25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

En brousse, lorsqu’on prépare la viande, on n’est pas avare, chacun prend des morceaux à volonté. A la<br />

mai<strong>son</strong> au contraire on partage. On chante en brousse comme à la f<strong>et</strong>e au village.<br />

L) VERSION DE MIBENGE KAFYOBOLE - LALA (FS 9/2A ; CH 19/31) M<br />

1. Mu mpanga muliweme mu mpanga muliweme kamwana kibinda ee<br />

Dans la brousse il fait beau, dans la brousse il fait beau, enfant de <strong>chasseur</strong><br />

2. Kandala pa mabula kansh<strong>et</strong>e nkanda ya nama ee<br />

Je me couche sur les feuilles, je mâche la peau d’une bête eh<br />

M) VERSION DE MUSONDA KYASHA - LALA (P 3/2, 18/2 ; CH 13/26) M<br />

1. Mu mpanga muliweme mu mpanga muliweme kamwana kabinda<br />

En brousse il fait beau, en brousse il fait beau, enfant de <strong>chasseur</strong><br />

2. Kandala pa mabula kansh<strong>et</strong>e nkanda ya nama<br />

Je me couche sur les feuilles, je mâche la peau d’une bête<br />

3. Mu mpanga kuwama mu mpanga muliweme kamwana kabinda kandala pa mabula kansh<strong>et</strong>e<br />

nkanda ya nama<br />

En brousse il fait beau, en brousse il fait beau, enfant de <strong>chasseur</strong>, je me couche sur les feuilles, je<br />

mâche la peau d’une bête<br />

4. Mu mpanga ubulombe mu mpanga muliweme kamwana kibinda<br />

En brousse il fait beau, en brousse il fait beau, enfant de <strong>chasseur</strong><br />

5. Mu mpanga kuwama mu mpanga muliweme kamwana mutemba kandala pa mabula kansh<strong>et</strong>e<br />

nkanda ya nama<br />

En brousse il fait beau, en brousse il fait beau, enfant du transporteur de bêtes, je me couche sur les<br />

feuilles, je mâche la peau d’une bête<br />

6. Mu mpanga kuwama mu mpanga muliweme kamwana lukanga kandala pa mabula kansh<strong>et</strong>e<br />

nkanda ya nama<br />

En brousse il fait beau, en brousse il fait beau, enfant de celui qui boucane la viande, je me couche sur<br />

les feuilles, je mâche la peau d’une bête<br />

Commentaire<br />

C’est ainsi quand on a tué. Alors on invoque les esprits. On est en train de griller.<br />

N) VERSION DE KIPOTE - LALA (CM 32/10,17 ; CH 31/31) M<br />

1. Mu mpanga muliweme kamwana kibinda<br />

Il fait beau en brousse, moi fils de <strong>chasseur</strong><br />

2. Kandala pa mabula kansh<strong>et</strong>e nkanda ya nama<br />

Je me couche sur le feuillage, je mâche la peau d’animal<br />

Note. Kibinda alterne avec Lukonga.<br />

Commentaire<br />

C’est quand toi, le fils d’un <strong>chasseur</strong>, tu pars avec ton père à la chasse. Il tue un gibier <strong>et</strong> toi tu es couché sur<br />

des feuillages en mâchant la peau de la bête. C’est le sens de c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong>.<br />

O) VERSION DE KIPOTE - LALA (CM 32/4 ; DÉCLAMÉ)<br />

1. Mu mpanga muliweme ne mwana kibinda<br />

Il fait beau en brousse, moi fils de <strong>chasseur</strong><br />

2. Kansakamo mutanda kabashala balempupa<br />

J’y érige un abri provisoire <strong>et</strong> on reste faire mon culte<br />

62

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!