25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

jamais préparé avec la tête ou les autres parties de l’animal. On le mange frais seulement. On le mange<br />

saignant. On le perce seulement avec le couteau, je le coupe seulement <strong>et</strong> le perce du couteau. C’est le sens<br />

de «c’est bon, découpe-le, tu es mon foie, moi je m’en vais, je m’en vais, moi <strong>chasseur</strong> habile.» Ce foie va<br />

toujours m’emmener en brousse à la chasse. C’est ça le sens.<br />

Note. Musantu, voir kusantuka : être rapide, agir avec rapidité.<br />

Il faut tirer avec précision, autrement on provoque l’éléphant. C’est un chant de chasse qui exalte la bonne<br />

chair.<br />

G) VERSION DE KAPIKANYA - AUSHI (AM 16/5 ; CH 22/31)<br />

1. O kyawama kwataula kibu kya nama ne naya<br />

Ô c’est bon, découper le foie de l’animal, moi je m’en vais<br />

2. Kilawama kwataula kibu kya nama ne naya<br />

Il est bon, découper le foie de l’animal, moi je m’en vais<br />

3. Ukulasa kwa musantu nalasa shebele mu lino<br />

A <strong>for</strong>ce de tirer avec imprudence, j’ai tiré dans la dent de l’éléphant<br />

Commentaire<br />

C’est une chan<strong>son</strong> de chasse. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> a tué un animal. <strong>Le</strong>s <strong>chasseur</strong>s ont tué des animaux. Ils ont<br />

enlevé le foie. Si le <strong>chasseur</strong> est tout seul en brousse, il enlève le foie <strong>et</strong> le grille sur le feu <strong>et</strong> il commence à<br />

manger en chantant : «Que c’est bon, découper le foie de l’animal, moi je m’en vais. Je vais voir les autres<br />

animaux aussi. Je vais en tuer d’autres encore.» C’est ça le sens de c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong>. Ukukwataula signifie<br />

découper, dépecer.<br />

H) VERSION DE KUNDA LUTE - LAMBA (MD 221/11 ; V 29/20)<br />

1. Kwenda kwa busanso kwenda kwa busali<br />

<strong>Le</strong> voyage à haut risque, un sale voyage<br />

2. Nalasa yombwe mu linso yo yo yo<br />

J’ai tiré dans l’oeil de l’éléphant ô<br />

3. <strong>Le</strong>lo nalasa yombwe mu linso o o<br />

Aujourd’hui j’ai tiré dans l’oeil de l’éléphant<br />

4. Kwenda kwa mu mpanga kwenda kwa mu mpanga<br />

A <strong>for</strong>ce de marcher en brousse, à <strong>for</strong>ce de marcher en brousse<br />

5. Nalasa yombwe mu linso<br />

J’ai même tiré dans l’oeil de l’éléphant<br />

6. Yo kwenda kwa busasa kwa busasa<br />

Ô le voyage amer, amer<br />

7. Nalasa yombwe mu linso yo yo nalasa yombwe mu linsooo<br />

J’ai même tiré dans l’oeil de l’éléphant ô, ô j’ai tiré dans l’oeil de l’éléphant ô<br />

8. We twaile nobe we twaile nobe yo yo kantande<br />

Toi avec qui j’étais parti, toi avec qui j’étais parti, ô va m’accuser<br />

9. Twaile nobe twaile nobe yo yo kantandee<br />

Toi avec qui j’étais parti, toi avec qui j’étais parti, ô va m’accuser<br />

10. Ifyo twaile nobe twaile nobe wakulamo kantande<br />

Comme je suis allé avec toi, comme je suis allé avec toi, toi tu es réputé moins bien, va m’accuser<br />

11. Twaendele nobe twaendele nobe we wakulamo kantandee<br />

Nous marchions avec toi, nous marchions avec toi, toi tu es réputé moins bien, va m’accuser<br />

12. Samfye misenga ee samfye misenga pa kumwasa tukekutaa<br />

Lave les fr<strong>et</strong>ins, lave les fr<strong>et</strong>ins, en le tuant nous allons nous régaler<br />

Note. C<strong>et</strong>te per<strong>son</strong>ne était infidèle dans <strong>son</strong> mariage. Par ses adultères il a entraîné la mort de sa femme.<br />

Alors il fallait dénoncer sa concubine. Et pourtant ils se rencontraient <strong>et</strong> le trouvaient très bien.<br />

89

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!