25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

B) VERSION DE SHIKITELE (GS 30/1 ; CH. 35/33)<br />

R. Ee we nsenshi ee we nsenshi<br />

Eh toi aulacode, toi aulacode<br />

2. Balekukuntumuna abantu tabangalilwa R.<br />

On va te tuer sauvagement, on ne joue jamais avec les gens<br />

2. Ul<strong>et</strong><strong>et</strong>a amalenge wikele R.<br />

Tu ronges les herbes d’éléphant sans soucis<br />

3. Balekukuntumuna abantu tabangalilwa R.<br />

On va te tuer sauvagement, on ne joue jamais avec les gens<br />

Note. On m<strong>et</strong> en garde contre quelqu’un qui ne fait que du mal. Un jour la vengeance va le frapper.<br />

La chan<strong>son</strong> se rapporte à la chasse comme à d’autres situations : on avise contre les délinquants.<br />

C) COMPARER : L. VERBEEK, 2001 : 491, CH. 617.<br />

730. Nkalalamo mu nda mwa kayuba<br />

VERSION DE KILUWE ET KASWESHI - LUBA (MN 75/23 ; CH 36/7) M<br />

R. Nkalalamo nkalalamo mu nda mwa kayuba<br />

R. Je vais y dormir, je vais y dormir, dans le ventre de l’éléphant<br />

1. Mwavula mani nkalalamo R.<br />

C’est plein de graisse, je vais y dormir<br />

2. Mu nda mwa kayuba mo muli mani R. (2x)<br />

Dans le ventre de l’éléphant se trouve de la graisse<br />

3. Bwanga bo naemene<br />

<strong>Le</strong> fétiche pour lequel j’ai eu honte<br />

4. Nkalalamo kabulalilabo matanda mu nda mwa kayuba<br />

Je vais y dormir, je vais y dormir, dans un logis temporaire, dans le ventre de l’éléphant<br />

5. Nakana kwibuyuka R.<br />

Je refuse de le reconnaître<br />

6. Tata Mubenze R.<br />

Papa Mubenze<br />

7. Nkambo Mubenze R.<br />

Grand-père Mubenze<br />

8. Kalulu R.<br />

Lièvre<br />

9. Nkambo kibalombwele R.<br />

Grand-père ne les avait pas in<strong>for</strong>més R.<br />

10. Kanyengele kanyengele mu nda mwa kayuba<br />

P<strong>et</strong>ite fourmi noire, p<strong>et</strong>ite fourmi noire dans le ventre de l’éléphant<br />

Commentaire<br />

Nous sommes des <strong>chasseur</strong>s. Quand je tue l’éléphant, l’éléphant a beaucoup de graisse, a beaucoup de<br />

graisse. C’est ça le chant que je chante car l’éléphant satisfait à tous les habitants du village, tous peuvent<br />

manger à leur faim <strong>et</strong> consommer de la graisse, per<strong>son</strong>ne ne peut rester car l’éléphant est très grand. C’est<br />

pourquoi nous chantons comme ça en disant : «Nous allons dormir dans le ventre de l’éléphant.» Kayuba<br />

c’est l’éléphant.<br />

Note. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> se décide de tuer un éléphant. Après l’avoir abattu il va entrer dans la poitrine de c<strong>et</strong>te<br />

bête. Il va y r<strong>et</strong>irer de la graisse. Pour ça il n’a pas de fétiches mais les ancêtres restent sa <strong>for</strong>ce <strong>et</strong> sa ruse.<br />

594

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!