Manuel de l'opérateur Souffleur à Fourrage
Manuel de l'opérateur Souffleur à Fourrage
Manuel de l'opérateur Souffleur à Fourrage
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MACHINERIES<br />
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>l'opérateur</strong><br />
<strong>Souffleur</strong> <strong>à</strong> <strong>Fourrage</strong><br />
<strong>Manuel</strong> no. S55-03-E-885
SOUFFLEUR À FOURRAGE<br />
À NOS CLIENTS<br />
MACHINERIES<br />
Nous apprécions votre confience en les équipements <strong>de</strong> ferme DION. Nous<br />
avons préparé ce manuel avec soin et attention; nous espérons qu’il sera<br />
pour vous un outil utile afin d’opérer et <strong>de</strong> faire l’entretien <strong>de</strong> cette superbe<br />
machine. Utilisez ce manuel en tant que gui<strong>de</strong>. En suivant attentivement les<br />
instructions qui s’y trouvent, vous obtiendrai plusieurs années <strong>de</strong> services <strong>de</strong><br />
votre appareil.<br />
Votre représentant peut vous venir en ai<strong>de</strong> en ce qui concerne les piéces <strong>de</strong><br />
rechange. Aussi, un personnel qualifié peut vous assister dans la réparation<br />
et l’entretien <strong>de</strong> votre machine.<br />
Contactez votre représentant pour <strong>de</strong> l’ai<strong>de</strong> ou <strong>de</strong> l’information.<br />
- I -
- II -
TABLE DES MATIÈRES<br />
SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V<br />
EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VII<br />
LISTE DE VÉRIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VIII<br />
AVANT-PROPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IX<br />
RÈGLES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1<br />
Suivez un programme <strong>de</strong> sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1<br />
Un mot <strong>à</strong> l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1<br />
Opération <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force (P.D.F.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />
Zone <strong>de</strong> travail recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3<br />
Procédures obligatoires pour arrêter le souffleur <strong>à</strong> fourrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4<br />
Gar<strong>de</strong>s et protecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4<br />
IDENTIFICATION DES DÉCALQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5<br />
EMPLACEMENT DES DÉCALQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6<br />
INSTRUCTIONS DE MONTAGE<br />
Instructions <strong>de</strong> montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7<br />
Instructions d’assemblage <strong>de</strong> la boîte d’engrenages 1000 RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />
OPÉRATION<br />
Alignement <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force (P.D.F.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11<br />
Vitesse <strong>de</strong> rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11<br />
Système <strong>de</strong> levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12<br />
Instructions pour le transport (sans boîte d’engrenages) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12<br />
Instructions pour le transport (avec boîte d’engrenages 1000 RPM) . . . . . . . . . . . . . . . . .13<br />
Crochets <strong>de</strong> levage du souffleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14<br />
Porte d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14<br />
Système d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14<br />
Réducteur <strong>de</strong> vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15<br />
LUBRIFICATION<br />
Prise <strong>de</strong> force (P.D.F.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17<br />
Charte <strong>de</strong> lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17<br />
- III -
TABLE DES MATIÈRES<br />
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />
Sortie rotative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21<br />
Ajustement <strong>de</strong> l’éventail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21<br />
Boulons <strong>de</strong> cisaillement <strong>de</strong> la P.D.F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23<br />
Remplacement <strong>de</strong> la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23<br />
Ajustement <strong>de</strong> la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23<br />
Tension <strong>de</strong>s courroies intermédiaires <strong>de</strong> la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24<br />
Tension <strong>de</strong>s courroies motrices <strong>de</strong> la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24<br />
Remplacement <strong>de</strong>s courroies <strong>de</strong> la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25<br />
Frein <strong>de</strong> la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25<br />
Contrôle d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25<br />
Ajustements <strong>de</strong> départ suggérées pour l’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26<br />
Démontage et remontage <strong>de</strong>s gar<strong>de</strong>s rotatifs <strong>de</strong> la P.D.F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26<br />
Installation d’un collet d’arrêt excentrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26<br />
Se souvenir que: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26<br />
Réducteur <strong>de</strong> vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27<br />
Vérification <strong>de</strong> la tension <strong>de</strong>s chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27<br />
Ajustement <strong>de</strong>s chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27<br />
Alignement et ajustement du réducteur <strong>de</strong> vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28<br />
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29<br />
EN CAS DE PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31<br />
- IV -
SPÉCIFICATIONS<br />
(Spécifications et <strong>de</strong>sign sont sujets <strong>à</strong> changements sans préavis et sans<br />
responsabilités <strong>de</strong> la part du manufacturier.)<br />
ÉVENTAIL<br />
Éventail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59” (150cm)<br />
Palettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540<br />
RPM (avec réducteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650<br />
Vitesse au bout <strong>de</strong>s palettes:<br />
540 RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8340 pi/min. (2542m/min)<br />
650 RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10038 pi/min. (3060m/min)<br />
TARIÈRE<br />
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55” (140cm)<br />
Diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14” (36cm)<br />
Pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10” (25cm)<br />
RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500<br />
RPM(avec réducteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601<br />
Longueur hors-tout (avec pôle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129” (378cm)<br />
Largeur hors-tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84” (213cm)<br />
HAUTEUR DE LA SORTIE DU SOLDAT<br />
Position <strong>de</strong> transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70” (178cm)<br />
Position d’opération (roues abaissées) . . . . . . . . . . . . .. . . 61” (155cm)<br />
TRÉMIE<br />
Hauteur (position d’opération) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21” (53cm)<br />
Largeur <strong>de</strong> l’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42” (107cm)<br />
Profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> l’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30” (76cm)<br />
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5 X 6,5-8<br />
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1350 lbs (610Kg)<br />
- V -
- VI -
EMPLACEMENT DU<br />
NUMÉRO DE SÉRIE<br />
Pour votre utilité, veuillez inscrire au complet les numéros <strong>de</strong> modèle et <strong>de</strong><br />
série <strong>de</strong> votre machine dans ce manuel, <strong>à</strong> l'endroit indiqué sous l'illustration<br />
montrant la plaque-marque. Toujours mentionner le numéro <strong>de</strong> modèle et le<br />
numéro <strong>de</strong> série lorsque vous comman<strong>de</strong>z ou avec toute autre correspondance<br />
concernant votre machine.<br />
Écrivez votre numéro ici:<br />
ARRIÈRE<br />
GAUCHE<br />
MODÈLE NO.<br />
MACHINERIES BOISBRIAND, QUÉ.<br />
MODEL NO. SERIAL NO.<br />
AB - 0123 456789<br />
- VII -<br />
NUMÉRO DE SÉRIE<br />
MADE IN CANADA<br />
DROITE<br />
DEVANT
LISTE DE VÉRIFICATIONS<br />
VÉRIFICATIONS D’AVANT SAISON<br />
Vérifier le frein <strong>de</strong> la tarière.<br />
Vérifier la tension <strong>de</strong>s courroies. Vérifier l’alignement <strong>de</strong>s poulies.<br />
Vérifier l’ajustement <strong>de</strong>s composantes ajustables (souffleur et tarière).<br />
Vérifier la pression <strong>de</strong>s pneus. Se référer aux spécifications.<br />
Effectuer l’entretien et la lubrification complète <strong>de</strong> la machine selon la section<br />
“Entretien”. S’assurer que tous les graisseurs sont en place et qu’ils acceptent<br />
facilement la graisse. Vérifier le niveau <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong> <strong>de</strong> la boîte d’engrenages et <strong>de</strong> la<br />
transmission.<br />
S’assurer qu’aucuns boulons et qu’aucunes pièces ne sont manquantes.<br />
Faire fonctionner la machine stationnaire <strong>à</strong> mi-vitesse, pour une courte pério<strong>de</strong>.<br />
Éteindre le moteur du tracteur. S’assurer que toutes les pièces mobiles sont <strong>à</strong><br />
l’arrêt. Vérifier si les roulements ont chauffés, vérifier s’il y a <strong>de</strong>s pièces qui<br />
démontrent une usure excessive et s’assurer qu’il n’y ait pas <strong>de</strong> roulements ou <strong>de</strong><br />
collets qui sont désserrés.<br />
S’assurer que les ajustements pour l’opération <strong>de</strong> l’appareil ont été faits en<br />
tenant compte <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> récolte.<br />
S’assurer que tous les gar<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sécurité sont bien installés. Faire la revision<br />
<strong>de</strong>s mesures <strong>de</strong> sécurité.<br />
Vérifier l’usure <strong>de</strong>s pièces (palettes, souffleur et <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> la tarière, etc.).<br />
VÉRIFICATIONS JOURNALLIÈRES<br />
Vérifier le frein <strong>de</strong> la tarière.<br />
Retirer les résidues <strong>de</strong> moisson et essuyer l’huile et la saleté.<br />
Lubrifier et faire l’entretien <strong>de</strong> la machine selon la section d’entretien.<br />
Vérifier la tension <strong>de</strong>s chaînes et <strong>de</strong>s courroies. Vérifier l’alignement <strong>de</strong>s poulies et<br />
<strong>de</strong>s roues <strong>de</strong>ntées.<br />
Vérifier la pression <strong>de</strong>s pneus. Voir spécifications.<br />
S’assurer que le souffleur est bien attaché au tracteur, et que la chaîne <strong>de</strong> sécurité<br />
est attachée <strong>de</strong> façon sécuritaire. S’assurer que tous les comman<strong>de</strong>s fonctionnent.<br />
S’assurer que tous les gar<strong>de</strong>s sont en bonne condition (porter une attention particullière<br />
aux gar<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la P.D.F.).<br />
- VIII -
À NOS CLIENTS<br />
Les pages suivantes ont été rédigées afin <strong>de</strong><br />
vous ai<strong>de</strong>r <strong>à</strong> mieux opérer et faire un meilleur<br />
entretien <strong>de</strong> votre <strong>Souffleur</strong> Dion.<br />
Toute pièce d’équipement a besoin et exige un<br />
minimum d’entretien afin <strong>de</strong> <strong>de</strong>meurer en bonne<br />
condition <strong>de</strong> marche. Nous avons tenté <strong>de</strong> couvrir<br />
tous les ajustements requis dans chaucune<br />
<strong>de</strong>s conditions possibles. Toutefois, il peut y<br />
avoir <strong>de</strong>s occasions ou vous <strong>de</strong>vrez vous ajustez<br />
<strong>à</strong> la situation.<br />
Étudiez attentivement ce manuel d’opération afin<br />
<strong>de</strong> vous familiarisez avec les procédures d’ajustement<br />
et d’opération et ce, avant même <strong>de</strong><br />
tenter d’opérer la machine. Rappelez-vous, il<br />
s’agit d’une machine et elle a été conçue et<br />
testée afin <strong>de</strong> performer dans la plupart <strong>de</strong>s situation<br />
<strong>de</strong> travail. Sa performance est cependant<br />
étroitement liée <strong>à</strong> l’entretien qu’elle reçoie.<br />
Si une attention particullière est nécessaire dans<br />
<strong>de</strong>s conditions spéciales, consultez votre<br />
représentant Dion. Son département <strong>de</strong> pièces<br />
et service se fera un plaisir <strong>de</strong> répondre <strong>à</strong> vos<br />
questions relatives <strong>à</strong> l’opération et <strong>à</strong> l’entretien<br />
<strong>de</strong> votre machine.<br />
CE MANUEL DEVRAIT RESTER AVEC LA<br />
MACHINE LORSQUE CELLE-CI EST VENDUE<br />
Ce manuel <strong>à</strong> été préparé <strong>à</strong> partir <strong>de</strong> l’information<br />
disponible au moment <strong>de</strong> mettre sur presse. La<br />
compagnie se réserve donc le droit <strong>de</strong> faire <strong>de</strong>s<br />
changements sans pré-avis.<br />
La section <strong>de</strong> Sécurité <strong>de</strong> votre manuel d’opération<br />
a été créée afin <strong>de</strong> d’i<strong>de</strong>ntifier certaines<br />
mesures <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> base qu’un opérateur<br />
doit suivre lorsqu’il rencontre <strong>de</strong>s situations particulières<br />
ou la sécurité est <strong>de</strong> mise, et ce lors <strong>de</strong><br />
l’opération et l’entretien normal <strong>de</strong> la machine. La<br />
section sécurité propose <strong>de</strong>s façons sécuritaires<br />
<strong>de</strong> réagir dans <strong>de</strong> telles situations. Cette section<br />
n’est PAS un remplacement <strong>à</strong> <strong>de</strong>s habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
travail sécuritaire i<strong>de</strong>ntifiés dans les autres sections<br />
<strong>de</strong> ce manuel.<br />
AVANT-PROPOS<br />
- IX -<br />
INFORMATION SUR LA GARANTIE<br />
Votre garantie Dion pour cette machine apparait<br />
sur votre copie <strong>de</strong> la Déclaration <strong>de</strong> la Condition<br />
<strong>de</strong> la Garantie et du Bon <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>, laquelle<br />
vous avez reçu lorsque vous avez acheté votre<br />
souffleur.<br />
Tel qu’indiqué sur le Bon <strong>de</strong> Comman<strong>de</strong> que<br />
vous et votre représentant avez signé, l’acheteur<br />
doit assumer les frais pour les appels <strong>de</strong> service<br />
ou le transport <strong>de</strong> l’équipement <strong>à</strong> partir <strong>de</strong> ou en<br />
direction <strong>de</strong> votre représentant Dion.<br />
SÉCURITÉ<br />
La sécurité <strong>de</strong> l’opérateur s’avère être l’une <strong>de</strong>s<br />
priorités lorsqu’un nouveau souffleur est conçue<br />
et mise en marché. Les concepteurs tentent d’incorporer<br />
dans l’appareil le maximum <strong>de</strong> caractéristiques<br />
<strong>de</strong> sécurité. Par contre, chaque<br />
année, plusieurs acci<strong>de</strong>nts se produisent. Des<br />
acci<strong>de</strong>nts qui auraient pu être facilement évités<br />
en ayant une approche plus sécuritaire.<br />
Lisez les instructions qui se rapportent <strong>à</strong> la sécurité<br />
et faites les connaître au autres opérateurs.
- X -
LE SYMBOLE DE L’ALERTE-SÉCURITÉ<br />
Le symbole ci-<strong>de</strong>ssus i<strong>de</strong>ntifie les messages <strong>de</strong> sécurité<br />
les plus importants, l<strong>à</strong> ou votre sécurité est concernée.<br />
À la vue <strong>de</strong> ce symbole, soyez sur vos gar<strong>de</strong>s car il y a<br />
danger <strong>de</strong> blessures ou même <strong>de</strong> mort. Suivez les<br />
directives en rapport avec les messages <strong>de</strong> sécurité.<br />
DANGER, AVERTISSEMENT ET ATTENTION<br />
Notez l'emploi <strong>de</strong> ces mots (DANGER, AVERTISSE-<br />
MENT et ATTENTION) au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>s messages <strong>de</strong><br />
sécurité. Le mot-clé correspondant <strong>à</strong> chaque message<br />
a été choisi selon le co<strong>de</strong> suivant:<br />
DANGER: Un danger particulier immédiat<br />
pouvant causer <strong>de</strong>s blessures<br />
sérieuses ou même la mort si les précautions<br />
requises ne sont pas prises.<br />
ATTENTION: Manières d'opérer nonsécuritaires<br />
pouvant entraîner <strong>de</strong>s<br />
blessures corporelles si les précautions<br />
requises ne sont pas prises; sert aussi <strong>à</strong><br />
rappeler les manières d’opérer sécuritairement.<br />
AVERTISSEMENT: Un danger particulier<br />
ou une manière d'opérer non-sécuritaire.<br />
Rappelle les bonnes pratiques <strong>de</strong><br />
sécurité.<br />
IMPORTANT: Le mot IMPORTANT est utilisé afin d’i<strong>de</strong>ntifier<br />
<strong>de</strong>s instructions ou procédures spéciales qui, si<br />
elles ne sont pas respectées, peuvent entraîner <strong>de</strong>s<br />
dommages <strong>à</strong> la machine et même sa <strong>de</strong>struction ainsi<br />
que d’affecter le travail ou son environnement.<br />
NOTE: Le mot NOTE est utilisé pour i<strong>de</strong>ntifier <strong>de</strong>s<br />
points d’intérêt particulier afin d’assurer une meilleure<br />
opération et un meilleur entretien <strong>de</strong> la machine.<br />
DECALQUES<br />
AVERTISSEMENT: Ne retirez pas et ne<br />
cachez pas les décalques <strong>de</strong> Danger,<br />
Avertissement ou Attention. Remplacez les<br />
décalques qui sont manquants ou illisibles.<br />
Des décalques <strong>de</strong> remplacement sont<br />
disponibles chez votre détaillant. Voir page<br />
6 pour l’emplacement <strong>de</strong>s décalques.<br />
RÈGLES DE SÉCURITÉ<br />
SUIVEZ UN PROGRAMME DE SÉCURITÉ<br />
Pour une opération sécuritaire<br />
Afin d’opérer <strong>de</strong> façon sécuritaire le <strong>Souffleur</strong>, vous<br />
<strong>de</strong>vez être un opérateur qualifié et autorisé. Pour être<br />
qualifié, vous <strong>de</strong>vez avoir lu et compris les instructions<br />
écrites dans ce manuel d’opération. Vous <strong>de</strong>vez également<br />
avoir été formé en plus <strong>de</strong> bien connaître les<br />
règles <strong>de</strong> sécurité relatives au travail.<br />
Certaines règles stipulent qu’une personne n’ayant pas<br />
l’âge minimum <strong>de</strong> 16 ans ne peut opérer <strong>de</strong> la<br />
machinerie. Ceci comprend les tracteurs. Il est <strong>de</strong> votre<br />
responsabilité <strong>de</strong> connaître ces règles et <strong>de</strong> les appliquer.<br />
Vous trouverez ci-<strong>de</strong>ssous quelques règles <strong>de</strong> sécurité.<br />
Notez que cette liste ne comprend pas toutes les règles<br />
<strong>de</strong> sécurité.<br />
AVERTISSEMENT: Un opérateur ne<br />
<strong>de</strong>vrait jamais consommer <strong>de</strong> l’alcool<br />
et/ou <strong>de</strong> la drogue car cela pourrait<br />
affecter sa vigilance et sa coordination.<br />
Un opérateur qui serait sous l’influence <strong>de</strong><br />
médicaments <strong>de</strong>vrait obtenir l’avis d’une<br />
personne qualifié avant d’opérer une<br />
machine.<br />
UN MOT À L’OPÉRATEUR<br />
Il est <strong>de</strong> votre responsabilité <strong>de</strong> lire et comprendre les<br />
instructions reliés <strong>à</strong> la sécurité qui se trouvent dans la<br />
section <strong>de</strong>s Règles <strong>de</strong> sécurité. Vous <strong>de</strong>vez suivre ces<br />
instructions qui vous gui<strong>de</strong>rons <strong>à</strong> travers une journée<br />
<strong>de</strong> travail.<br />
En lisant cette section, vous remarquerez que <strong>de</strong>s<br />
illustrations sont utilisées afin <strong>de</strong> mieux faire comprendre<br />
certaines situations. Chaque illustration est<br />
numérotée et le même numéro apparait dans le texte,<br />
entre paranthèses.<br />
N’oubliez-pas que VOUS êtes l'élément clé <strong>de</strong> la sécurité.<br />
De bonnes habitu<strong>de</strong>s sécuritaires protègent les utilisateurs.<br />
C'est pourquoi elles doivent faire partie <strong>de</strong><br />
votre programme <strong>de</strong> prévention.<br />
Pensez SÉCURITÉ! Travaillez <strong>de</strong> façon<br />
SÉCURITAIRE.<br />
AVERTISSEMENT: Pour <strong>de</strong>s raisons <strong>de</strong><br />
compréhension, certains gar<strong>de</strong>s ne sont<br />
pas présents sur certaines illustrations.<br />
N’opérez jamais la machine sans les<br />
gar<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s sécurité.<br />
Page 1
Porter <strong>de</strong>s vêtements <strong>de</strong> travail appropriés, <strong>de</strong>s bottes<br />
ou <strong>de</strong>s chaussures <strong>de</strong> sécurité. Ne pas utiliser la<br />
machine lorsque la visibilité est mauvaise, ou la nuit, si<br />
l'éclairage est insuffisant.<br />
Gar<strong>de</strong>r les enfants <strong>à</strong> distance en tout temps.<br />
Toujours lire attentivement les décalques apposés sur la<br />
machine; s'ils sont endommagés, les remplacer immédiatement.<br />
Gar<strong>de</strong>r les mains et les vêtements loin <strong>de</strong>s pièces<br />
mobiles.<br />
Ne jamais lubrifier ou nettoyer une pièce d'équipement<br />
lorsque la machine et/ou le moteur du tracteur est en<br />
marche.<br />
Si le mécanisme d'alimentation et/ou <strong>de</strong> projection se<br />
bloque, ne jamais essayer <strong>de</strong> le débloquer ou d'enlever<br />
le fourrage lorsque la machine est en opération ou que<br />
le moteur du tracteur est en marche.<br />
Ne jamais retirer les gar<strong>de</strong>s ou faire <strong>de</strong>s ajustements<br />
lorsque la machine ou le tracteur est en marche.<br />
S'assurer que tous les gar<strong>de</strong>s, les protecteurs et les<br />
portes soient bien en place, <strong>de</strong> façon sécuritaire, avant<br />
<strong>de</strong> démarrer le moteur du tracteur. Vérifier la machine et<br />
s'assurer qu'il n'y a pas <strong>de</strong> boulons et/ou <strong>de</strong> pièces<br />
<strong>de</strong>sserrés.<br />
Soyez pru<strong>de</strong>nt lorsque vous ajustez les palettes <strong>de</strong><br />
l’éventail et la tarière <strong>de</strong> la trémie.<br />
S’assurer que tous les tuyaux <strong>de</strong> projection sont bien<br />
attachés avant d’opérer.<br />
Gar<strong>de</strong>r les mains et les pieds hors <strong>de</strong> la trémie lorsque<br />
la prise <strong>de</strong> force est accouplée au tracteur et que le<br />
moteur du tractor fonctionne.<br />
Ne jamais monter sur la trémie lorsque le souffleur <strong>à</strong><br />
fourrage est en opération.<br />
Lorsqu'il est nécessaire d'entrer dans un silo, s’assurer<br />
qu'il soit bien ventilé.<br />
Toujours gar<strong>de</strong>r la barre <strong>de</strong> tire du souffleur bien<br />
attelée <strong>à</strong> celle du tracteur.<br />
S’assurer que tout mouvement rotatif soit complètement<br />
arrêté et que le moteur du tracteur est éteint<br />
avant <strong>de</strong> nettoyer le ventilateur et le conduit.<br />
Page 2<br />
RÈGLES DE SÉCURITÉ<br />
Après avoir fait <strong>de</strong>s ajustements, s’assurer qu'aucun<br />
outil n'a été oublié sur la machine.<br />
OPÉRATION DE LA PRISE DE FORCE<br />
PRISE DE FORCE - Avant <strong>de</strong> démarrer le moteur du<br />
tracteur, s'assurer que le dispositif <strong>de</strong> blocage <strong>de</strong> la<br />
(P.D.F.) soit bien engagé sur l'arbre <strong>de</strong> la P.D.F. du<br />
tracteur et <strong>de</strong> l'équipement et attacher la chaîne <strong>de</strong><br />
sécurité au bâti du tracteur.<br />
Tenir vos vêtements et quiconque <strong>à</strong> l'écart <strong>de</strong> la P.D.F.<br />
Ne jamais accrocher un tracteur <strong>de</strong> 1000 RPM sur une<br />
machine équipée d'une P.D.F. <strong>de</strong> 540 RPM et/ou un<br />
tracteur <strong>de</strong> 540 RPM sur une machine équipée d'une<br />
P.D.F. <strong>de</strong> 1000 RPM.<br />
Ne jamais procé<strong>de</strong>r <strong>à</strong> la mise en marche <strong>de</strong> la machine<br />
avant d'avoir fixé en place les protecteurs <strong>de</strong> la P.D.F.<br />
<strong>de</strong> la machine et du tracteur.<br />
Les protecteurs <strong>de</strong> la P.D.F. doivent tourner librement,<br />
être bien raccordés et gardés en bon état.<br />
Ne jamais enjamber une P.D.F.<br />
Ne jamais utiliser une P.D.F. comme marche.<br />
Gar<strong>de</strong>r une distance respectable <strong>à</strong> la P.D.F. (environ la<br />
distance égale <strong>à</strong> votre gran<strong>de</strong>ur).
ZONE DE TRAVAIL RECOMMANDÉE<br />
Le diagramme <strong>de</strong> la figure 1 indique les zones <strong>de</strong> travail<br />
recommandées. Celles-ci doivent être i<strong>de</strong>ntifiées par<br />
<strong>de</strong>s câbles <strong>de</strong> couleur, en nylon ou en plastique, suspendus<br />
pour former une barrière portative <strong>de</strong> façon <strong>à</strong><br />
bien déterminer les zones <strong>de</strong> travail.<br />
AVERTISSEMENT: Afin <strong>de</strong> prévenir les<br />
blessures, toute personne non qualifiée<br />
pour ces opérations ne <strong>de</strong>vrait être admise<br />
<strong>à</strong> l'intérieur <strong>de</strong> la zone <strong>de</strong> travail.<br />
Figure 1 Diagramme typique d’une zone <strong>de</strong> travail<br />
RÈGLES DE SÉCURITÉ<br />
AVERTISSEMENT: Afin <strong>de</strong> prévenir les<br />
blessures, la zone <strong>de</strong> travail <strong>de</strong>vrait en tout<br />
temps restée propre et sans débris ni<br />
outils.<br />
Page 3
PROCÉDURES POUR ARRÊTER LE SOUF-<br />
FLEUR À FOURRAGE<br />
AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer un travail<br />
quelconque sur une machine qui est en<br />
opération.<br />
Avant <strong>de</strong> nettoyer, d'ajuster ou <strong>de</strong> graisser celle-ci,<br />
suivre les procédures suivantes pour arrêter le souffleur:<br />
1. Désengager la P.D.F. du tracteur.<br />
2. Arrêter le moteur du tracteur.<br />
3. Engager le frein <strong>de</strong> stationnement du tracteur.<br />
4. Écouter et attendre que tout mouvement rotatif soit<br />
bien immobilisé.<br />
5. Enlever la chaîne <strong>de</strong> sécurité.<br />
6. Retirer la prise <strong>de</strong> force (P.D.F.) <strong>de</strong> l’arbre <strong>de</strong> sortie<br />
du tracteur et fixez-le sur son support spécial.<br />
AVERTISSEMENT: Fixer la P.D.F. au support<br />
afin <strong>de</strong> prévenir la rotation du ventilateur ou<br />
<strong>de</strong> la vis.<br />
7. Bloquer les roues <strong>de</strong>s équipements.<br />
Une fois cette démarche suivie, il est parfaitement sécuritaire<br />
<strong>de</strong> travailler sur la machine.<br />
Page 4<br />
DANGER: Tout contact avec une P.D.F. en<br />
rotation peut causer <strong>de</strong>s blessures<br />
sérieuses et même la mort.<br />
RÈGLES DE SÉCURITÉ<br />
GARDES ET PROTECTEURS - FIGURE 2<br />
Le souffleur <strong>à</strong> fourrage est équipé <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>s et <strong>de</strong> protecteurs<br />
<strong>à</strong> tous les endroits susceptibles d'être la cause<br />
d'acci<strong>de</strong>nts éventuels et/ou <strong>de</strong> dangers quelconques;<br />
ces gar<strong>de</strong>s et ces protecteurs ne nuisent d'aucune<br />
façon au bon fonctionnement <strong>de</strong> la machine. Différents<br />
décalques, indiquant ces endroits dangereux, sont<br />
apposés <strong>de</strong> façon appropriée sur le souffleur <strong>à</strong> fourrage.<br />
Tous les gar<strong>de</strong>s et protecteurs installés <strong>à</strong><br />
l'usine doivent rester en place et être maintenus<br />
en bon état.<br />
1. La P.D.F. télescopique s'accouplant au tracteur est<br />
recouverte d'un protecteur rotatif (item 1).<br />
2. Un protecteur ouvrant recouvre la P.D.F. (item 2).<br />
3. Un gar<strong>de</strong> <strong>à</strong> charnières recouvre le mécanisme <strong>à</strong><br />
courroies qui comman<strong>de</strong> la tarière <strong>de</strong> la trémie<br />
(item 3).<br />
4. Un gar<strong>de</strong> sur charnières recouvre le mécanisme<br />
arrière <strong>de</strong> l'éventail principal (item 4).<br />
Figure 2 Gar<strong>de</strong>s et protecteurs
IMPORTANT: Tous les décalques <strong>de</strong> la machinerie<br />
doivent être tenus suffisamment propres pour permettre<br />
une lecture facile.<br />
IDENTIFICATION DES DÉCALQUES<br />
Page 5
INSTRUCTIONS POUR L'APPLICATION<br />
DES DÉCALQUES<br />
1. Nettoyer la surface <strong>de</strong> façon <strong>à</strong> enlever toute la<br />
poussière, la graisse, la terre ou toute autre saleté.<br />
2. Lorsque la surface est sèche, coller le décalque<br />
partiellement tout en alignant sa position par rapport<br />
aux pièces qui l'entourent. Coller complètement<br />
en soulevant lentement le reste du papier<br />
protecteur.<br />
3. Appuyer (brûnir) doucement sur toute la surface du<br />
décalque <strong>de</strong> façon <strong>à</strong> enlever toutes les bulles d'air.<br />
15<br />
Page 6<br />
5<br />
16<br />
10<br />
Figure 3 Localisation <strong>de</strong>s décalques <strong>de</strong> sécurité<br />
EMPLACEMENT DES DÉCALQUES<br />
11<br />
2<br />
7<br />
8-9-12-13<br />
5<br />
1<br />
14<br />
17
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - FIGURE 4<br />
Enlever tout câble ou broche ayant servi au transport.<br />
Démonter la barre <strong>de</strong> tire (item 12) du souffleur en<br />
dévissant l’écrou 5/8" dia. (item 13) du coussinet du<br />
ventilateur. Enlever également les trois (3) écrous supplémentaires<br />
5/8" dia. (item 8) sur les autres boulons du<br />
même coussinet (item 9).<br />
Monter la barre <strong>de</strong> tire sur le bâti du souffleur en utilisant<br />
les boulons (item 4) déj<strong>à</strong> en place. Ne pas serrer les<br />
boulons complètement.<br />
Monter la tige-tourniquet (item 5) sur le souffleur avec<br />
les boulons (item 6) déj<strong>à</strong> en place. Ajuster la hauteur <strong>de</strong><br />
la barre <strong>de</strong> tire en fonction du tracteur.<br />
Faire cet ajustement en vous assurant que le souffleur<br />
et le tracteur soient sur un terrain <strong>de</strong> niveau. (Voir la figure<br />
6 - page 11 - Alignement <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force<br />
(P.D.F.)).<br />
Serrer les écrous <strong>de</strong> la barre <strong>de</strong> tire (item 4) et les<br />
écrous <strong>de</strong> la tige-tourniquet (item 6) en appliquant une<br />
petite pression.<br />
Boulonner le protecteur (item 7) <strong>de</strong> la P.D.F. au<br />
coussinet du ventilateur (item 9) avec les quatre (4)<br />
écrous 5/8" dia. supplementaires déj<strong>à</strong> enlevés.<br />
Ouvrer le protecteur (item 7) <strong>de</strong> la P. D. F. et boulonner<br />
(item 11) la P.D.F. sur l'arbre du ventilateur puis refermer<br />
le protecteur avec les barrures (item 10).<br />
Placer l'extrémité <strong>de</strong> la P.D.F (item 1) se raccordant au<br />
tracteur ou dans son support (item 2) en poussant sur<br />
l'anneau du joint (item 3) puis le relâcher. La P.D.F. sera<br />
ainsi retenue <strong>de</strong> façon sécuritaire.<br />
Lubrifier le souffleur (voir les instructions <strong>de</strong> lubrification)<br />
et s’assurer que toutes les pièces rotatives tournent<br />
librement.<br />
INSTRUCTIONS DE MONTAGE<br />
Figure 4 Instructions <strong>de</strong> montage<br />
Page 7
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DE LA<br />
BOÎTE D’ENGRENAGES 1000 RPM<br />
FIGURE 5<br />
Suivre les étapes d’instructions ci-<strong>de</strong>ssous<br />
afin d’installer une boîte d’engrenages<br />
1000 RPM.<br />
1. Retirer la P.D.F.<br />
2. Retirer le gar<strong>de</strong> (item 1).<br />
3. Retirer les <strong>de</strong>ux écrous (item 2) et fixez le support<br />
en U (item 8).<br />
4. Installer la plaque (support supérieur <strong>de</strong> la boîte<br />
d’engrenages) (item 3) en utilisant les 4 boulons<br />
1/2” X 1” lg et 4 ron<strong>de</strong>lles <strong>de</strong> blocage 1/2”.<br />
5. Installer la plaque (support inférieur <strong>de</strong> la boîte d’engrenages)<br />
(item 4) en utilisant les 3 boulons 5/16” X<br />
3 1/2” Lg, 12 ron<strong>de</strong>lles 5/16” (item 6) (le nombre <strong>de</strong><br />
ron<strong>de</strong>lles peut varier, selon l’ajustement), 3 écrous<br />
<strong>de</strong> blocage 5/16” and 3 espaceurs (item 14).<br />
NOTE: Les 12 ron<strong>de</strong>lles (item 6) doivent être insérées<br />
entre la plaque (item 4) et la boîte d’engrenages<br />
tel que requis. Ces ron<strong>de</strong>lles metteront la boîte<br />
d’engrenages parrallèle au châssis <strong>de</strong> la<br />
machine ce qui évitera <strong>de</strong> mettre <strong>de</strong> la pression<br />
sur l’arbre <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.<br />
6. Glisser la boîte d’engrenages sur l’arbre (item 5).<br />
7. Aligner la boîte d’engrenages tel que montré <strong>à</strong> la<br />
page 26.<br />
8. Réajuster la plaque inférieure (item 4) avec <strong>de</strong>s<br />
ron<strong>de</strong>lles plates (item 6).<br />
9. Installer la plaque (item 7) sur la plaque (item 4) et<br />
sur le support en U (item 8).<br />
Page 8<br />
INSTRUCTIONS DE MONTAGE<br />
10. Visser le cou<strong>de</strong> supérieur (item 9). Utilisez du<br />
ruban au teflon.<br />
11. Visser le raccord (item 10). Utilisez du ruban au<br />
teflon.<br />
12. Visser les 4 boulons 5/8” X 1 1/2” lg (item 15) avec<br />
4 écrous 5/8” sur la plaque (item 11).<br />
13. Installer la plaque (item 11) sur la boîte d’engrenages<br />
en utilisant les 2 boulons 1/2” X 1” et 2<br />
ron<strong>de</strong>lles <strong>de</strong> blocage 1/2”.<br />
14. Installer le cou<strong>de</strong> inférieur (item 12). Utiliser du<br />
ruban au teflon.<br />
15. Remplisser d’huile la boîte d’engrenages . Verser<br />
l’huile dans le cou<strong>de</strong> supérieur (item 9) jusqu’<strong>à</strong> ce<br />
que l’huile sorte du cou<strong>de</strong> inférieur (suivre les recommendations<br />
<strong>à</strong> la page 17).<br />
16. Remettre le capuchon sur le cou<strong>de</strong> (item 17).<br />
17. Installer l’évent (item 13).<br />
18. Installer le gar<strong>de</strong> (item 1) avec 4 écrous 5/8”.<br />
19. Installer la P.D.F.<br />
20. Installer le gar<strong>de</strong> (item 16).<br />
21. Installer la chaîne (item 18) sur la barre <strong>de</strong> tire en<br />
utilisant une paire <strong>de</strong> pinces.
Figure 5 Installation <strong>de</strong> la boîte d’engrenages 1000 RPM<br />
INSTRUCTIONS DE MONTAGE<br />
Page 9
Page 10<br />
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ALIGNEMENT DE LA PRISE DE FORCE<br />
(P.D.F.) - FIGURE 6<br />
NOTE: Toutes les prises <strong>de</strong> force (P.D.F.) (item 1)<br />
doivent être alignées le plus parfaitement<br />
possible. En aucune circonstance, l'angle<br />
d'opération d'une prise <strong>de</strong> force (P.D.F.) ne<br />
doit excé<strong>de</strong>r dix (10) <strong>de</strong>grés.<br />
AVERTISSEMENT: La P.D.F. ne doit jamais<br />
être extensionnée au-<strong>de</strong>l<strong>à</strong> <strong>de</strong> 63" (1,6 m),<br />
lorsque mesurée <strong>à</strong> chaque extrémité <strong>de</strong> la<br />
P.D.F. (item 2).<br />
NOTE: Vérifier l'état <strong>de</strong> toutes les pièces mobiles <strong>de</strong>s<br />
prises <strong>de</strong> force (P.D.F.) avant d'opérer la<br />
machine.<br />
Figure 6 Alignement <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force (P.D.F.)<br />
ATTENTION: Toujours gar<strong>de</strong>r la barre <strong>de</strong> tire<br />
du souffleur bien attelée <strong>à</strong> celle du tracteur.<br />
Les freins <strong>de</strong> stationnement du tracteur doivent être<br />
appliqués, les roues bloquées et le souffleur positionné<br />
au sol.<br />
Raccor<strong>de</strong>r la P. D.F. sur le tracteur et vérifier<br />
soigneusement si les dispositifs <strong>de</strong> blocage sont bien<br />
engagés. Accrocher la chaîne <strong>de</strong> sécurité au tracteur<br />
en laissant les longueurs nécessaires aux manoeuvres<br />
<strong>de</strong> la transmission.<br />
AVERTISSEMENT: Se référer aux instructions<br />
concernant les prises <strong>de</strong> force (P.D.F.)<br />
page 2.<br />
OPÉRATION<br />
VITESSE DE RODAGE<br />
ATTENTION: S’assurer que tous les gar<strong>de</strong>s,<br />
protecteurs et portes soient bien en place,<br />
<strong>de</strong> façon sécuritaire, avant <strong>de</strong> démarrer le<br />
moteur du tracteur.<br />
Opérer la machine <strong>à</strong> au moins la moitié <strong>de</strong> la vitesse<br />
normale durant environ quinze (15) minutes afin <strong>de</strong> permettre<br />
aux coussinets <strong>de</strong> prendre un peu <strong>de</strong> jeu et <strong>de</strong><br />
s'assurer qu'ils ne chauffent pas. Ensuite la machine<br />
peut être opérée <strong>à</strong> la vitesse normale durant une courte<br />
pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> temps. Si tout est satisfaisant, la machine<br />
peut être opérée <strong>à</strong> vitesse <strong>de</strong> déchargement modérée.<br />
NOTE: Il est recommandé <strong>de</strong> se familiariser avec<br />
l'opération du souffleur lors <strong>de</strong>s 4 ou 5 premiers<br />
voyages <strong>de</strong> fourrage avant d'opérer la machine<br />
<strong>à</strong> sa capacité maximale.<br />
NOTE: En opération, il est recommandé <strong>de</strong> faire<br />
révolutionner le tracteur <strong>à</strong> PLEIN RÉGIME: la<br />
P.D.F. doit tourner entre 540 R.P.M. (minimum)<br />
et 700 R.P.M. (maximum) ou entre 1000 R.P.M.<br />
(minimum) et 1050 R.P.M. (maximum) lorsque<br />
le souffleur est équipé d’un réducteur <strong>de</strong> vitesse<br />
(1000-650).<br />
La barre d'embrayage <strong>de</strong> la trémie doit être <strong>à</strong> la position<br />
“ARRÊT”. Mettre le moteur du tracteur en marche et<br />
amener la vitesse <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force (P.D.F.) <strong>à</strong> 700<br />
R.P.M. MAXIMUM.<br />
Embrayer la tarière <strong>de</strong> la trémie en levant la barre.<br />
Commencer le déchargement du fourrage dans la<br />
trémie.<br />
DANGER: Gar<strong>de</strong>r les mains et les pieds<br />
hors <strong>de</strong> la trémie.<br />
ATTENTION: La tarière doit être désengagée<br />
lorsqu'il n'y a pas <strong>de</strong> fourrage <strong>à</strong> souffler.<br />
AVERTISSEMENT: Ne jamais marcher sur<br />
ou près <strong>de</strong> la trémie en opération.<br />
ATTENTION: Toujours s'assurer que la tarière<br />
ne tourne pas lorsque la barre d'embrayage<br />
est <strong>à</strong> la position "ARRÊT". Si celle-ci tourne,<br />
se référer <strong>à</strong> la section "AJUSTEMENTS".<br />
DANGER: Si le mécanisme d'alimentation ou<br />
<strong>de</strong> projection se bloque, ne jamais essayer <strong>de</strong><br />
le débloquer ou d'enlever le fourrage lorsque<br />
la machine est en opération ou que le moteur<br />
du tracteur est en marche.<br />
Page 11
SYSTÈME DE LEVAGE - FIGURE 7<br />
Pour opérer le souffleur <strong>à</strong> fourrage, <strong>de</strong>scendre celui-ci<br />
au sol et utiliser <strong>de</strong>s blocs <strong>de</strong> bois <strong>de</strong> façon <strong>à</strong> ce qu'il soit<br />
<strong>de</strong> niveau et bien stable.<br />
Pour ce faire, il suffit <strong>de</strong> tourner la manivelle (item 1) <strong>de</strong>s<br />
vis <strong>de</strong> levage (item 2) <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux (2) côtés jusqu'<strong>à</strong> ce que<br />
les roues ne touchent plus au sol.<br />
Figure 7 Système <strong>de</strong> levage<br />
Page 12<br />
OPÉRATION<br />
INSTRUCTIONS POUR LE TRANSPORT<br />
(SANS BOÎTE D’ENGRENAGES) FIGURE 8<br />
1. Mettre la P.D.F. (item 1) dans son support <strong>de</strong><br />
transport (item 2). Pousser l'anneau du joint puis le<br />
relâcher.<br />
2. Installer la chaîne <strong>de</strong> sécurité (item 3) sur la barre<br />
<strong>de</strong> tire et le tracteur.<br />
3. Lever le souffleur en <strong>de</strong>scendant les roues au<br />
maximum.<br />
NOTE: Toujours utiliser une goupille d’attache avec<br />
une goupille <strong>de</strong> sûreté avec la goupille<br />
d'attelage (item 4) pour les déplacements.<br />
Figure 8 Instructions <strong>de</strong> transport<br />
AVERTISSEMENT: Une chaîne <strong>de</strong> sécurité<br />
<strong>de</strong> 6400 livres <strong>de</strong> capacité (2910 kg) doit être<br />
utilisée lorsque le souffleur circule sur la<br />
voie publique.<br />
Après avoir attaché la chaîne <strong>de</strong> sécurité, faire un essai<br />
en déplaçant le tracteur et en tournant <strong>à</strong> droite et <strong>à</strong><br />
gauche pour vérifier la longueur <strong>de</strong> la chaîne. Si la<br />
chaîne <strong>de</strong> sécurité est trop serrée ou trop longue, faire<br />
les ajustements nécessaires avant <strong>de</strong> circuler sur la<br />
voie publique.
INSTRUCTIONS POUR LE TRANSPORT<br />
(AVEC BOÎTE D’ENGRENAGES 1000 RPM)<br />
FIGURE 9<br />
1. Enlever l’extrémité du tracteur <strong>de</strong> la P.D.F.<br />
2. Utiliser la chaîne <strong>de</strong> sécurité (item 1) pour attacher<br />
l’extrémité du souffleur <strong>de</strong> la P.D.F. (item 2) <strong>à</strong> la<br />
barre <strong>de</strong> tire du souffleur (item 3).<br />
NOTE: Toujours utiliser une goupille d’attache avec<br />
une goupille <strong>de</strong> sûreté avec la goupille<br />
d'attelage (item 4, fig 8) pour les déplacements.<br />
AVERTISSEMENT: Une chaîne <strong>de</strong> sécurité<br />
<strong>de</strong> 6400 livres <strong>de</strong> capacité (2910 kg) doit être<br />
utilisée lorsque le souffleur circule sur la<br />
voie publique.<br />
Figure 9 Instructions <strong>de</strong> transport<br />
OPÉRATION<br />
Losque la chaîne est attachée, faire un essai en déplacant<br />
le tracteur vers l’avant et en tournant vers la droite<br />
et vers la gauche tout en vérifiant la longueur <strong>de</strong> la<br />
chaîne. Si la chaîne est trop courte, ou trop longue, faire<br />
les ajustements nécessaires avant <strong>de</strong> circuler sur une<br />
voie publique.<br />
2<br />
3<br />
1<br />
Page 13
CROCHETS DE LEVAGE DU SOUFFLEUR<br />
FIGURE 10<br />
Lorsque le souffleur <strong>à</strong> fourrage doit être levé pour le<br />
transport, utiliser les crochets <strong>de</strong> levage (item 1).<br />
Figure 10 Crochets <strong>de</strong> levage du souffleur<br />
Page 14<br />
1<br />
OPÉRATION<br />
PORTE D'ENTRETIEN - FIGURE 11<br />
AVERTISSEMENT: Arrêter le moteur du<br />
tracteur avant d'ouvrir cette porte.<br />
Si l'éventail se bloque, enlever la porte d'entretien pour<br />
nettoyer celui-ci. Desserrer les <strong>de</strong>ux (2) vis (item 1) et<br />
retirer la porte. Nettoyer puis remettre la porte (item 2)<br />
en place en insérant l'extrémité vers l'intérieur (voir la<br />
flèche) et bien serrer les <strong>de</strong>ux (2) boulons (item 1).<br />
Figure 11 Porte d’entretien<br />
SYSTÈME D'EAU - FIGURE 12<br />
1<br />
Lorsque le pourcentage d'humidité <strong>de</strong> la plupart <strong>de</strong>s<br />
récoltes <strong>de</strong> foin atteint <strong>de</strong> 40 <strong>à</strong> 60 pour-cent, un liqui<strong>de</strong><br />
gommeux est alors produit au moment <strong>de</strong> la projection<br />
du matériel par le ventilateur du souffleur. Ce liqui<strong>de</strong><br />
forme un dépôt qui s'accumule non seulement sur le<br />
ventilateur mais également sur le contour <strong>de</strong> celui-ci.<br />
Cette accumulation <strong>de</strong> résidus réduit donc l'efficacité <strong>de</strong><br />
la machine et cause un bruit <strong>de</strong> cognement qui s'accentue<br />
avec cette accumulation.<br />
Afin d'éviter ce problème, <strong>à</strong> l'ai<strong>de</strong> d'un boyau d'arrosage<br />
raccordé <strong>à</strong> la valve (item 1) sur le tambour du souffleur,<br />
ajouter <strong>de</strong> l'eau jusqu'<strong>à</strong> ce que l'intérieur du souffleur<br />
soit libre <strong>de</strong> toute accumulation <strong>de</strong> matériel. Le trou<br />
d'entrée d'eau standard (item 2) est <strong>de</strong> 1/8" (3 mm) dia.<br />
Toutefois, le trou d'entrée doit étre perçé <strong>à</strong> 1/4" (6 mm)<br />
dia. si le souffleur est équipé d'un réducteur <strong>de</strong> vitesse.<br />
Si l’eau ne coule pas, retirer la soupape (item 1) puis<br />
bien nettoyer l’orifice.<br />
2
AVERTISSEMENT: Ces surfaces (contour<br />
intérieur) peuvent être inspectées entre les<br />
déchargements <strong>de</strong> fourrage. Il faut cependant<br />
s'assurer que le moteur du tracteur et<br />
le ventilateur du souffleur soient<br />
complètement arrêtés.<br />
L'augmentation du pourcentage d'humidité par l'addition<br />
d'eau est toutefois négligeable. Par exemple: si 19 litres<br />
d'eau sont ajoutés <strong>à</strong> une charge d'ensilage <strong>de</strong> 4 tonnes,<br />
dont le taux d'humidité est <strong>de</strong> 50 pour-cent, l'augmentation<br />
du taux d’humidité ne sera que <strong>de</strong> 1/4 <strong>de</strong> 1 pourcent<br />
jusqu’<strong>à</strong> 50.25%.<br />
IMPORTANT!<br />
Il est cependant très important <strong>de</strong> procé<strong>de</strong>r comme<br />
suit: commencer la projection <strong>de</strong> l'ensilage avant<br />
d'envoyer <strong>de</strong> l'eau et arrêter le jet d'eau avant que le<br />
déchargement soit complété.<br />
En effet, si l'eau pénètre avant le fourrage, ceci pourrait<br />
obstruer le tuyau <strong>de</strong> projection en permettant au fourrage<br />
d’y adhérer, causant un blocage.<br />
Alors que l'eau est habituellement ajoutée dans le but<br />
d'enlever les résidus gommeux, l'addition d'eau peut<br />
aussi améliorer la performance <strong>de</strong> projection jusqu'a<br />
15% dans la plupart <strong>de</strong>s fourrages, même s'il n'y a<br />
aucun signe visible <strong>de</strong> dépôt gommeux.<br />
Figure 12 Système d’eau<br />
NOTE: L’ensilage <strong>de</strong> maïs ne provoque pas <strong>de</strong> dépôt<br />
gommeux. L’eau n’est donc pas requis dans ce<br />
cas.<br />
OPÉRATION<br />
RÉDUCTEUR DE VITESSE - FIGURE 13<br />
Lorsque le souffleur <strong>à</strong> fourrage est équipé d'un réducteur<br />
<strong>de</strong> vitesse (item 1) la prise <strong>de</strong> force (arbre <strong>de</strong> sortie)<br />
du tracteur doit être <strong>de</strong> 1000 RPM.<br />
L'éventail tourne alors <strong>à</strong> 650 RPM et la tarière d'alimentation<br />
tourne <strong>à</strong> 600 RPM.<br />
Vérifier périodiquement le niveau d'huile (item 2),<br />
l'alignement du réducteur et la tension <strong>de</strong>s chaînes (se<br />
référer au chapitre AJUSTEMENTS / ENTRETIEN).<br />
NOTE: L'utilisation d'eau avec un trou d'entrée <strong>de</strong> 1/4"<br />
(6 mm) dia. sur le contour <strong>de</strong> l'éventail est<br />
obligatoire si le souffleur est équipé d'un<br />
réducteur <strong>de</strong> vitesse.<br />
1<br />
Figure 13 Réducteur <strong>de</strong> vitesse<br />
AVERTISSEMENT: Se référer aux règles <strong>de</strong><br />
sécurité spécifiques pour la P.D.F., page 2.<br />
2<br />
Page 15
Page 16<br />
OPÉRATION
AVERTISSEMENT: Ne jamais lubrifier ou<br />
nettoyer une pièce lorsque la machine et/ou<br />
le moteur du tracteur est en marche.<br />
IMPORTANT!<br />
Une lubrification et un graissage fréquent en quantités<br />
adéquates réduira l’usure <strong>de</strong>s composantes et<br />
peut aussi reduire la fréquence <strong>de</strong>s pannes.<br />
PRISE DE FORCE (P.D.F.)<br />
Pour prévenir le blocage <strong>de</strong>s arbres télescopiques <strong>de</strong> la<br />
prise <strong>de</strong> force (P.D.F.), démonter les <strong>de</strong>ux (2) sections et<br />
graisser l'arbre tubulaire en y insérant environ <strong>de</strong>ux (2)<br />
onces <strong>de</strong> graisse.<br />
Le réducteur <strong>de</strong> vitesses du souffleur <strong>de</strong>vrait être vérifié<br />
après dix (10) heures d'opération lorsque la machine est<br />
neuve, au début <strong>de</strong> la saison et <strong>à</strong> toutes les cent (100)<br />
heures d'opération par la suite.<br />
Il est recommandé d'utiliser <strong>de</strong> l'huile (F41-22555 / 1<br />
litre) ESSO SPARTAN EP220 dans le réducteur <strong>de</strong><br />
vitesse.<br />
Il est important <strong>de</strong> vérifier s'il n'y a pas <strong>de</strong> fuites d'huile<br />
autour <strong>de</strong>s joints d'étanchéité du réducteur <strong>de</strong> vitesse. Il<br />
est recommandé <strong>de</strong> changer l'huile si sa couleur est différente<br />
ou s'il y a <strong>de</strong> la mousse indiquant la présence<br />
d'eau ou une fois par année.<br />
LUBRIFICATION<br />
CHARTE DE LUBRIFICATION<br />
Ces symboles indiquent les points spécifiques qu'il faut<br />
graisser, huiler et vérifier.<br />
SYMBOLES DESCRIPTION FRÉQUENCE<br />
Noir sur blanc<br />
Graisse - 14 points<br />
Huile - 3 points<br />
Bouchon <strong>de</strong><br />
remplissage<br />
Bouchon du drain <strong>de</strong> la boîte<br />
d’engrenages<br />
Figure 14 Points <strong>de</strong> lubrification<br />
Figure 15 Points <strong>de</strong> lubrification<br />
À toutes les 12 heures<br />
d’opération<br />
À toutes les 12 heures<br />
d’opération<br />
Changer <strong>à</strong> chaque année<br />
ou aux 500 heures<br />
Page 17
Figure 16 Points <strong>de</strong> lubrification<br />
Figure 18 Points <strong>de</strong> lubrification<br />
Page 18<br />
LUBRIFICATION<br />
Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />
Figure 17 Points <strong>de</strong> lubrification<br />
Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />
Figure 19 Points <strong>de</strong> lubrification
Figure 20 Points <strong>de</strong> lubrification<br />
EP220<br />
Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />
Figure 21 Points <strong>de</strong> lubrification<br />
LUBRIFICATION<br />
NIVEAU D'HUILE<br />
BOUCHON DE DRAIN<br />
Page 19
Page 20<br />
LUBRIFICATION
ATTENTION: Ne jamais enlever les gar<strong>de</strong>s<br />
ou faire d'ajustements lorsque la machine<br />
et/ou le moteur du tracteur est en marche.<br />
ATTENTION: S'assurer que tous les gar<strong>de</strong>s,<br />
portes et protecteurs soient bien en place,<br />
<strong>de</strong> façon sécuritaire, avant <strong>de</strong> démarrer le<br />
moteur du tracteur. Après avoir fait <strong>de</strong>s<br />
ajustements, vérifier la machine et s'assurer<br />
qu'il n'y a pas <strong>de</strong> pièces ou <strong>de</strong> boulons<br />
<strong>de</strong>sserrés.<br />
ATTENTION: Ne jamais travailler sur le souffleur<br />
<strong>à</strong> fourrage sans avoir bloqué les roues,<br />
appliqué les freins <strong>de</strong> stationnement et<br />
éteindu le moteur du tracteur.<br />
SORTIE ROTATIVE - FIGURE 22<br />
Lorsque la position <strong>de</strong> la sortie (item 1) du souffleur <strong>à</strong><br />
fourrage est changée, toujours vérifier s'il n'y a pas <strong>de</strong><br />
fourrage inséré entre le contour mobile (item 2) et les<br />
côtés du tambour (item 3) avant <strong>de</strong> serrer la vis (item 4)<br />
qui immobilise la sortie et les écrous (item 6) du renfort<br />
du contour.<br />
Gar<strong>de</strong>r les tuyaux <strong>de</strong> déchargement (item 5) en ligne<br />
avec la sortie du tambour mème si celle-ci est <strong>à</strong> différentes<br />
positions.<br />
NOTE: Les vis <strong>de</strong> serrage (item 6) <strong>de</strong>vraient toujours<br />
être bien serrées et en ligne avec le centre du<br />
souffleur.<br />
Le <strong>Souffleur</strong> <strong>à</strong> fourrage <strong>de</strong>vrait être installé le plus près<br />
possible du silo pour que la sortie et le tuyau <strong>de</strong><br />
déchargement soit le plus droit possible et le plus parallèle<br />
possible au silo. La figure 25 montre la bonne et la<br />
mauvaise façon d’installer un tuyau <strong>de</strong> déchargement.<br />
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />
AJUSTEMENT DE L'ÉVENTAIL - FIGURES<br />
23 ET 24<br />
AVERTISSEMENT: Toujours enlever la prise<br />
<strong>de</strong> force (P.D.F.) avant d'ajuster l'éventail.<br />
Pour un ren<strong>de</strong>ment maximal <strong>de</strong> l'éventail, placer une<br />
palette horizontalement, du côté <strong>de</strong> la sortie. Laisser un<br />
jeu <strong>de</strong> 1/8" (3,2 mm) entre cette palette et le contour du<br />
tambour (item 3) puis laisser un jeu <strong>de</strong> 3/32" (2,4 mm)<br />
entre la <strong>de</strong>uxième palette suivante et le fond du tambour<br />
<strong>à</strong> la verticale (item 4).<br />
Pour ajuster, <strong>de</strong>sserrer les écrous (item 1) <strong>de</strong>s boîtiers<br />
avant et arrière et régler avec les vis (item 2) jusqu'<strong>à</strong> ce<br />
que les jeux indiqués soient obtenus. Ensuite, bien serrer<br />
tous les écrous.<br />
NOTE: Déplacer les 2 côtés également.<br />
NOTE: Lorsque vous alignez l'éventail, gar<strong>de</strong>r le<br />
même espace entre les palettes et les côtés<br />
intérieurs du tambour.<br />
Figure 23 Ajustement <strong>de</strong> l’éventail<br />
Figure 22 Sortie rotative Figure 24 Ajustement <strong>de</strong> l’éventail<br />
Page 21
Figure 25 Sortie rotative et tuyau <strong>de</strong> déchargement<br />
Page 22<br />
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN
BOULONS DE CISAILLEMENT DE LA P.D.F.<br />
FIGURE 26<br />
Ce boulon <strong>de</strong> cisaillement (item 1) protège l'ensemble<br />
du mécanisme en cas <strong>de</strong> surcharge par un blocage ou<br />
une obstruction.<br />
NOTE:<br />
Si le <strong>Souffleur</strong> est connecté <strong>à</strong> un tracteur qui tourne <strong>à</strong><br />
540 RPM, toujours utiliser le boulon et l'écrou métriques<br />
d'origine:<br />
100 HP et plus: #S5520751P<br />
Si le <strong>Souffleur</strong> est équipé d’un réducteur <strong>de</strong> vitesse,<br />
utiliser le boulon et écrou #S5522973P<br />
Figure 26 Boulons <strong>de</strong> cisaillement <strong>de</strong> la P.D.F.<br />
REMPLACEMENT DE LA TARIÈRE<br />
FIGURE 27<br />
Pour remplacer la tarière d'alimentation (item 1), enlever<br />
la goupille <strong>à</strong> ressort (item 2). Dévisser les vis Allen <strong>de</strong> la<br />
poulie (item 3) et <strong>de</strong>s roulements (item 4). Pousser la<br />
tarière vers l'intérieur du souffleur en prenant soin <strong>de</strong><br />
faire tourner la tarière entre <strong>de</strong>ux palettes d'éventail.<br />
Retirer la tarière et installer la nouvelle en procédant <strong>à</strong><br />
l'inverse du démontage. Bien serrer les vis Allen et<br />
replacer la goupille <strong>à</strong> ressort.<br />
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />
AJUSTEMENT DE LA TARIÈRE - FIGURE 27<br />
La tarière (item 1) doit être ajustée <strong>de</strong> façon <strong>à</strong> ce qu'elle<br />
soit 1/4" (6 mm) <strong>de</strong> plus éloignée du fond (item 7) et du<br />
côté (item 8) près <strong>de</strong> l'éventail que du côté <strong>de</strong>s roulements.<br />
Pour faire l'ajustement, <strong>de</strong>sserrer les écrous<br />
(item 5) et régler avec les vis (item 6). Bien resserrer<br />
tous les écrous.<br />
Figure 27 Ajustement et remplacement <strong>de</strong> la tarière<br />
d’alimentation<br />
Page 23
TENSION DES COURROIES INTER-<br />
MÉDIAIRES DE LA TARIÈRE - FIGURE 28<br />
Ajuster la tension <strong>de</strong>s courroies intermédiaires (item 1)<br />
en tournant l'écrou d'ajustement (item 2) du ten<strong>de</strong>ur<br />
(item 3)<br />
Pour s'assurer que le ressort (item 4) soit suffisamment<br />
tendu, laisser un espace <strong>de</strong> 1/16" <strong>à</strong> 3/32" (1,5 <strong>à</strong> 2,4 mm)<br />
entre les spirales.<br />
Ensuite, ajuster le boulon <strong>de</strong> butée (item 5) en <strong>de</strong>sserrant<br />
l'écrou (item 6) <strong>de</strong> façon <strong>à</strong> obtenir un jeu <strong>de</strong> 1/8" (3<br />
mm) avec le <strong>de</strong>ssous du bras ten<strong>de</strong>ur et le boulon. Bien<br />
resserrer l'écrou.<br />
Page 24<br />
Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />
TENSION DES COURROIES MOTRICES<br />
DE LA TARIERE - FIGURE 29<br />
Placer le bras d'embrayage (item 1) en position<br />
"EMBRAYÉ".<br />
Ajuster la pression du ten<strong>de</strong>ur (item 6) sur les courroies<br />
motrices (item 3) <strong>de</strong> la tarière avec les écrous (item 4)<br />
du ressort <strong>de</strong> tension (item 2) <strong>de</strong> façon <strong>à</strong> obtenir une<br />
tension normale. Laisser un espace <strong>de</strong> 1/32" (0,8 mm)<br />
entre les spirales du ressort<br />
Les écrous <strong>de</strong> blocage (item 5) doivent être ajustés en<br />
laissant un jeu <strong>de</strong> 1/4" (6,4 mm) tel qu'illustré. Le bras<br />
d'embrayage (item 1) doit toujours être en position<br />
"EMBRAYÉ".<br />
Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />
Figure 28 Tension <strong>de</strong>s courroies intermédiaires <strong>de</strong> la tarière Figure 29 Tension <strong>de</strong>s courroies motrices <strong>de</strong> la tarière
REMPLACEMENT DES COURROIES DE LA<br />
TARIÈRE - FIGURES 30 ET 31<br />
Pour remplacer les courroies <strong>de</strong> la tarière, enlever les<br />
quatre boulons (item 1), faire pivoter la plaque <strong>de</strong> support<br />
du roulement (item 2) et retirer les courroies (item<br />
3). Si la plaque est difficile <strong>à</strong> faire pivoter, utiliser un<br />
marteau <strong>de</strong> caoutchouc afin <strong>de</strong> faciliter la procédure.<br />
Remettre <strong>de</strong> nouvelles courroies et faire pivoter la<br />
plaque dans sa position initiale. Vérifier l’ajustement <strong>de</strong><br />
la tarière.<br />
Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />
Figure 30 Faire pivoter la plaque <strong>de</strong> support<br />
3<br />
Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />
Figure 31 Retirer les courroies<br />
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />
2<br />
FREIN DE LA TARIIERE - FIGURE 32<br />
Placer le bras d'embrayage en position “ARRÊT”.<br />
Ajuster la hauteur <strong>de</strong> la plaque <strong>de</strong> freinage (item 2) avec<br />
les écrous (item 3) <strong>de</strong> façon <strong>à</strong> ce que la plaque exerce<br />
une pression suffisante sur les courroies (item 1) pour<br />
arrêter la rotation <strong>de</strong> la tarière lorsque le souffleur est en<br />
opération et après avoir placé le bras d'embrayage <strong>à</strong> la<br />
position “ARRÊT”.<br />
ATTENTION: Les protecteurs doivent être<br />
fermés lorsque le frein <strong>de</strong> la tarière est mis<br />
<strong>à</strong> l'essai.<br />
Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />
Figure 32 Frein <strong>de</strong> la tarière<br />
CONTRÔLE D'ENTRÉE D'AIR - FIGURE 33<br />
Pour ajuster le débit d'air <strong>de</strong> l'éventail, tourner les<br />
manettes (item 1 et/ou 2) <strong>à</strong> l'avant du souffleur. Si le<br />
tuyau se bloque, augmenter le débit d'air. S'il y a un<br />
retour d'air exagéré au niveau <strong>de</strong> la tarière d'alimentation,<br />
diminuer le débit d'air.<br />
Figure 33 Contrôle d’entrée d’air<br />
Page 25
AJUSTEMENTS DE DÉPART SUGGÉRÉES<br />
POUR L'ENTRÉE D'AIR - FIGURE 34<br />
FORCE DU<br />
TRACTEUR<br />
70-90<br />
90-120<br />
160-200<br />
(avec réducteur<br />
seulement)<br />
NOTE: En opération, il est recommandé <strong>de</strong> faire<br />
révolutionner le tracteur <strong>à</strong> PLEIN RÉGIME: la<br />
P.D.F. doit tourner entre 540 R.P.M. (minimum)<br />
et 700 R.RM. (maximum) ou entre 1000 R.RM.<br />
(minimum) et 1050 R.RM. (maximum) lorsque<br />
le souffleur est équipé d'un réducteur <strong>de</strong><br />
vitesse (1000-650).<br />
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DES GARDES<br />
ROTATIFS DE LA P.D.F.- FIGURE 34<br />
Pour démonter les gar<strong>de</strong>s rotatifs (item 1), dévisser les<br />
boulons d'un quart (1/4) <strong>de</strong> tour (item 2). Lorsque les<br />
gar<strong>de</strong>s rotatifs sont remontés, prendre soin <strong>de</strong> vérifier si<br />
tous les boulons, barrures et goupilles sont bien en<br />
place et <strong>de</strong> façon sécuritaire.<br />
Page 26<br />
HAUTEUR<br />
DU SILO<br />
50’ - 70’<br />
(12m - 21m)<br />
60’ - 90’<br />
(18m - 27m)<br />
70’ - 100’<br />
(21m - 30m)<br />
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />
AJUSTMENTS<br />
D’ENTRÉE D’AIR<br />
Fermer les trappes<br />
1 and 2<br />
Ouvrir la trappe 1<br />
1/2” to 3/4”<br />
(13 to 19mm)<br />
Ouvrir la trappe 1<br />
1 1/4” (32mm)<br />
Figure 34 Démontage et remontage <strong>de</strong>s gar<strong>de</strong>s rotatifs <strong>de</strong><br />
la prise <strong>de</strong> force (P.D.F.)<br />
INSTALLATION D'UN COLLET D'ARRÊT<br />
EXCENTRIQUE - FIGURE 35<br />
Il est nécessaire d'assembler les collets d'arrêt excentriques<br />
correctement. Presser légèrement le collet (item<br />
1) contre l'épaulement du roulement (item 2) puis le<br />
tourner dans le sens <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong> l'arbre (item 3)<br />
jusqu'<strong>à</strong> ce qu'il soit engagé dans la rainure. Avec une<br />
cheville d'acier (item 4) placée dans le trou du collet,<br />
marteler légèrement dans le sens <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong> l'arbre<br />
jusqu'<strong>à</strong> ce qu'il soit bien serré, puis bien serrer la vis <strong>de</strong><br />
pression (item 5) du collet.<br />
Figure 35 Installation d’un collet d’arrêt excentrique<br />
SE SOUVENIR QUE:<br />
Les plus importantes opérations d’entretien <strong>à</strong> effectuer<br />
sur le souffleur <strong>à</strong> fourrage sont l’ajustement <strong>de</strong> l’éventail<br />
et <strong>de</strong>s courroies motrices <strong>de</strong> la tarière d’alimentation.<br />
L’usure et l’état <strong>de</strong>s palettes <strong>de</strong> l’éventail doivent être<br />
vérifiés périodiquement.<br />
Un entretien régulier assure toujours une plus gran<strong>de</strong><br />
efficacité et prolonge <strong>de</strong> beaucoup la durée <strong>de</strong> vie d’une<br />
machine.<br />
AVERTISSEMENT: La P.D.F. doit être inspectée<br />
régulièrement.<br />
ATTENTION: S’assurer qu’aucune <strong>de</strong>s composantes<br />
du souffleur <strong>à</strong> fourrage n’est en<br />
mouvement et que le moteur du tracteur est<br />
éteint avant <strong>de</strong> commencer tout entretien.<br />
NOTE: Tout entretien décrit dans ce manuel <strong>de</strong>meure<br />
la responsabilité du propriétaire du souffleur <strong>à</strong><br />
fourrage.
RÉDUCTEUR DE VITESSE - FIGURE 36<br />
Le réducteur <strong>de</strong> vitesse du souffleur permet d'opérer<br />
avec les tracteurs équipés d'une prise <strong>de</strong> force (P.D. F.)<br />
<strong>de</strong> 1000 RPM.<br />
ATTENTION: Ne pas enlever <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>s ou<br />
faire d'ajustements lorsque la machine et/ou<br />
le moteur du tracteur est en marche.<br />
VÉRIFICATION DE LA TENSION DES<br />
CHAÎNES<br />
La tension <strong>de</strong>s chaînes doit être vérifiée après environ<br />
les dix (10) premières heures d'opération. Par la suite,<br />
le jeu <strong>de</strong>s chaînes doit être vérifié <strong>à</strong> toutes les cent (100)<br />
heures d'opération.<br />
Pour vérifier le jeu <strong>de</strong>s chaînes (item 6) entre l'arbre<br />
d'entrée et l'arbre <strong>de</strong> sortie du réducteur, tourner l'arbre<br />
d'entrée (item 1) dans les <strong>de</strong>ux (2) sens et s'assurer que<br />
l'arbre <strong>de</strong> sortie (item 2) est bloqué. S'il y a un jeu <strong>de</strong> 10<br />
<strong>à</strong> 15 <strong>de</strong>grés, les chaînes doivent être ajustées.<br />
AJUSTEMENT DES CHAÎNES<br />
Pour ajuster les chaînes du réducteur <strong>de</strong> vitesse (item<br />
3) suivre les instructions suivantes:<br />
1. Descendre le souffleur au sol (voir page 14).<br />
2. Enlever la P.D.F. (item 4) et les gar<strong>de</strong>s (item 5).<br />
3. Dévisser les douze (12) boulons (6 boulons <strong>de</strong><br />
chaque côté) (item 7) <strong>de</strong>s couvercles (item 8) <strong>de</strong><br />
l'arbre d'entrée (item 1).<br />
NOTE: Les couvercles (item 8) sont excentriques ce<br />
qui permet <strong>de</strong> tendre les chaînes (item 6) en les<br />
tournant.<br />
4. À l'ai<strong>de</strong> d'un marteau et d'un tournevis, tourner<br />
doucement les <strong>de</strong>ux (2) couvercles (item 8) dans le<br />
même sens jusqu'<strong>à</strong> ce que le trou suivant (<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux<br />
(2) côtés) soit en ligne avec les trous filetés du<br />
boîtier.<br />
NOTE: Il est très important que les couvercles soient<br />
tournés dans le même sens et au même<br />
nombre <strong>de</strong> trous. Dans le cas contraire, les<br />
<strong>de</strong>ux (2) arbres ne seront plus parallèles et <strong>de</strong>s<br />
dommages sévères pourraient être causés au<br />
réducteur.<br />
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />
5. Revérifier le jeu <strong>de</strong>s chaînes tel que déj<strong>à</strong> décrit. Si le<br />
jeu est trop grand, répéter la procédure #4. Si le jeu<br />
est satisfaisant, remettre les gar<strong>de</strong>s et la P.D.F. en<br />
place. Vérifier le niveau d’huile avant <strong>de</strong> faire démarrer<br />
le souffleur.<br />
6. Vérifier le niveau d'huile (item 9) et en rajouter si<br />
nécessaire (item 10).<br />
4<br />
10<br />
Figure 36 Réducteur <strong>de</strong> vitesse<br />
5<br />
3<br />
Page 27
ALIGNEMENT ET AJUSTEMENT DU<br />
RÉDUCTEUR DE VITESSE - FIGURE 37<br />
Page 28<br />
AVERTISSEMENT: Le réducteur <strong>de</strong> vitesse<br />
est inséré sur l’arbre du souffleur (3” <strong>de</strong><br />
profond). L’arbre soutient donc le poids <strong>de</strong><br />
tout le réducteur. Si vous désirez enlever<br />
le réducteur, utiliser un appareil <strong>de</strong> levage.<br />
NOTE: À chaque fois que l'éventail doit être ajusté, le<br />
réducteur <strong>de</strong> vitesse doit être réaligné afin qu'il<br />
soit parfaitement perpendiculaire avec l'arbre<br />
<strong>de</strong> l'éventail.<br />
Pour aligner le réducteur <strong>de</strong> vitesse, suivre les instructions<br />
suivantes:<br />
1. Enlever la prise <strong>de</strong> force (P.D.F.) (item 1).<br />
2. Enlever le gar<strong>de</strong> (item 15).<br />
3. Devisser les quatre (4) ecrous (item 3) du support<br />
(item 4) du réducteur (item 5).<br />
4. Dévisser les <strong>de</strong>ux (2) boulons (item 6) et enlever le fer<br />
plat (item 7) du support inférieur (item 8).<br />
5. Glisser le réducteur (item 5) sur l'arbre <strong>de</strong> l'éventail<br />
(item 9) en tirant doucement jusqu'<strong>à</strong> ce que les<br />
boulons (item 10) du roulement <strong>à</strong> bri<strong>de</strong> (item 11)<br />
soient libérés.<br />
6. Vérifier si l'ajustement <strong>de</strong> l'éventail est correct (voir<br />
PAGE 21, FIGURE 24).<br />
7. Glisser le réducteur sur l'arbre <strong>de</strong> l'éventail en le poussant<br />
sans forcer sur le roulement <strong>à</strong> bri<strong>de</strong>. Vérifier l'espace<br />
entre le support (item 4) du réducteur et les<br />
écrous (item 13) du roulement <strong>à</strong> bri<strong>de</strong>. Mettre <strong>de</strong>s ron<strong>de</strong>lles<br />
d'espacement (item 12) au besoin.<br />
8. Si nécessaire, suivre les instructions <strong>de</strong>s étapes 5 et<br />
7 jusqu'<strong>à</strong> ce que le réducteur soit parfaitement appuyé<br />
sur les écrous <strong>de</strong>s 4 roulements <strong>à</strong> bri<strong>de</strong>. Remettre les<br />
4 écrous (item 3) et bien les serrer.<br />
9. Remettre le fer plat (item 7) et les <strong>de</strong>ux (2) boulons<br />
(item 6) en place. S’assurer qu’il n’y ait pas <strong>de</strong> jeu<br />
entre les items 8 et 16. L’ajustement se fait en ajoutant<br />
ou en enlevant <strong>de</strong>s ron<strong>de</strong>lles (item 17 - ref. page 9<br />
item 6) entre le support (item 8) et le réducteur <strong>de</strong><br />
vitesse. Bien serrer les écrous.<br />
10.Remettre le gar<strong>de</strong> (item 2) et la P.D.F. (item 1) en<br />
place.<br />
NOTE: Cet ajustement est très important pour éviter<br />
toute flexion qui peut couper l'arbre <strong>de</strong> l'éventail.<br />
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />
15<br />
4<br />
17<br />
8<br />
7<br />
Figure 37 Alignement et ajustement du réducteur <strong>de</strong><br />
vitesse<br />
16<br />
6<br />
1<br />
5<br />
2<br />
14
ENTREPOSAGE<br />
À la fin <strong>de</strong> la saison, nous vous suggérons <strong>de</strong> suivre les<br />
procédures suivantes:<br />
1. Nettoyer le souffleur <strong>de</strong> toute la terre, poussière,<br />
matériel, excès <strong>de</strong> graisse ou toute autre substance<br />
qui pourrait absorber l'eau et provoquer la rouille.<br />
2. Lubrifier le souffleur au complet.<br />
3. Nettoyer et huiler les composantes qui ont été<br />
exposées <strong>à</strong> l'usure.<br />
4. Peinturer les parties endommagées.<br />
5. Comman<strong>de</strong>r les pièces qui nécessitent d'être remplacées<br />
et réparer le souffleur avant d'entreprendre<br />
la nouvelle saison.<br />
6. Entreposer le souffleur dans un endroit sec et propre.<br />
7. Enlever la tension sur toutes les courroies.<br />
8. Remplacer tous les gar<strong>de</strong>s et les décalques endommagés<br />
ou difficiles <strong>à</strong> lire, pour votre sécurité.<br />
NOTE: NE JAMAIS utiliser un fusil <strong>à</strong> eau sous pression<br />
afin <strong>de</strong> nettoyer les roulements et les chaînes.<br />
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />
Page 29
Page 30<br />
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN
PROBLÈME<br />
Blocage <strong>de</strong>s tuyaux<br />
Le souffleur exige plus <strong>de</strong><br />
puissance<br />
La tarière continue <strong>de</strong> tourner<br />
lorsque le bras d'embrayage<br />
est <strong>à</strong> la position “ARRÊT”<br />
La tarière bloque<br />
Vibration du tambour<br />
Cognements du tambour<br />
Cognements <strong>de</strong> la tarière<br />
Le réducteur <strong>de</strong> vitesse est<br />
anormalement chaud<br />
EN CAS DE PROBLÈMES<br />
CAUSE PROBABLE<br />
Forte pression dans le silo<br />
Fort vent dans le haut du silo<br />
Une section <strong>de</strong> tuyau a été<br />
assemblée avec un obstacle<br />
<strong>à</strong> l’intérieur<br />
Statique dans le tuyau<br />
Vérifier si le silo est entièrement<br />
rempli<br />
L'éventail ne souffle pas suffisamment<br />
Les tuyaux, contour du tambour<br />
et les palettes sont en<br />
mauvais état<br />
Des résidus gommeux accumulés<br />
<strong>à</strong> l'intérieur <strong>de</strong> l'éventail<br />
La courroie <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
la tarière n’est pas bien<br />
ajustée<br />
Les courroies glissent ou sont<br />
rompues<br />
L'alignement <strong>de</strong> la tarière va<br />
en diminuant vers l'éventail<br />
La vis <strong>de</strong> serrage du contour<br />
mobile n'est pas bien serrée<br />
L'alignement <strong>de</strong> l'éventail par<br />
rapport aux <strong>de</strong>ux (2) côtés du<br />
tambour est incorrect<br />
La tarière est endommagée<br />
Des débris sont collés sur le<br />
fond ou le palier est brisé.<br />
Manque d'huile ou alignement<br />
incorrect.<br />
SOLUTION<br />
Ouvrir la porte du toit du silo<br />
Fermer partiellement la porte du toit du silo<br />
Toujours vérifier les tuyaux sur toute leur longueur.<br />
Les tuyaux doivent être parfaitement droits<br />
Faire une mise <strong>à</strong> la terre du tuyau<br />
Changer <strong>de</strong> silo<br />
Vérifier si les prises d'air sont libres. Si oui, ajuster<br />
l'éventail<br />
Vérifier, corriger et réparer, s'il y a lieu<br />
Adapter un boyau d'arrosage et laisser couler un<br />
filet d'eau tout en opérant<br />
Ajuster l'écrou d'arrêt en suivant les étapes<br />
Tendre les courroies ou les remplacer<br />
Réajuster la tarière en se référant aumanuel<br />
Nettoyer l'intérieur du contour et bien resserrer la vis<br />
<strong>de</strong> serrage ainsi que le renfort du contour<br />
Aligner l'éventail le plus possible <strong>à</strong> égale distance<br />
<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux côtés.<br />
Remplacer la tarière.<br />
Nettoyer le fond ou remplacer le palier<br />
Vérifier le niveau d'huile et/ou aligner le réducteur<br />
Page 31
Page 32<br />
EN CAS DE PROBLÈMES