25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2. Noko kutemwa mwe banesu<br />

Avec c<strong>et</strong>te joie, mes chers amis<br />

3. Noko kutemwa mawe ne kalanda mawe<br />

Avec c<strong>et</strong>te joie, hélas, pauvre de moi, hélas<br />

Note. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong>, fier de lui-même, chante, danse. Il sait qu’il mourra. Il se demande comment il sera<br />

enterré. En tant que <strong>chasseur</strong> il aura des honneurs.<br />

D) VERSION D’INCONNU (KC 70/23 ; CH 5/7) M<br />

1. Mpanga ilakula nkalala shani lubwa lwa nama<br />

Qu’elle est grande c<strong>et</strong>te brousse! comment dormirai-je, <strong>chasseur</strong> des animaux?<br />

2. Kintu kilakula nkalala shani lubwa lwa nama<br />

Que c<strong>et</strong>te chose est grande! comment dormirai-je, <strong>chasseur</strong> des animaux?<br />

Commentaire<br />

On se demande où on sera enterré en c<strong>et</strong>te grande brousse.<br />

Note. On peut avoir des préférences même pour le lieu de ses obsèques. Il s’agit ici d’un <strong>chasseur</strong> qui<br />

réfléchit sur le lieu qu’il aura pour <strong>son</strong> enterrement. Étant <strong>chasseur</strong> il sait qu’il s’expose aux dangers <strong>et</strong> qu’il<br />

doit s’attendre à une mort accidentelle.<br />

637. Kaseya wa bwalwa<br />

A) VERSION DE MWILAMBWE - SHILA (MN 69/15 ; CH 31/10) M<br />

1. Kaseya wa bwalwa koseya mutinka<br />

Serveur de bière, sers le gobel<strong>et</strong> rempli<br />

2. Koseyo mutinka bambwela babe kuinanga<br />

Sers-le rempli, que les <strong>chasseur</strong>s se m<strong>et</strong>tent à faire le fier<br />

Commentaire<br />

C’est pendant la fête, la danse. Quand on doit prendre un serveur de bière, d’habitude on choisit un garçon<br />

malin, éveillé. Mais quand les <strong>chasseur</strong>s voient qu’il commence à servir très mal, un d’eux va se m<strong>et</strong>tre à<br />

danser <strong>et</strong> à chanter ce chant.<br />

Note. Si le serveur distribue bien, l’assemblée va commencer à chanter <strong>et</strong> à danser. Ici ce <strong>son</strong>t les <strong>chasseur</strong>s<br />

qui <strong>son</strong>t réunis.<br />

La chan<strong>son</strong> peut se chanter également dans des débits de bois<strong>son</strong>s, à d’autres occasions<br />

B) VERSION DE GROUPE DE NSONGA - LOMOTWA (KCA 25/12)<br />

1. Kaseya wa malwa poseya mutinka<br />

Serviteur de bière, fais-le comme il faut<br />

2. Seya mutinka bambwela babekuinanga<br />

Sers bien comme il faut, que les <strong>chasseur</strong>s se m<strong>et</strong>tent à chanter <strong>et</strong> à danser<br />

3. Kibinda walikwipaya wali unena ukilinaula<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> qui tuait dit des plaintes<br />

4. Kibinda walikwipaya wali unena kibinda ukilinaula<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> qui tuait dit des plaintes, le <strong>chasseur</strong> se plaint<br />

5. Wali ne minyoto wapa bwela e Malale Malale<br />

Il se voyait empri<strong>son</strong>né, il en revient, eh Malale, Malale<br />

Note. Au débit de bois<strong>son</strong> on doit montrer des signes de politesse envers les <strong>chasseur</strong>s. Il faut leur donner la<br />

quantité qui convient. Ce <strong>son</strong>t eux qui donnent du gibier aux gens. Il ne faut pas qu’ils se plaignent.<br />

545

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!