25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. Wito wa milamba mwisha wa milamba tata wa milamba tata wa milamba tata wa milamba<br />

L’appel des pistes, esprit des pistes, père des pistes, père des pistes, père des pistes<br />

3. Webo mwana we wa mwana yo mfundi alilele l<strong>et</strong>e mibongo kuno<br />

Toi le fils, toi le fils, non le <strong>chasseur</strong> est endormi, amène ici les os dénudés des pattes<br />

4. Tata ee tata l<strong>et</strong>e mibongo kuno l<strong>et</strong>e mibongo kuno<br />

Papa, oui papa, amène ici les os dénudés des pattes, ici les os dénudés des pattes<br />

5. We mfundi ka lumo lumo witwa ku mata ku molu kwa kunyemena<br />

Toi <strong>chasseur</strong> à but unique, qu’on appelle par le fusil, vers les piedspour fuir en courant<br />

6. O mfundi wa nama kumumwena ku menso ku mutwe lungano ngano<br />

Ô <strong>chasseur</strong> de bêtes, on le reconnaît à sa physionomie, vers la tête c’est la complication<br />

Commentaire<br />

C<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> signifie ceci. <strong>Le</strong> fils d’un <strong>chasseur</strong> devrait être toujours à la suite de <strong>son</strong> père afin qu’il puisse<br />

se convaincre qu’il est réellement un enfant de <strong>chasseur</strong>. Être fils de <strong>chasseur</strong> signifie se munir d’un fusil. Il<br />

arrive parfois qu’un <strong>chasseur</strong> marche en brousse toujours accompagné de <strong>son</strong> fils. <strong>Le</strong> fils aussi est muni<br />

d’un fusil. <strong>Le</strong> père lui dit de temps en temps : «Essaie d’abord de tirer sur c<strong>et</strong>te bête.» S’il arrive à tirer juste,<br />

le père en est tout content. Il se dit alors : «Donc mon enfant aussi va connaître ce métier que je connais si<br />

bien.» Ku mutwe kibonga : on reconnaît le <strong>chasseur</strong> par le regard, en le regardant dans les yeux. Ku mutwe<br />

lungano ngano ku mutwe ngoma kibonga : cela voudrait dire que c<strong>et</strong> homme a vraiment l’air d’un<br />

<strong>chasseur</strong>. On le remarque dans la façon de faire, comme le dit le proverbe : Ikikwanka bakimwena ku<br />

mampalanya.: ce qui peut t’attraper on le voit par la mine.<br />

782. Nkyatomboka kalombe ko wampelele<br />

VERSION DE NGOY KATAKWA ET MASENGO KALELA (MP 2/1 ; CH 19/23) M<br />

1. Nkyatomboka kalombe ko wampelele<br />

Cela s’insurge, va demander d’où tu me l’avais donné<br />

2. Iya umone iya umone nkyatomboka kalombe<br />

Viens voir, viens voir, cela s’insurge, va demander<br />

3. Nkyatomboka kalombe obe wampelele<br />

Cela s’insurge, va demander, toi qui m’avait donné<br />

4. Iya umone iya umone nkyatomboka kalombe<br />

Viens voir, viens voir, cela s’insurge, va demander<br />

5. Mukishi washinga mpemba iya umone<br />

Esprit enduit de kaolin, viens voir<br />

6. Ba Katakwa na Kyembe obe wampelele iya umone iya umone<br />

Katakwa <strong>et</strong> Kyembe, toi qui m’avais donné, viens voir, viens voir<br />

7. Mungomba diwi lubembo obe wampelele<br />

Calao à la voix de cloche, toi qui m’avais donné<br />

8. Iya umone iya umone nkyatomboka kalo<br />

Viens voir, viens voir, cela s’insurge<br />

9. Dya kudila ne dya kutemba obe wampelele<br />

<strong>Le</strong> jour des pleurs <strong>et</strong> celui des consolations, toi qui m’avais donné<br />

10. Iya umone iya umone nkyatomboka kalo<br />

Viens voir, viens voir, cela s’insurge...<br />

11. Pa Katakwa na Kyembe obe wampelele<br />

Chez Katakwa <strong>et</strong> Kyembe, toi qui m’avais donné<br />

12. Iya umone iya umone nkyatomboka kalo<br />

Viens voir, viens voir, cela s’insurge...<br />

13. Kilele wakufwa matunga obe wampelele<br />

Serpent kilele, qui meurs en pleine brousse, toi qui m’avais donné<br />

14. Iya umone iya umone nkyatomboka kalo<br />

Viens voir, viens voir, cela s’insurge<br />

620

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!