25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. Ban<strong>son</strong>kola mu linso ban<strong>son</strong>kola mu linso naluba ne kwile banyama<br />

Ils viennent de me blesser dans l’oeil, ils viennent de me blesser dans l’oeil, je ne sais même plus où<br />

se <strong>son</strong>t dirigés les gibiers<br />

3. Bakipita pe lungu<br />

<strong>Le</strong>s gens qui passent dans la plaine<br />

4. Ban<strong>son</strong>kola mu linso ban<strong>son</strong>kola mu linso naluba ne kwile banyama<br />

Ils viennent de me blesser dans l’oeil, ils viennent de me blesser dans l’oeil, je ne sais même plus où<br />

se <strong>son</strong>t dirigés les gibiers<br />

5. Twayayi tukemwene lungu<br />

Allons voir de nos propres yeux la plaine<br />

6. Ban<strong>son</strong>kola mu linso ban<strong>son</strong>kola mu linso naluba ne kwile banyama<br />

Ils viennent de me blesser dans l’oeil, ils viennent de me blesser dans l’oeil, je ne sais même plus où<br />

se <strong>son</strong>t dirigés les gibiers<br />

Note. Certains dérangements viennent des oiseaux, d’autres bêtes, de plantes... <strong>et</strong> le gibier fuit. Mais ici il<br />

s’agit de per<strong>son</strong>nes qui contrecarrent le <strong>chasseur</strong>. Ils comprom<strong>et</strong>tent les interdits. Ainsi les esprits écartent<br />

les bêtes. Alors les <strong>chasseur</strong>s qui ne voient plus le gibier doivent chercher la cause <strong>et</strong> ils ont des rites à<br />

accomplir.<br />

K) VERSION DE ALPHONSE MUMBA - BEMBA (SK 37/3 ; CH 24/18) M<br />

1. Kamuti ka pe lungu kan<strong>son</strong>kola mu linso<br />

Un p<strong>et</strong>it arbre de la plaine m’a piqué dans l’oeil<br />

2. Kan<strong>son</strong>kola mu linso naluba no kwile banyama<br />

Il m’a piqué dans l’oeil, je ne sais plus par où se <strong>son</strong>t sauvés les animaux<br />

3. Umunenu wa iyoyo umunenu wa iyoyo umunenu wa iyoyo<br />

Votre ami iyoyo (3x)<br />

4. Ku mushitu kwaba akawele<br />

Dans la <strong>for</strong>êt galerie, il y a une clameur<br />

Note. <strong>Le</strong>s animaux se <strong>son</strong>t dispersés. Et le bruit accompagne leur fuite. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> a manqué sa chance.<br />

L) VERSION DE KASEYA KIFUMBULE - BEMBA (SK 128/12 ; CH 33/1) M<br />

1. Kakiti ka pe lungu kan<strong>son</strong>kota mu linso<br />

<strong>Le</strong> p<strong>et</strong>it arbustre de la plaine m’a pénétré dans l’oeil, il m’a pénétré dans l’oeil,<br />

2. Kan<strong>son</strong>kota mu linso naluba no kwaya banyama<br />

Je ne sais même pas la direction qu’ont prise les animaux.<br />

Note. Kakiti ka pe lungu alterne avec kakiti e kakiti.<br />

<strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> a perdu la trace des animaux qu’il poursuivait. <strong>Le</strong> <strong>chasseur</strong> n’a plus de chance à la chasse. Il<br />

y a des causes pour cela. Il faut respecter les interdits.<br />

M) VERSION DE KALOBWE MWELWA - BEMBA (MW 22/24 ; CH 16/2) M<br />

1. We kiti kya pe lungu kyatonkola mu linso<br />

Toi l’arbre de la plaine, tu m’as frappé dans l’oeil<br />

2. Kyatonkola mu menso naluba napele banyama<br />

Tu m’as frappé dans l’oeil <strong>et</strong> je ne sais même pas par où <strong>son</strong>t parties les bêtes<br />

Commentaire<br />

Tu peux aller en brousse <strong>et</strong> pourchasser les bêtes. Tu es un <strong>chasseur</strong>, mais tu te heurtes à quelque chose <strong>et</strong><br />

tu te casses la jambe. Quelque chose peut te frapper dans l’oeil <strong>et</strong> tu ne sauras pas la direction qu’ont prise<br />

52

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!