25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. Ngenda nkonka ngenda nkonka luwe<br />

J’avance en suivant, j’avance en suivant l’esprit de la brousse<br />

Note. Mbele, nsange : singe des galeries des rivières.<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> n’est plus indépendant, sa vie dépend des esprits luwe. Il va là où ils l’amènent.<br />

788. Kibombo kyankoba mu nkonga<br />

VERSION DE NGOY KATAKWA - ZEELA (MP 7/5 ; CH 21/29) M<br />

1. Kibombo kyankoba mu nkonga<br />

L’épine kibombo s’accroche à moi par la gibecière<br />

2. Yoo kibombo ee yo kibombo kyankoba mu nkonga<br />

Ô l’épine kibombo, ô l’épine kibombo s’accroche à moi par la gibecière<br />

3. Bo basakanga bikupa balonde mo naiya<br />

Ceux qui cherchent les os, qu’ils suivent en passant par où je viens de passer<br />

4. O kibinda zunzama bidji nakumone<br />

Ô <strong>chasseur</strong>, accroupis-toi un peu, je te vois<br />

5. Nakumone udji wa moyo banyama nkebatana<br />

Je te vois, tu es peureux, les bêtes, je vais les trouver<br />

Commentaire<br />

Celui qui se plaignait ainsi c’est celui qui avait manqué de chance. Son ami aussi se mit à chanter pour lui. Ce<br />

<strong>son</strong>t des chan<strong>son</strong>s allusives qu’ils se lançaient. Alors <strong>son</strong> ami aussi se mit à chanter pour lui en disant : «Ceux<br />

qui cherchent les os, qu’ils aillent par où je viens de passer.» Il se m<strong>et</strong> à se moquer de <strong>son</strong> ami qui est<br />

derrière, c’est lui dont il se moque : «Que ceux qui cherchent les os passent par où je viens de passer.» Lui<br />

aussi <strong>son</strong> ami lui chante : «Ô l’arbre kibombo m’accroche dans la gibecière.» C’est ce qui fait qu’il n’ait<br />

plus de chance, c’est comme ça que <strong>son</strong>t ces deux choses. Il y a aussi : «Chasseur, accroupis-toi d’abord, je<br />

te vois déjà, tu as peur. <strong>Le</strong>s animaux, nous venons de les trouver.» Comme vous êtes, je crois que nous le<br />

voyons actuellement comme cela. Vous allez avec un aîné, vous allez avec lui en brousse. Tout d’un coup<br />

vous voyez là-bas des éléphants. Vous ici où vous êtes, déjà vous commencez à... Lui, le <strong>chasseur</strong>, ne fait<br />

que te contempler, il t’observe, tu verras, lui-même va déjà conclure que c<strong>et</strong> homme, c’est une certaine peur<br />

qu’il éprouve. Y a-t-il des interdits? Non. «Reste ici», te dit le <strong>chasseur</strong>, il te laisse des fétiches qui te rendent<br />

invulnérable, invisible, toujours comme ça, il te dit : «Ne traverse pas de ce côté-ci. Tu restes seulement làbas.<br />

Lui-même fait quoi? Il va abattre ces animaux. C’est ainsi qu’est c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> allusive relative aux<br />

<strong>chasseur</strong>s.<br />

Note. Confronter les v. 5-6, aux ch. 68d v. 5-6, 485.<br />

789. Kekukupila kambole<br />

VERSION DE GROUPE DE KALA - ZEELA (LB 8/1 ; V 77/33) M<br />

1. Kambole yo yo yo yo kekukupila kambole<br />

Kambole ô ô ô ô, ne donnez pas des coups, kambole<br />

2. Kambole yo yo yo yo kekutina kambole<br />

Kambole ô ô ô ô, ne craignez pas kambole<br />

3. <strong>Le</strong>lo wa buta iya wase<br />

Aujourd’hui, toi qui as un fusil, viens tirer<br />

4. Wa buta iya wase mutumbula...<br />

Toi qui as un fusil, viens tirer<br />

5. <strong>Le</strong>lo twikale milemba mwaya djiba lelo eyo oo (3x)<br />

Aujourd’hui essayons de rester longtemps, comme le soleil avance aujourd’hui, oui<br />

624

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!