205 cm, diamètre 40 mm) et d’un cadenas en acier à<br />
combinaison à 4 chiffres.<br />
‘Secure’ lock with cable . System of lock which allows to fi x any kind<br />
of product on any kind of support. Inclused a plastic covered steel<br />
cable with 1 loop (length : 205 cm, diamater : 40 mm) and a steel<br />
lock with 4 digit combination.<br />
Zahlenschloss «Secure» mit Kabel zum Befestigen und Sichern<br />
sämtlicher Objekte. Kabel aus Stahl mit Kunststoffüberzug und<br />
einer Schlinge (Länge 205 cm, Durchmesser 40 mm) und einem<br />
Zahlenschloss mit 4 Ziffern aus Stahl.<br />
Cadenas mousqueton en acier inoxydable avec<br />
combinaison à 3 chiffres. Livré avec un cable en acier<br />
double boucle gainé en plastique translucide (1200 cm<br />
x 2,4 mm).<br />
‘Trax’ stainless steel carabiner lock with 3 digit<br />
combination. Supplied with a plastic covered steel cable<br />
with 2 loops (1200 cm x 2,4 mm).<br />
Karabinerhaken-Schloss «Trax» aus Edelstahl mit<br />
3-stelligem Zahlenschloss. Zum Lieferumfang gehört<br />
ein Kabel aus Stahl mit transparenter Ummantelung<br />
(1200 cm x 2,4 mm).<br />
Boîtier en plastique noir translucide, cadenas avec combinaison<br />
à 3 chiffres, cable en acier gainé plastique (900 x 2,4 mm).<br />
‘Zip’ lock translucent black plastic case, lock with 3 digit<br />
combination, plastic covered steel cable (900 x 2,4 mm).<br />
Zahlenschloss «Zip» 3 Ziffern mit einrollbarem, ummanteltem<br />
Stahlkabel (900 x 2,4 mm) in schwarzem, durchsichtigem<br />
Kunststoffgehäuse.<br />
Cadenas de voyage composé d’un cable acier gainé plastique (600 x<br />
2,4 mm) et d’un cadenas en aluminium à combinaison à 3 chiffres.<br />
‘Travel’ lock including a plastic covered steel cable (600 x 2,4 mm)<br />
and an aluminium lock with 3 digit combination.<br />
Zahlenschloss «Travel» aus ummanteltem Stahlkabel<br />
(600 x 2,5 mm) und Aluminiumschloss mit 3 Ziffern. Praktisch<br />
für die Reise.<br />
TRA020<br />
BLI025<br />
Balance électronique ‘boarding’<br />
Balance electronique ‘boarding’ avec crochet acier<br />
Fonctionne de 0 à 40 kg. Précision 10 g. Livrée avec sangle. Fonctionne<br />
avec 3 piles AAA fournies.<br />
Electronic portable scale ‘Boarding’. Measures weights up to 40 kg. Precision:<br />
10 g. Delivered with straps. Work with 3 AAA batteies (supplied)<br />
Elektronische Waage «Boarding». Anwendbar von 0 bis 40 kg. Auf 10 g<br />
präzise. Geliefert mit Gurt. Funktioniert mit 3 mitgelieferten AAA Batterien.<br />
14,5 x 4,5 x 2,8 CM<br />
150 G<br />
ACCESSOIRES DE VOYAGE<br />
TRAVEL ACCESSORIES<br />
REISEZUBEHÖR<br />
P124-125
TRA002 CEINTURE-PORTEFEUILLE ‘DISCOVERY’<br />
33,6 x 13<br />
x 0,8 CM<br />
75 G<br />
50 x 25<br />
x 25 CM<br />
180 G<br />
Ceinture de voyage en coton TC, face ventrale en mousse respirante,<br />
3 poches porte-cartes, 3 poches avec fermeture éclair, sangle<br />
élastique réglable.<br />
‘Discovery’ travel belt in TC cotton. Belly side with breathing foam,<br />
3 card-holder pockets, 3 pockets with zipper, adjustable elastic strip.<br />
Reisegeldbeutel «Discovery» aus TC Baumwolle. Bauchseite<br />
aus atmungsaktivem Material. 3 Kartentäschchen und 3 mit<br />
Reißverschluss verschließbare Taschen. Regulierbares, elastisches<br />
Befestigungsband.<br />
PLR134 SAC A DOS PLIANT ULTRA LÉGER ‘PACKLIGHT’<br />
Nylon 190T Rip Stop de couleur marron, sac à dos avec une poche<br />
sur le rabat et 2 poches latérales à fi let. Bretelles de portages<br />
en mousse.<br />
Ultralight folding backpack ‘Packlight’. Brown nylon Rip Stop 190 T.<br />
Features a front pocket and 2 side pockets in mesh. Foam padded straps.<br />
Ultra-leichter zusammenfaltbarer Rucksack aus braunem Nylon 190T<br />
Rip Stop mit zwei zusätzlichen Netz-Seitentaschen und gepolsterten<br />
Trageriemen.<br />
TRA001 CEINTURE DE VALISE ‘SAFE & GO’ TRA003 SHOPPING-BAG PLIANT<br />
PLR114 SAC PLIANT ‘TREND’<br />
Ceinture pour bagage en fi bre polypropylène noire avec code<br />
paramétrable, boucle en plastique ABS.<br />
‘Safe and Go’ luggage belt. Black polupropylene luggage belt with<br />
code (can be chosen), ABS buckle.<br />
Sicherungsgürtel für Reisekoffer/Gepäck «Safe & Go» aus<br />
Polypropylenfasern in der Farbe schwarz. Verschluss mittels<br />
Schnalle mit Code (Code einstellbar).<br />
26 x 17<br />
x 40 CM<br />
95 G<br />
Sac en nylon 230D indéchirable de couleur beige, coutures renforcées, 1 poche<br />
réversible avec fermeture éclair (permet de replier le sac sur lui même pour<br />
une optimisation du volume une fois plié), contenance : 18 litres.<br />
Folding shopping bag. Untearable 230 D nylon bag, beige, strenghtened<br />
sewings, 1 reversible pocket with zipper (allows to store the bag when folded),<br />
cont: 18 liters.<br />
Sac en nylon 190 T Rip Stop de couleur marron avec<br />
mousqueton en acier inoxydable.<br />
Folding bag ‘Trend’. ‘Trend’. Brown nylon<br />
Rip Stop 190T with stainless<br />
steel carabiner.<br />
Faltbare Shoppingtasche aus Nylon 230 D. Extrem festes Material. Farbe:<br />
beige. Verstärkte Nähte. Umkehrbares Täschchen mit Reisverschluss<br />
(in diesem Täschchen kann die ganze Tasche verstaut werden).<br />
Faltbare Tasche «Trend»<br />
aus braunem Nylon 190T Rip Stop<br />
mit Edelstahl-Karabinerhaken.<br />
184,5 x 6 x1,7 CM<br />
170 G<br />
Fassungsvermögen: 18 Liter.<br />
35 x ø 20 CM<br />
95 G<br />
10,30 x 7,20<br />
x 5 CM<br />
68 G<br />
PLR160 Sac à dos pliant ‘narita’<br />
Sac à dos pliant en nylon 190 T Rip-Stop<br />
de couleur marron avec mousqueton en acier<br />
inoxydable..<br />
‘Narita’ folding backpack. Rip Stop 190 T brown<br />
folding backpack. backpack. Stainless Stainless steel carabiner. carabiner.<br />
Faltbarer Rucksack «Narita» aus 190 T Rip-<br />
Stop-Nylon in brauner Farbe mit Edelstahl-<br />
Karabinerhaken.<br />
ACCESSOIRES DE VOYAGE<br />
TRAVEL ACCESSORIES<br />
REISEZUBEHÖR<br />
P126-127
13,40 x 9<br />
x 2,40 CM<br />
30 G<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
2<br />
3<br />
TRA050<br />
TRA051<br />
TRA052<br />
TRA055<br />
TRA056<br />
TRA057<br />
8,30 x 11,30<br />
x 2,10 CM<br />
20 G<br />
Housse néoprène bi-couleur. Grande poche avec<br />
fermeture à glissière + 1 poche sur le devant avec rabat<br />
velcro. Lacet de cou.<br />
‘Pix’ 2 colors neoprene pouch. Large pocket with zipper<br />
+ 1 front pocket with velcro band. Necklace. 3 models<br />
available : black / grey (#TRA050), black / red (#TRA051),<br />
black / blue (#TRA052).<br />
Neopren-Hülle, 2 Plätze, «Pix». Große Tasche mit<br />
Reißverschluss + 1 Fronttasche mit Klettverschluss.<br />
Band zum Umhängen. 3 Ausführungen lieferbar: schwarz<br />
/ grau (#TRA050), schwarz / rot (#TRA051), schwarz /<br />
blau (#TRA052)<br />
Housse néoprène 2 places ‘pix’, grise<br />
Housse néoprène 2 places ‘pix’, rouge<br />
Housse néoprène 2 places ‘pix’, bleue<br />
Housse néoprène 1 place ‘buzz’, grise<br />
Housse néoprène 1 place ‘buzz’, rouge<br />
Housse néoprène 1 place ‘buzz’, bleue<br />
Housse néoprène bi-couleur. Grande poche avec<br />
fermeture à rabat. Sangle de poignet.<br />
1<br />
‘Buzz’ 2 colors neoprene pouch. One large pocket .<br />
Necklace. 3 models available : black / grey (#TRA055),<br />
black / red (#TRA056), black / blue (#TRA057).<br />
Neopren-Schutztäschchen «Buzz». Mit Trageschlaufe.<br />
Trageschlaufe.<br />
3 Ausführungen Ausführungen lieferbar: schwarz / / grau (#TRA055),<br />
schwarz / rot (#TRA056), schwarz / blau (#TRA057).<br />
1<br />
2<br />
3<br />
3<br />
2<br />
26 x 20 x 2 CM<br />
150 G<br />
TRA101<br />
Range chemise ‘halden’<br />
Système de rangement / transport<br />
pour chemise en Polyester 600D. Fiche<br />
rigide d’aide au pliage fournie. Sangle<br />
de portage.<br />
TRA100<br />
Trousse de toilette en polyester 600 D deux couleurs. Bande<br />
réfl échissante. Mirroir incassable. Deux poche avec fermeture<br />
à glissière. Quatre poches avec élastique. Crochet de suspension<br />
(rotatif).<br />
‘Halden’ Folder for shirts and trousers in<br />
600 D polyester. Avoid creases on shirts /<br />
trousers whilst carrying them in luggage.<br />
Rigid sheet to fold shirts properly<br />
supplied.<br />
Trousse de toilette de voyage ‘Narvik’<br />
‘Narvik’ toilet bag. 600 D polyester. Refl ecting band. Unbreakable<br />
mirror. Two pockets with zippers. Four pockets with elastic bands.<br />
Swivelling suspension hook.<br />
Toilettentasche «Narvik» aus 600 D Polyester. Refl ektierende<br />
Streifen. Bruchfester Spiegel. Zwei Taschen mit Reißverschluss.<br />
Vier Taschen mit Gummiband. 360 ° drehbarer drehbarer Haken zum zum<br />
Aufhängen.<br />
Aufhängen.<br />
Hemdenverstautasche «Halden». Tasche<br />
zum Verstauen und Transportieren von<br />
bis zu drei Hemden im Koffer, so dass<br />
diese nicht zerknittern. Faltanleitung<br />
inbegriffen. Trageschlaufe. 600 D<br />
Polyester.<br />
33 x 27,50 x 1,50 CM<br />
170 G<br />
ACCESSOIRES DE VOYAGE<br />
TRAVEL ACCESSORIES<br />
REISEZUBEHÖR<br />
P128-129
PRE002 PRéSENTOIR BOIS 6 PLACES<br />
15 x 17<br />
x 4,5 CM<br />
250 GR<br />
Wooden display for 6 knives.<br />
Ausstellungsträger aus Holz für 6 Taschenmesser.<br />
PRE013 ROLL-UP 30 PLACES<br />
78 x 40 CM<br />
410 GR<br />
Housse de présentation pour 30 petits objets (couteaux,<br />
sommeliers, montres,...), nylon résistant 840D de couleur<br />
noire, intérieur en velours, fermeture par fi cellage<br />
au moyen de 2 sangles cousues, poignée intégrée.<br />
30 pcs display sheath for small objects (knives,<br />
corkscrews, watches...). 840D strong black nylon, foam<br />
padded inside, closed with two straps, with handle.<br />
Aufrollbare Präsentationstasche für 30 Artikel<br />
(Taschenmesser, Kellnermesser, Uhren ...). Gefertigt<br />
aus resistentem Nylon 840 D in der Farbe schwarz.<br />
Innenteil aus weichem, veloursartigem Material.<br />
Verschluss mittels 2 angenähter Gurte<br />
mit Verschlussringen.<br />
COF017 RECHARGE 5 LAMES<br />
6,8 x 2,5<br />
x 1,3 CM<br />
25 GR<br />
ETU106 CHAÎNETTE MOUSQUETON<br />
51 CM<br />
35 GR<br />
Chaîne en acier inoxydable à maillons fi ns avec anneau porte-clé<br />
et mousqueton.<br />
Stainless steel chain with key ring and carabiner.<br />
Feinmaschige Gürtelkette Gürtelkette aus rostfreiem Stahl mit mit Schlüsselanhänger.<br />
Schlüsselanhänger.<br />
COF012 SOCLE DE BUREAU EN BAMBOU<br />
24 x 12<br />
x 3 CM<br />
350 GR<br />
5 spare blades.<br />
5 Stück Ersatzklingen.<br />
Bamboo wood display.<br />
Stiftablage aus Bambusholz.<br />
ETU107 AFFÛTEUR<br />
Affûteur poignée en ABS noir pour ciseaux et couteaux.<br />
Lame en carbure de tungstène<br />
Sharpener in handle shape, black ABS, suitable for both<br />
scissors and knives. Tungsten blade.<br />
Schärfer aus schwarzem ABS-Plastik für Messer<br />
und Scheren geeignet. Klinge aus Wolfram.<br />
14 x 7,2 x 3 CM<br />
35 GR<br />
ÉTUIS, COFFRETS, MEUBLES ET PRÉSENTOIRS<br />
SHEATHS, BOXES & POS DISPLAY<br />
ETUIS, KÄSTCHEN & AUSSTELLUNGSTRÄGER<br />
P130-131 P130-131 P130-131 P130
COF003 COFFRET EN BOIS 6 PLACES<br />
6 PLACES<br />
26 x 13,5<br />
x 3,5 CM<br />
290 GR<br />
25 x 15,5<br />
X 3,5 CM<br />
420 G<br />
25 x 17,5<br />
X 3,5 CM<br />
265 G<br />
Wooden box for 6 steak knives.<br />
Hölzkästchen für 6 Steakmesser.<br />
COF015 Coffret 6 places en bois laqué, bordeaux<br />
COF016 coffret 6 places en carton noir<br />
COF004 BOÎTE-CADEAU<br />
12 x 3,5<br />
x 2 CM<br />
12 GR<br />
Carton brun ondulé, fermeture languette.<br />
Brown carton gift box.<br />
Geschenkkästchen, Wellkarton (braun).<br />
Coffret en carton rigide noir avec<br />
mousse de calage pour 6 couteaux<br />
de table. Fermeture avec aimant.<br />
Black carton box for 6 steak knives.<br />
black carton box with foam.<br />
Locking with magnet.<br />
Geschenkkästchen für<br />
6 Messer aus schwarzem<br />
Karton mit Magnetverschluss.<br />
Coffret en aggloméré laqué de couleur bordeaux pour 6 couteaux<br />
de table avec cale en bois.<br />
Box for 6 steak knives, burgundy<br />
Kästchen aus lackiertem Holz, bordeauxfarben, für 6 Messer.<br />
1<br />
2<br />
COF013 COFFRET CADEAU EN CARTON NOIR<br />
COF014 COFFRET CADEAU EN CARTON NOIR<br />
AVEC MARQUAGE ARGENT LAGUIOLE<br />
Coffret en carton rigide noir avec mousse de calage. Fermeture<br />
avec aimant.<br />
Black Carton gift box with foam. Locking with magnet.<br />
2 versions available : one neutral (#COF013) one with Laguiole<br />
logo (#COF014).<br />
Geschenkkästchen aus schwarzem Karton mit<br />
Schaumstoffeinlage und Magnetverschluss. Erhältlich mit<br />
(COF014) und ohne (COF013) Laguiole-Schriftzug.<br />
15,3 x 4,3 x 3,2 CM<br />
50 G<br />
2<br />
1<br />
11,5 x 3,2<br />
x 2 CM<br />
15 G<br />
14 x 3,2<br />
x 2 CM<br />
17 G<br />
14 x 5 CM<br />
25 G<br />
13 x 5 CM<br />
20 G<br />
13 x 4,5 CM<br />
5 G<br />
13,5 x 4,5 CM<br />
40 G<br />
14 x 5 CM<br />
50 G<br />
14 x 5 CM<br />
50 G<br />
1<br />
2<br />
ETU410<br />
ETU411<br />
Etui en nylon ‘slim’, 11,5 cm<br />
Etui en nylon ‘slim’, 14 cm<br />
Etui de ceinture en nylon noir 1680D. Fermeture par bande<br />
auto-agrippante. Bandes élastiques sur les côtés. Passant<br />
de ceinture et anneau porte clés.<br />
Nylon sheath ‘slim’. Belt sheath in nylon 1680 D. Closing<br />
with touch fastener. Elastic band on sides. Loop for belt<br />
and ring.<br />
Nylonetui «Slim». Gürteletui aus Nylon 1680D.<br />
Klettverschluss. Elastisch. Gürtelschlaufe und<br />
Schlüsselring.<br />
1<br />
2<br />
ETU400<br />
ETU401<br />
Pour couteaux 12 et 11 cm. Nylon 600D. Peut être porté à la<br />
ceinture de façon verticale ou horizontale.<br />
600D black nylon belt sheath. Can be worn horizontally or<br />
vertically. 2 sizes available : for 11 and 12 cm pocket knives.<br />
Gürteletui aus schwarzem Nylon für Messer von 11/12 cm Länge<br />
und Kellnermesser. Kann horizontal oder vertikal am Gürtel<br />
befestigt werden.<br />
1<br />
2<br />
ETU100<br />
ETU300<br />
Black suede sheath. 2 versions available: sewed (#ETU100) or<br />
glued (#ETU300).<br />
Etui aus aufgerauhtem Kunstleder - 2 Versionen lieferbar:<br />
genäht (#ETU100), geklebt (#ETU300).<br />
1<br />
2<br />
ETU104<br />
ETU105<br />
Pour couteaux 11 et 12 cm.<br />
ÉTUI DE CEINTURE EN CUIR 13,5 X 4,5 cm, 40 G<br />
ÉTUI DE CEINTURE EN CUIR 14 X 5 cm, 50 G<br />
Belt leather sheath for 11/12 cm knives.<br />
Gürteletui aus Leder für Messer von 11/12 cm Länge Länge und Kellnermesser.<br />
ETU108<br />
Pour couteaux 11 cm.<br />
ÉTUI DE CEINTURE EN NYLON NOIR 14 cm<br />
ÉTUI DE CEINTURE EN NYLON NOIR 13 cm<br />
ÉTUI EN SUÉDINE NOIR, COUSU<br />
ÉTUI EN SUÉDINE NOIR, THERMOCOLLÉ<br />
Étui cuir avec fusil à affuter<br />
Belt leather sheath with mini sharpener. For 11 cm knives.<br />
Gürteletui aus Leder mit Wetzstahl. Für 11 cm Messer.<br />
ÉTUIS, COFFRETS, MEUBLES ET PRÉSENTOIRS<br />
SHEATHS, BOXES & POS DISPLAY<br />
ETUIS, KÄSTCHEN & AUSSTELLUNGSTRÄGER<br />
P132-133