25.06.2013 Views

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

Le chasseur africain et son monde - Royal Museum for Central Africa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Commentaire<br />

Ce chant est chanté pour m<strong>et</strong>tre en garde les <strong>chasseur</strong>s qui vont faire la chasse en brousse. <strong>Le</strong> chant dit :<br />

«Faites attention quand vous marchez en brousse, en brousse il y a un fumeur.» <strong>Le</strong> fumeur c’est le lion<br />

(makalamo), le fumeur c’est le léopard (lubwili). Et puis les fumeurs ce <strong>son</strong>t les bêtes sur lesquelles nous<br />

marchons, ce <strong>son</strong>t des serpents (masoka). Ce <strong>son</strong>t ces bêtes-là qui <strong>son</strong>t fumeuses de la brousse. <strong>Le</strong> chant<br />

dit : «Quand tu marches, fais attention, regarde par terre <strong>et</strong> dans le fourré parce que c’est là que se trouvent<br />

les fumeurs. Ce <strong>son</strong>t ceux-là qui <strong>son</strong>t les fumeurs. En brousse il y a des buffles (imboo), des éléphants<br />

(insofu) <strong>et</strong> d’autres animaux. Ce <strong>son</strong>t ceux-là qui <strong>son</strong>t fumeurs.» C’est la rai<strong>son</strong> pour laquelle on a chanté<br />

ce chant pour les <strong>chasseur</strong>s. C’est pour les m<strong>et</strong>tre en garde afin qu’ils soient prudents quand ils marchent en<br />

brousse car il y a des animaux féroces. C’est ça l’explication de c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong>.<br />

532. Kipimpi mukila e<br />

VERSION DE KANDAKANDA (SK 110/5 ; V 53/20) M<br />

1. Kipimpi mukila e nkaya na bainga tukalye nama<br />

Kipimpi mukila, j’irai avec les <strong>chasseur</strong>s pour manger de la viande<br />

Commentaire<br />

C’est un jeune homme qui reste au village qui a chanté ce chant. Il se dit : «Il y a de bonnes choses là où se<br />

rendent les <strong>chasseur</strong>s. Un jour je les suivrai, j’irai avec eux pour que j’aille manger avec eux les morceaux<br />

de viande avec lesquels ils viennent au village. En tout cas, comme ils en amènent beaucoup ici au village, làbas<br />

en brousse il doit y en avoir beaucoup plus. Je peux aller manger avec eux.» Donc ce jeune homme a<br />

chanté pour dire : «Moi je suis Kipimpi mukila, j’irai avec les <strong>chasseur</strong>s pour manger de la viande.» Il a suivi<br />

les <strong>chasseur</strong>s en leur disant : «S’il vous plaît, vous ne pouvez pas me laisser, je vais manger de la viande avec<br />

vous.» C’est ça l’explication de c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong>.<br />

533. Ekyo mwipaila ubwanga bwa nama mukonsha<br />

A) VERSION DE KANDAKANDA (SK 110/9 ; CH 26/4) M<br />

1. Ekyo mwipaila ubwanga bwa nama mukonsha<br />

C’est pourquoi vous tuez les animaux, le fétiche des animaux c’est la persévérance<br />

2. Elo mukonsha ubwanga bwa nama mukonsha<br />

Oui, c’est la persévérance, le fétiche des animaux c’est la persévérance<br />

Note. Dans le v. 1 : ekyo alterne avec kine, kindo, mukonsha ; mwipaila alterne avec twipaila ; v. 3 : lelo<br />

mukonsha alterne avec kine mukonsha, mukonsha twipaila, kine mwipaila.<br />

Commentaire<br />

Si tu es paresseux, tu ne peux tuer aucun animal. Donc c’est la rai<strong>son</strong> pour laquelle on a chanté ce chant.<br />

Donc il faut s’ef<strong>for</strong>cer, se démener. Il ne faut pas se décourager. Si tu persévères, si tu ne te décourages<br />

pas, tu vas tuer des animaux. Et si tu tues les animaux grâce à la persévérance, les autres vont même dire<br />

que tu as fait des fétiches de chasse, alors que c’est par la persévérance que tu as eu quelque chose. Il y a<br />

des gens qui <strong>son</strong>t pressés d’avoir quelque chose le même jour. Non, ce n’est pas comme ça. C’est la rai<strong>son</strong><br />

pour laquelle on dit que quand on creuse quelque chose, on ne doit pas se presser. Celui qui était pressé de<br />

creuser a échoué. Celui qui avait de la persévérance, de la patience aussi a eu plus que celui qui s’était<br />

pressé. C’est ici que s’arrête ce chant. Pour n’importe quelle activité ou travail, il faut de la persévérance <strong>et</strong><br />

de la patience. S’il y a de la persévérance le travail va avancer. C’est ça l’explication de c<strong>et</strong>te chan<strong>son</strong>.<br />

B) VERSION DE KALAMA - BEMBA (MN 64/1 ; CH 30/11) M<br />

1. Ubwanga bwa nama mukonsha mukonsha<br />

<strong>Le</strong> fétiche de la chasse c’est la persévérance<br />

495

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!