25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3. Mitutu ku nama lelo imitutu ee ndaikumbwa<br />

<strong>Le</strong> bruit des pas des bêtes, aujourd’hui, le bruit des pas des bêtes, oui, je l’envie<br />

Commentaire<br />

Il s’agit d’un <strong>chasseur</strong>. Il est au village, il n’entend plus rien, pas même une bête. Il est débutant. Il entend<br />

dire les autres à propos des bruits des bêtes. Ils disent : «Je suis un <strong>chasseur</strong>.» Alors la nuit, il roule mille<br />

pensées : «Donc si moi aussi j’avais un fusil, je tuerais une bête, je devrais voir comment courent les bêtes.»<br />

En eff<strong>et</strong>, <strong>son</strong> père lui donne un fusil, il part en brousse. Sans aller très loin, il tue une mpelembe mâle. Au<br />

r<strong>et</strong>our il tue une nsefu noir aussi un mâle. Il est tout joyeux quand il arrive au village. Et lorsqu’on part pour<br />

préparer les têtes des bêtes il entonne c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> : «J’envie les bruits des pas des bêtes.» Parce qu’il<br />

commence par tuer de grandes bêtes <strong>et</strong> après il tue des gazelles.<br />

C) VERSION DE GROUPE DE LUTANDULA - BEMBA (SK 10/25 ; CH 23/23) M<br />

1. Mitutu ya nama ndaikumbwa<br />

<strong>Le</strong> bruit des sabots d’animaux je l’envie<br />

2. Mitutu ya nama mitutu ya nama ndaikumbwa<br />

<strong>Le</strong> bruit des sabots d’animaux, le bruit des sabots d’animaux jel’envie<br />

Note. Ndaikumbwa alterne avec ulaikumbwa<br />

<strong>Le</strong>s bêtes s’éloignent <strong>et</strong> on entend seulement le bruit des pas. Quelle envie!<br />

D) VERSION DE GROUPE DE KAFIRA - SUMBU (SK 23/10 ; CH 24/15) M<br />

1. Mitutu ya nama mawe mitutu e ndaimanamina (30x)<br />

<strong>Le</strong>s sabots des animaux, hélas les sabots, je m’y acharne<br />

E) VERSION DE KABEBA - SUMBU (SK 20/7 ; CH 24/8) M<br />

1. Yangu e imitutu e ndaikumbwa imitutu ya nama (2x)<br />

Ô oui j’envie le bruit des sabots des animaux<br />

2. Yangu e imitutu ndaikumbwe imitutu elele<br />

Ô oui j’envie le bruit des sabots, le bruit eh<br />

F) VERSION DE LUMBWE KASALI - BEMBA/AUSHI (MN 43/16 ; CH 22/83) M<br />

1. Yo imitutu ya nama mawe mitutu yo ndaikumbwa<br />

Ô le bruit des sabots d’animaux, pauvre de moi, le bruit des sabots ô je l’envie<br />

2. Imitutu ku nama nebo mitutu e ndaikumbwa<br />

<strong>Le</strong> bruit des sabots d’animaux, moi, le bruit des sabots je l’envie<br />

Commentaire<br />

Ce <strong>son</strong>t les femmes qu’on envie. On envie la façon dont elles marchent sur le sol. Elles marchent en faisant<br />

même du bruit avec leurs pas. Et moi je dis «Ah! que c<strong>et</strong>te femme marche bien! Comme elle est belle!<br />

J’envie sa <strong>for</strong>mation physique <strong>et</strong> quand elle marche, c’est comme si elle ne voulait pas piétiner le sol.» Et<br />

moi je prends la clef de ma voiture pour aller voir comment ces belles femmes marchent dans le <strong>monde</strong>.<br />

C’est ça le sens de «le bruit des pas je l’envie.»<br />

Note. Ici, suivant le sens premier de mitutu, il s’agit des pas de gibier. Après la fuite d’un troupeau on reste<br />

regr<strong>et</strong>ter. On n’entend plus que les pas <strong>et</strong> on regr<strong>et</strong>te d’avoir manqué de tirer une bête.<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!