25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. Nalila kiito kya bambwela - ee kiito<br />

Je pleure le fait d’être suivi par des <strong>chasseur</strong>s, le fait d’être suivi<br />

Note. Nalila alterne avec lelo.<br />

Kiito : le fait d’être suivi.<br />

Ce <strong>chasseur</strong> n’a pas de peine pour trouver des animaux. Ils viennent d’eux-mêmes. Surtout à ses pièges<br />

chaque jour il y a du gibier. Il tue beaucoup. La chan<strong>son</strong> chante la chance.<br />

726. O kyaya mukuwo<br />

A) VERSION DE MWILAMBWE (MN 70/10 ; CH 31/22) M<br />

1. O kyaya mukuwo kibinda wa nama<br />

Il est renommé, le <strong>chasseur</strong> d’animaux<br />

2. Kile makuwo<br />

Il est renommé un peu partout<br />

Note. Kyaya alterne avec kile.<br />

Commentaire<br />

Ce chant parle des <strong>chasseur</strong>s. La renommée d’un bon <strong>chasseur</strong> on l’apprend de loin. <strong>Le</strong>s gens de la ville<br />

peuvent se décider en disant : «J’irai ach<strong>et</strong>er de la viande au village.» Un autre va dire : «Je suis revenu de<br />

là il n’y a pas longtemps, même tel autre vient de là. Là-bas il y a un bon <strong>chasseur</strong>. Tu peux prendre cinq<br />

cartouches avec toi <strong>et</strong> tu vas revenir avec au moins quatre animaux. Ce <strong>chasseur</strong>-là est un bon <strong>chasseur</strong><br />

parce que quand il tire sur un animal l’animal est mort sur le coup.» Même les gens de Kilwa prennent la<br />

décision d’y aller : «Je vais voir un <strong>chasseur</strong> qui peut tuer des animaux pour moi. Si c’était tel <strong>chasseur</strong>, ça<br />

serait très intéressant parce que si tu lui donnes deux balles, tu auras deux animaux aussi.» Donc ce <strong>chasseur</strong><br />

est renommé un peu partout. Sa renommée est arrivée très loin. Et puis si un <strong>chasseur</strong> tue beaucoup<br />

d’animaux, les autres vont le critiquer en disant : «C<strong>et</strong> homme-là ne tue pas les animaux sans fétiche. Ces<br />

animaux qu’il tue, c’est avec le sang humain qu’il les tue. Il ensorcelle les gens.» Non, il n’y a pas de<br />

sorcellerie. Sa renommée est arrivée très loin. Il n’y a pas de sang humain. C’est seulement <strong>son</strong> esprit qui<br />

fait cela. S’il invoque les esprits <strong>et</strong> qu’il tue les animaux, ces animaux <strong>son</strong>t des animaux purs, sans tache<br />

parce que Dieu a aussi créé des esprits de chasse pour tuer les animaux. C’est ça l’explication de la<br />

chan<strong>son</strong>.<br />

Comparez avec la chan<strong>son</strong> 313.<br />

B) VERSION DE MUNKINI - AUSHI (T 17/2 ; CH 16/46) M<br />

1. Ala mwe balumendo mwe balumendo lunondanonda kine makuwo<br />

Tiens, vous les jeunes gens, vous les jeunes gens, les poursuites vraiment, les appels<br />

2. <strong>Le</strong>ta tuleya mulonda wa nama twile makuwo<br />

Apporte, que nous partions, poursuivant des animaux, nous allons en direction des appels<br />

Commentaire<br />

C<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong> parle de quelqu’un en général, par exemple, moi. Je vais prendre en mariage la femme<br />

d’autrui. Il y a en eff<strong>et</strong> des gens moins intelligents qui s’accaparent des femmes d’autrui. Ces gens ne se<br />

m<strong>et</strong>tent pas en tête que la femme d’autrui qu’on prend est bien là où elle reste. On oublie que la femme<br />

d’autrui ne souffre pas, elle y mange bien. Mais toi, tu la prends alors que tu dors sur la termitière, parfois tu<br />

dors à l’endroit des immondices ou encore tu passes la nuit avec des chèvres, là où les chèvres laissent leurs<br />

excréments. C’est honteux lorqu’on prend c<strong>et</strong>te femme. On l’arrache à un bon mari. C’est vraiment honteux.<br />

C’est la rai<strong>son</strong> pour laquelle on entonne c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong>. On la chante pour faire réfléchir lorsqu’on choisit la<br />

femme d’autrui, même s’il s’agit de chercher une femme. Même si tu ne réfléchis pas, il faut la refuser. On<br />

dira : «Non, ma chère femme, je ne peux pas casser ton mariage sans rai<strong>son</strong>.» Voilà comment on l’explique.<br />

591

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!