25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4. We buta wansebanya (2x)<br />

Toi fusil, tu m’as fait honte...<br />

L) VERSION DE MUKOSHA - AUSHI (MF 112/10 ; CH 22/60)<br />

1. We buta wansebanya<br />

Toi fusil, tu m’as fait honte<br />

2. Mu kipyo mu muli nama mwandi we muli nama<br />

Dans c<strong>et</strong>te brousse il y a des animaux, vraiment toi<br />

3. We buta wansebanya<br />

Il y a des animaux, toi fusil, tu m’as fait honte<br />

M) VERSION DE KISWILI KILUFYA - AUSHI (MF 87/5 ; CH 22/42)<br />

DE LUKELE KABASO - AUSHI (AM 25/13 ; CH 22/77)<br />

DE KALOTA NGANDWE - LAMBA/AUSHI (AL 31/16 ; CH 20/37) M<br />

DE MWEWA STÉPHANIE - AUSHI (CK 43/6 ; CH 27/4) M<br />

1. Mu kipyo mu muli nama muli nama<br />

Dans c<strong>et</strong>te brousse il y a des animaux, il y a des animaux<br />

2. We buta wansebanya<br />

Toi fusil, tu m’as fait honte<br />

Commentaire (CK 43/6)<br />

R. C<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> peut être chantée quand on danse. Parfois tu peux partir à la chasse avec ton fusil, un fusil<br />

comme ceux de jadis que l’on appelait pupu ou tutila pour tuer les animaux. Tu peux même trouver des<br />

animaux en train de brouter. En ce moment, toi tu t’apprêtes <strong>et</strong> tu dis : «C’est comme ça que je vais faire<br />

pour les atteindre.» Tu pousses sur la gâch<strong>et</strong>te mais le fusil ne détone pas. Alors tu vas rentrer au village. Tu<br />

décharges le fusil <strong>et</strong> tu dis : «Non, dans c<strong>et</strong>te brousse il y a des animaux, mon fusil, tu m’as fait honte. Tu<br />

n’as pas détoné.»<br />

Q. Et concernant les femmes?<br />

R. Donc ça arrive que tu puisses avoir une virilité <strong>et</strong> il suffit que tu frappes à la porte de la mai<strong>son</strong> d’une<br />

femme pour te m<strong>et</strong>tre en érection. Tu arrives à la mai<strong>son</strong> de la femme <strong>et</strong> la femme te présente aux gens. Toi<br />

tu te dis : «J’ai attrapé», mais en vain, ton pénis est flasque. Tu te dis : «Moi je suis bien portant, normal. Toi<br />

mon fusil, mon pénis, tu as tout gâché.<br />

Q. C<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> est à la fois une chan<strong>son</strong> de chasse <strong>et</strong> aussi une chan<strong>son</strong> qui cache un autre sens, une<br />

chan<strong>son</strong> parabolique.<br />

Note. D’autres chantent ainsi en <strong>for</strong>me de raillerie. La per<strong>son</strong>ne elle-même ne peut pas chanter ainsi car<br />

c’est toute la per<strong>son</strong>ne qui est en crise.<br />

N) VERSION DE KASHENKWA - SHILA (PW 33/3 ; CH 29/9) M<br />

1. Mu kipya e muli nama<br />

Dans la brousse brûlée oui il y a des animaux<br />

2. Mu kipya muli nama<br />

Dans la brousse brûlée il y a des animaux<br />

3. We buta wansebanya<br />

Toi mon fusil, tu m’as fait honte<br />

O) VERSION DE KILUFYA MANUELI SIX - AUSHI (ND 28/4 ; CH 34/28) M<br />

DE KALENGA ANTOINETTE - AUSHI (KA 5/3 ; CH 16/40) M<br />

DE KISWILI KILUFYA - AUSHI (MF 2/1 ; CH 6/12) M<br />

DE NOWA KALUNGA - LALA (M 9/2 ; CH 18/7B) M<br />

DE LISTA KALENGA - AUSHI (CK 35/5 ; CH 26/8) M<br />

1. We buta wansebanya<br />

Toi fusil, tu m’as fait honte<br />

97

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!