25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Note. Au lieu de naumfwa, on a encore nakumanya : je rencontre ; nakumbwa : j’envie ; au lieu de<br />

bambwela, on a encore bakibinda : les <strong>chasseur</strong>s ; banesu : les amis.<br />

Commentaire<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> est parti à la chasse mais quelqu’un qui est resté à la mai<strong>son</strong> le sous-estimait : «Ce <strong>chasseur</strong> ne<br />

fait qu’errer en brousse. Depuis qu’il est parti, on n’a pas encore entendu une détonation du fusil.» Quelque<br />

temps après, on entendit le fusil détoner. Alors il s’est dit : «Ca va maintenant, j’ai entendu la détonation du<br />

fusil. Dieu est descendu là où le <strong>chasseur</strong> est parti.» Quelque temps après, on vit venir le <strong>chasseur</strong> avec la<br />

queue d’une bête. Il arrive <strong>et</strong> j<strong>et</strong>te la queue par terre. Alors celui qui sous-estimait le <strong>chasseur</strong> a commencé<br />

à dire : «Donc c’est vrai, les détonations que j’ai entendues, c’était le <strong>chasseur</strong>, aujourd’hui Dieu est intervenu.<br />

Nous allons manger de la bonne sauce. Dieu a eu pitié de nous.»<br />

Ce chant se chante en kizeela, aussi en cibemba on peut le chanter, ou en kaonde. C’est un chant de chasse.<br />

On peut le chanter dans un débit de bois<strong>son</strong>. Même celui qui taille un manche peut le chanter s’il s’en<br />

souvient <strong>et</strong> si sa femme est à côté elle peut secouer doucement les minsakayi. Ainsi il se réjouit de ses<br />

fétiches de <strong>chasseur</strong>.<br />

35. Nashala bunke bwingi makalamo<br />

A) VERSION DE KIPOLA - BEMBA (MN 53/5 ; CH 30/10) M<br />

1. Nashala bunke bwingi makalamo mwise mundye (6x)<br />

Je suis resté seul, vous les nombreux lions, venez me manger<br />

2. E nashala bunke bwingi bakalamo mwise mundye<br />

Eh je suis resté seul, vous les nombreux lions, venez me manger<br />

3. Ukulasa kwa busambi walasa yombwe mu linso<br />

A <strong>for</strong>ce de tirer comme un apprenti, tu as tiré dans l’oeil de l’éléphant<br />

4. O nashala bunke bwingi makalamo mwise mundye<br />

Ô je suis resté seul,vous les nombreux lions, venez me manger<br />

Note. Il pleure la solitude en brousse comme au village. Il voit tout autour de lui des ennemis de toutes<br />

sortes.<br />

La chan<strong>son</strong> peut reproduire le sentiment de se sentir seul en brousse, comme aussi au village quand on y est<br />

privé de parenté.<br />

Note. Des variantes, Verbeek, 2001 : 32-33, n. 007.<br />

B) VERSION DE MWAPE ET MUYAMBO - BEMBA (MN 49/25 ; CD 14/10) M<br />

1. Ati nashala bunke bwingi bankalwe bonse bamo (2x)<br />

Que je suis resté seul parmi tant de méchants qui <strong>son</strong>t tous les mêmes<br />

2. Nashala bunke bwingi bankalwe bonse bamo mayo e<br />

Je suis resté seul parmi tant de méchants qui <strong>son</strong>t tous les mêmes,maman<br />

3. Ukulasa kwa busambi walasa yombwe mu linso mayo e<br />

A <strong>for</strong>ce de tirer en tant qu’apprenti, tu as tiré dans l’oeil de l’éléphant, maman<br />

4. Nashala bunke bwingi bankalwe bonse bamo<br />

Je suis resté seul parmi tant de méchants qui <strong>son</strong>t tous les mêmes<br />

Note. Celui qui est resté seul dans le clan se lamente. Tous les voisins <strong>son</strong>t d’autres clans <strong>et</strong> lui <strong>son</strong>t hostiles.<br />

Involontairement il les a montés contre lui. La chan<strong>son</strong> ne se rapporte pas directement à la chasse.<br />

C) VERSION DE MWILAMBWE ET KAMAMA - BEMBA (MN 68/11 ; CH 29/34) M<br />

1. O ukulasa kwa busambi<br />

Ô en chassant en tant qu’apprenti<br />

87

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!