25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

14. Nsomba lelo nsomba tomboke mayo<br />

La danse nsomba aujourd’hui, la danse nsomba, rebelle-toi, maman<br />

15. Nsomba we buta nsomba tomboke lelo<br />

La danse nsomba, toi mon fusil, la danse nsomba, rebelle-toi, aujourd’hui<br />

16. Twimbe mayo twimbe mayebula lelo<br />

Que nous chantions, maman, que nous chantions le mayebula aujourd’hui<br />

17. Sempwisha mayo twimbe mayebula lelo<br />

Danse <strong>for</strong>t, maman, que nous chantions le mayebula aujourd’hui<br />

18. Ne musha wa mpanga nkinde mayebula lelo<br />

Moi l’esclave de la brousse R1.Que je danse le mayebula aujourd’hui<br />

Note. Sortes de danses : mutomboko, mayebula, mayaula, nsomba, kusempwila.<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> est comme en délire, il danse bien, il exalte ses compagnons <strong>et</strong> ses armes. Grâce à elles, à sa<br />

mère de fétiche, à ses fétiches, il tue du gibier.<br />

835. We kashalile ku numa<br />

VERSION DE MAMBWE BUYAMBA (MD 246/9 ; 246/1 ; CH 19/2 ; CH 19/9) M<br />

1. We kashalile ku numa ima tuleya lelo ima<br />

Toi qui es resté en arrière, lève-toi <strong>et</strong> partons, aujourd’hui, lève-toi<br />

2. We kashalile ku numa ima tuleya mayo ima tuleya<br />

Toi qui es resté en arrière, lève-toi, partons, maman, lève-toi, partons<br />

3. We buta ima tuleya mawe ima tuleya<br />

Toi l’arme, lève-toi, partons, hélas, lève-toi, partons<br />

4. Bukishi bwane ima tuleya lelo ima tuleya<br />

Mon esprit, lève-toi, partons, aujourd’hui, lève-toi, partons<br />

5. Mu mpanga ima tuleya lelo ima tuleya<br />

En brousse, lève-toi, partons, aujourd’hui, lève-toi, partons<br />

6. We mbwa yandi ima tuleya lelo ima tuleya<br />

Mon chien, lève-toi, partons, aujourd’hui, lève-toi, partons<br />

7. Tuleya ima tuleya ima tuleya yo lelo ima tuleya lelo ima tuleya<br />

Partons, lève-toi, partons, aujourd’hui, lève-toi, partons<br />

8. We musumbo ima tuleya lelo ima tuleya<br />

Toi la lance, lève-toi, partons, aujourd’hui, lève-toi, partons<br />

9. Mu nsambo ima tuleya lelo ima tuleya<br />

Dans les fils de fer (pièges), lève-toi, partons, aujourd’hui, lève-toi, partons<br />

Note. A la fête, le <strong>chasseur</strong> fait l’éloge de tout ce qui l’aide à la chasse : compagnon, chien, armes.<br />

836. Mayo nine<br />

VERSION DE MAMBWE BUYAMBA (MD 239/2 ; CH 19/12) M<br />

1. Mayo nine<br />

Maman, c’est moi<br />

R. Kibinda ee kibinda mikila ya nama<br />

R. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong>, oui le <strong>chasseur</strong>, les queues d’animaux<br />

2. <strong>Le</strong>lo R.<br />

Aujourd’hui<br />

3. Waya R.<br />

Il s’en va<br />

4. <strong>Le</strong>lo nabwela mayo kibinda mikila ya nama<br />

Aujourd’hui je reviens, maman, le <strong>chasseur</strong>, les queues d’animaux<br />

646

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!