25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Commentaire<br />

Ce chant est chanté par un <strong>chasseur</strong>. S’il est au village, il regr<strong>et</strong>te <strong>et</strong> souhaite aller à la chasse. Il se dit : «Ah!<br />

que j’aille une fois à la chasse pour tuer mon animal à moi afin que je me badigeonne d’excréments d’animaux.<br />

L’activité de la pêche est une activité où l’on mange <strong>et</strong> l’on se lave». Donc ça veut dire que le pêcheur, lui,<br />

pêche les pois<strong>son</strong>s, les mange <strong>et</strong> se lave. Mais l’activité de chasse c’est terrible. Il n’y a pas d’eau. <strong>Le</strong>s<br />

<strong>chasseur</strong>s se salissent seulement avec les excréments. <strong>Le</strong> busobe ce <strong>son</strong>t les excréments qu’on trouve<br />

dans l’estomac d’un animal. Mais quand on éventre un animal, c’est avec les mains qu’on enlève les<br />

excréments. C’est comme si le <strong>chasseur</strong> se badigeonnait d’excréments d’animaux. On vante la pêche<br />

parce qu’à la pêche c’est dans l’eau qu’on attrape les pois<strong>son</strong>s. Donc c<strong>et</strong>te activité est une activité que l’on<br />

fait tout en étant propre mais ce n’est pas le cas pour la chasse. Car parfois là où le <strong>chasseur</strong> a tué l’animal<br />

il n’y a même pas d’eau. Alors en ce moment on se salit avec les excréments d’animaux. C’est ainsi que le<br />

<strong>chasseur</strong> a dit : «Que je me badigeonne d’excréments.»<br />

859. Kibinda wanshinamina<br />

VERSION DE MWILAMBWE - BEMBA/SHILA (MN 70/9 ; CH 31/21) M<br />

1. Kibinda wanshinamina mpele ubwalwa<br />

Chasseur, tu me regardes fixément <strong>et</strong> sévèrement, donne-moi de la bière<br />

2. Ke ne nkwangule mishika ku nama ne nshitina<br />

N’est-ce pas moi qui t’ai aidé à transporter les charges, moi qui ne crains pas les animaux<br />

Commentaire<br />

Ce chant est un chant que l’on chante quand les <strong>chasseur</strong>s rentrent de la chasse. <strong>Le</strong>s <strong>chasseur</strong>s ont en<br />

général des gens avec lesquels ils vont à la chasse. Ces gens aussi ont un travail dur. Parfois si ces gens vont<br />

avec les <strong>chasseur</strong>s qui tuent les éléphants ou les phacochères, ils ont chacun un fusil. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> donne<br />

aussi un fusil à celui qui l’accompagne à la chasse. Lui aussi transporte un fusil ou une lance parce que le<br />

<strong>chasseur</strong>, surtout avec les anciens fusils de nos ancêtres, peut tirer sur un animal mais pendant qu’il charge<br />

encore <strong>son</strong> fusil, l’animal peut charger <strong>et</strong> attaquer. En ce moment-là, il peut aussi tirer sur l’animal qui va<br />

s’écrouler. Même quand le <strong>chasseur</strong> a tué un animal, c<strong>et</strong> homme doit aussi aider le <strong>chasseur</strong> à transporter la<br />

charge jusqu’à l’abri temporaire de chasse <strong>et</strong> il doit faire tout pour fumer la viande. Quand ils arrivent au<br />

village, ils boivent <strong>et</strong> se réjouissent. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> lui-même, les habitants du village <strong>et</strong> celui qui accompagne<br />

le <strong>chasseur</strong> à la chasse <strong>son</strong>t contents. Parfois celui qui accompagne le <strong>chasseur</strong> peut constater que le<br />

<strong>chasseur</strong> m<strong>et</strong> beaucoup de temps pour lui donner de la bière ou de la viande. Comme vous savez que<br />

beaucoup de gens ont des difficultés pour trouver à manger. Alors il peut entonner la chan<strong>son</strong> de : «Chasseur,<br />

tu es sévère envers moi, donne-moi de la bière, c’est moi qui t’aide à transporter les charges, moi je n’ai pas<br />

peur des animaux. Pourquoi t’es-tu r<strong>et</strong>ourné contre moi?» Il se lamente devant le <strong>chasseur</strong> avec lequel il va<br />

à la chasse pour qu’il le pousse à lui donner quelque chose. «C’est moi qui t’aide à transporter les charges».<br />

C’est à dire : «C’est moi qui te donne de la <strong>for</strong>ce parce que moi je ne crains pas les animaux.» C’est par<br />

exemple Mwimbi. Il était <strong>chasseur</strong> d’éléphants <strong>et</strong> il avait des gens qui l’accompagnaient à la chasse. Un jour<br />

il est parti à la chasse mais il a beaucoup regr<strong>et</strong>té. Il s’est dit : «Ah ! mon compagnon de chasse est resté au<br />

village aujourd’hui. J’ai fait longtemps avec lui.» Parce que Mwimbi tuait beaucoup d’éléphants. Quand il<br />

tirait sur un éléphant <strong>et</strong> que ce dernier chargeait pour l’attaquer <strong>et</strong> l’attraper, <strong>son</strong> compagnon n’avait pas<br />

peur. Il était décidé. Il se disait : «Si ce n’est pas l’éléphant qui va mourir, c’est l’homme.» Quand l’éléphant<br />

chargeait le <strong>chasseur</strong>, le compagnon du <strong>chasseur</strong> tirait sur l’éléphant <strong>et</strong> l’éléphant s’écroulait. Parfois il tirait<br />

dans la tête <strong>et</strong> l’éléphant s’écroulait. Donc c’est la rai<strong>son</strong> pour laquelle les deux doivent s’entendre. <strong>Le</strong><br />

<strong>chasseur</strong> doit savoir que c’est le garçon qui l’accompagne à la chasse qui est le <strong>chasseur</strong> en fait. C’est ça<br />

notre habitude. Si le <strong>chasseur</strong> va à la chasse avec un poltron, il sera vite dévoré. C’est l’explication de c<strong>et</strong>te<br />

chan<strong>son</strong>.<br />

860. Kano kalongo kuwama<br />

VERSION DE KILUWE ET KASWESHI - SHILA/LUBA (MN 75/24 ; CH 36/8) M<br />

1. Kano kalongo kuwama katekwa nyange nyange nyange<br />

Ce p<strong>et</strong>it pot est beau, on y prépare des aubergines, des aubergines, des aubergines<br />

659

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!