25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2. Nduba naye taiweme fyawame mulila ya nama<br />

<strong>Le</strong> nduba non plus n’est pas aussi beau que les queues des bêtes<br />

Commentaire<br />

<strong>Le</strong> nduba est un oiseau qui a des plumes rouges, qui a un lupupu, une p<strong>et</strong>ite touffe sur la tête, <strong>et</strong> des plumes<br />

rouges comme ceci, tout à fait comme c<strong>et</strong> oiseau qui passe là aux arbres de ce côté, là où vous habitez. <strong>Le</strong><br />

nduba dépasse les femmes en beauté parce qu’elles, tout ce qu’elles font ce n’est que la destruction. Elles<br />

devraient se contenter de dire : «Celui-ci est mon mari, il ne faut pas que je le détruise»... <strong>Le</strong> nduba n’est<br />

pas aussi beau que les queues des bêtes car celles-ci dépassent en beauté. Si j’avais tué des bêtes <strong>et</strong> j’en<br />

avais coupé les queues <strong>et</strong> je me les accrochais, j’étais très content chaque fois que je tuais une bête. Elle<br />

s’étalait de toute sa longueur <strong>et</strong> j’en coupais même la queue. Ainsi je m’en réjouissais très <strong>for</strong>t. Mais alors<br />

les femmes, elles ne cherchent qu’à détruire. Détruire c’est quoi? Elles embrouillent les esprits du <strong>chasseur</strong>.<br />

C’est alors que le <strong>chasseur</strong> loue plutôt le nduba parce que le nduba est de couleur rouge, il le loue parce<br />

qu’il est beau, plus beau que les femmes.<br />

Note. Banakashi alterne avec Kasompola ka ku bwanga : le piège du charme<br />

<strong>Le</strong> nduba est présage de bonne chance. A confronter avec les ch. 305 <strong>et</strong> 372.<br />

B) VERSION DE KALUNGA VICTOR (MN 24/3 ; CH 3/20)<br />

1. Fyawame nduba<br />

Que les nduba <strong>son</strong>t beaux<br />

2. Nduba nayo taiweme fyawama imikila ya nama<br />

<strong>Le</strong>s nduba non plus ne <strong>son</strong>t pas aussi beaux que les queues des bêtes<br />

3. Bana banakashi tabaweme...<br />

<strong>Le</strong>s femmes ne <strong>son</strong>t pas aussi belles que les nduba<br />

Note. Sont mêlées des devises :<br />

Kampela ka ku bwanga kuli ntutubanya luombe : le fétiche le plus précieux, qui ramène des fardeaux;<br />

Kaseme ;We kat<strong>et</strong>aula wa mu kwenda : toi qui fais dépecer; Ka<strong>son</strong>kota mwina toni ; Nsompa nsompa<br />

danse ; Sokoloko wa kabanda<br />

Commentaire<br />

Ce <strong>son</strong>t des <strong>chasseur</strong>s qui ont chanté ainsi. Ils ont dit : «Non, les femmes ne <strong>son</strong>t pas belles, pas aussi belles<br />

que le <strong>son</strong>t les nduba car la rai<strong>son</strong> pour laquelle on les y a comparées c’est la beauté des nduba. Ce <strong>son</strong>t<br />

ces plumes rouges. Ils ont dit que les femmes ne <strong>son</strong>t pas aussi belles que les nduba, <strong>et</strong> les nduba ne <strong>son</strong>t<br />

pas non plus aussi belles que les queues des bêtes. Ce <strong>son</strong>t les queues des b<strong>et</strong>es qui <strong>son</strong>t réellement belles.<br />

Parce que c’est quelque chose de très important.» Ils ont dit : «<strong>Le</strong> nduba n’est qu’une plume tout simplement<br />

<strong>et</strong> une plume rouge tout simplement. Elle est aussi rouge que le sang d’une bête. Mais la queue d’une bête,<br />

si je tue une bête, c’est une chose pour laquelle il faut très <strong>for</strong>tement rendre hommage. Parce que si j’ai<br />

coupé une queue, je marche avec elle vers le village. J’arrive, je la dépose par terre, tous mes amis disent :<br />

Hélas, là où est allé le <strong>chasseur</strong> aujourd’hui il en est revenue bredouille. Mais ils j<strong>et</strong>tent leur regard par terre,<br />

ils trouvent la queue étendue par terre. C’est cela qui convient alors, c’est là-dessus que réside l’édification.»<br />

Ce <strong>chasseur</strong> qui avait chanté ainsi s’est dit :»Moi je suis <strong>chasseur</strong>, jamais je n’irai chez ces femmes qui<br />

courent n’importe comment. Parce qu’en brousse il y a beaucoup de dangers.»<br />

670. Mwe bakibinda twalishama<br />

VERSION DE KALUNGA VICTOR (MN 15/5 ; CH 2/9) M<br />

1. Mwe bakibinda twalishama<br />

Vous <strong>chasseur</strong>, nous sommes malheureux<br />

2. Tamuli mukele muto weka<br />

Il n’y a pas de sel, ce n’est que de la sauce<br />

558

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!