25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Note. Tata alterne avec nkambo, e, o, Mwenge, twende, kiluwe, kibinda, tuleya, kibinda yo.<br />

Commentaire<br />

Un <strong>chasseur</strong> se prépare à aller à la chasse <strong>et</strong> beaucoup de gens, des porteurs, viennent le solliciter pour qu’il<br />

aille tuer des animaux. Ils lui disent : «Chasseur, voici les balles, va tuer pour moi des animaux» car c’est<br />

quelqu’un qu’ils connaissent bien. Ils savent bien que, quand il va à la chasse, leurs animaux seront tués le<br />

même jour. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> aussi dit : «Vous me connaissez très bien. Vous savez que je suis un bon <strong>chasseur</strong>.»<br />

Et il commence à aller à la chasse. Vous savez bien ce qui se passe avec nos fusils indigènes. Surtout si tu<br />

ne les protèges pas contre la pluie. Comme c’est la sai<strong>son</strong> de pluie maintenant, il n’y aura pas moyen qu’ils<br />

détonent. Mais le <strong>chasseur</strong>, lui, se prépare <strong>et</strong> charge <strong>son</strong> fusil. Il trouve de gros mpelembe. Quand il veut<br />

tirer sur la gâch<strong>et</strong>te, le fusil ne détone pas. Il tire encore mais en vain alors que les animaux <strong>son</strong>t toujours là.<br />

«Qu’est-ce qui se passe maintenant?» se demande-t-il. Il avance un peu <strong>et</strong> trouve encore des animaux. Il<br />

tire mais le fusil ne détone pas. Alors le <strong>chasseur</strong> se m<strong>et</strong> à pleurer en disant : «Mon fusil, comment m’as-tu<br />

fait honte comme ça pendant qu’il y a beaucoup d’animaux, de gros animaux dans la brousse?» Il pleure de<br />

honte. Il éprouve le sentiment de honte devant les gens pour lesquels il a toujours tué les animaux. Alors le<br />

<strong>chasseur</strong> rentre au village les mains vides.<br />

Et puis, nous pouvons appliquer cela au mariage aussi. On te donne en mariage une femme biologiquement<br />

bien portante, une femme bien mûre. Mais toi-même, homme, tu as un pénis flasque, un pénis qui ne se m<strong>et</strong><br />

pas en érection. Il se dit : «C’est dans de telles circonstances que moi je me montre viril.» Il essaye de<br />

pénétrer la femme mais en vain. Il essaye encore mais en vain. Alors il ne lui reste plus qu’à sortir de la<br />

mai<strong>son</strong> <strong>et</strong> se m<strong>et</strong>tre à pleurer. C’est ça l’explication de c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong>.<br />

I) VERSION DE KISHIMBA - BEMBA/AUSHI/LAMBA/LALA (LB 44/8 ; CH 35/30) M<br />

1. Mu kitungulu muli nyama owe muli nyama<br />

Dans la brousse où il y a les mitungulu il y a du gibier, ô il y a du gibier<br />

2. We buta wansebanya<br />

Toi fusil, tu m’as fait honte<br />

Commentaire<br />

C’est le cas de ton ménage. Mon bien aimé, depuis que j’ai commencé, je suis maintenant fatigué.<br />

Note. <strong>Le</strong> commentaire exprime des propos per<strong>son</strong>nels. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> trouve des bêtes en brousse mais<br />

manque de tuer à cause de <strong>son</strong> fusil qui ne détone pas. Il regr<strong>et</strong>te.<br />

J) VERSION DE GROUPE DE BUMPEPE - LOMOTWA (SK 137/8 ; CH 33/18) M<br />

1. Mu katungulu mulele ba nkambo muli nyama muli nyama<br />

Dans la brousse de mitungulu, là où gisent les ancêtres, il y a des animaux, il y a des animaux<br />

2. We buta wansebanya<br />

Toi fusil, tu m’as fait honte<br />

3. Baya bapite ku lulu mpele ku lulu<br />

Ils vont passer à la montagne, la fin c’est à la montagne<br />

4. Baya bapite ku ntanda mpele ku lulu<br />

Ils vont passer en brousse, la fin c’est à la montagne<br />

K) VERSION DE MWEWA LOUISE - LAMBA (S 40/7 ; CH 5/32) M<br />

1. Mu kipyo mu muli nama (3x)<br />

Dans ce fourré il y a des bêtes,...<br />

2. We buta wansebanya<br />

Toi fusil, tu m’as fait honte<br />

3. Mu kitungulu muli inama (3x)<br />

Dans c<strong>et</strong>te brousse de mitungulu il y a des b<strong>et</strong>es,...<br />

96

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!