25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ils peuvent te tuer, ils te suppriment, ils te font disparaître grâce à leur sortilège de majendu, ils te font<br />

disparaître pour de bon.<br />

Note. Yawe yawe : à voir en rapport avec le nom qualifié : muntu yawe yawe : simple type, p<strong>et</strong>it en grade;<br />

inama yawe yawe : bête sans valeur.<br />

892. O bamfundi ba malembe<br />

VERSION DE MWILAMBWE - SANGA (MN 69/13 ; CH 31/8)<br />

1. O bamfundi ba malembe belelanga na moyo<br />

Ô les <strong>chasseur</strong>s qui utilisent les arcs lancent avec peur<br />

2. Bakwabo benda ne nsenga beishikinta pa kwenda<br />

<strong>Le</strong>urs camarades se promènent avec des amorces, ils marchent en se balançant <strong>et</strong> avec courage<br />

Commentaire<br />

<strong>Le</strong>s kalume wa malembe ce <strong>son</strong>t les <strong>chasseur</strong>s qui chassent avec les arcs. La chan<strong>son</strong> dit qu’ils lancent<br />

leurs flèches, qu’ils chassent avec peur. <strong>Le</strong>s malembe <strong>son</strong>t les armes de jadis. On cherchait une branche <strong>et</strong><br />

on la courbait. Et puis on pliait les deux bouts de la branche avec une corde. Et puis après, on fabriquait une<br />

flèche qu’on enfonçait dans un morceau de roseau. On m<strong>et</strong>tait du poi<strong>son</strong> à la flèche. <strong>Le</strong> bulembe c’est un<br />

poi<strong>son</strong>. On faisait un arc. C’est justement c<strong>et</strong> arc qui était l’arme en question. <strong>Le</strong> bulembe c’est la matière<br />

empois<strong>son</strong>née qu’on appliquait à la flèche <strong>et</strong> la flèche était fixée dans un roseau. Quand on lançait la flèche,<br />

on atteignait l’animal. Quand le poi<strong>son</strong> circulait dans le sang de l’animal, il s’écroulait <strong>et</strong> mourait. Mais la<br />

chan<strong>son</strong> dit que ces <strong>chasseur</strong>s lancent leurs flèches avec peur mais leurs collègues qui chassent avec la<br />

poudre de fusil marchent avec courage. Il s’agit de ceux-là qui chassent avec les fusils. Celui qui chasse<br />

avec un fusil se déplace avec beaucoup de courage parce qu’il sait qu’il a des balles, lui. Aussitôt qu’il a tiré,<br />

il peut encore charger <strong>son</strong> fusil. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> qui chasse avec un arc est inférieur à celui qui chasse avec un<br />

fusil parce que aussitôt que ce dernier a tiré. C’est ça donc : les <strong>chasseur</strong>s qui chassent avec des fusils<br />

marchent avec courage. Ils <strong>son</strong>t plus actifs que ceux qui chassent avec des lance-flèches.<br />

Note. Mfundi alterne avec kalume ; belelanga avec bashilanga.<br />

Celui qui chasse avec un fusil a une arme très puissante. La bête peut tomber sur place. Celui qui a un arc<br />

peut d’ailleurs prendre une autre flèche très rapidement mais avant que l’animal ne tombe il faut du temps.<br />

Avant cela elle peut même charger le <strong>chasseur</strong>.<br />

893. Bano banyama ntapanga balenga moyo<br />

VERSION DE KILUWE ET KASWESHI - ZEELA (MN 75/27 ; CH 36/11) M<br />

1. Bano banyama ntapanga balenga moyo<br />

Ces animaux que je tue me font peur<br />

2. Mu ntanda ntwelanga mulele kya mazenze<br />

En brousse où j’entre s’endort ce qui a des crinières<br />

Commentaire<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong>, c’est moi, je suis le <strong>chasseur</strong>, je suis le grand <strong>chasseur</strong> des animaux. Quand on partait en<br />

brousse, on faisait même trois semaines en brousse. On dormait là-bas. En brousse, on y trouvait les lions,<br />

les léopards de plusieurs sortes. C’est ça la signification de ce chant. Mulele kya mazenze, c’est le lion qui<br />

mange les <strong>chasseur</strong>s en brousse. Kya mazenze c’est le lion.<br />

Note. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> fait comprendre que la chasse n’est pas si facile <strong>et</strong> sans risque. <strong>Le</strong>s animaux qu’il tue<br />

font peur. Il y a des dangers en brousse. Et surtout il y a le lion. On s’expose donc à la mort en allant à la<br />

chasse.<br />

Voir la chan<strong>son</strong> 002d v. 8.<br />

674

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!